Детектив



Черные деньги


    - Я еще  побуду  немного  здесь.  Насколько  я  понимаю,  миссис
Бегшоу живет при клубе?
    - Да, в  одном  из  коттеджей.  -  Он  махнул  рукой  в  сторону
деревьев позади площадки.
    - Вы спрашивали ее что-либо о Мартеле?
    - Нет.
    - Но вы знакомы с миссис Бегшоу?
    - Не настолько близко. Я знаю всех в Монтевисте,  -  добавил  он
нехотя. - И они знают меня, я полагаю.
    Я прошел через эвкалиптовые заросли и  через  ворота  в  заборе,
ограждающем примыкающую к территории бассейна лужайку. Дюжина  серых
кирпичных коттеджей, отделенных от своих соседей живой изгородью  из
цветущего кустарника, раскинулись на лужайке.  Маленький  мексиканец
в форме цвета хаки занимался в зарослях поливом.
    - Буэнос диас!
    - Хороший день, - ответил он, сверкая зубами, и  направил  струю
из своего шланга прямо в небо, как фонтан. - Вам кто-то нужен?
    - Миссис Бегшоу.
    - Вот ее коттедж. - Его крыша была едва видна из-за яркой  шапки
бугенвилей. - Она вернулась всего лишь две минуты назад.
    Миссис Бегшоу была одной из участниц карточной игры у  бассейна,
той самой, что заказала кофе. На вид ей было лет семьдесят.
    - Это вас я видела  только  что  разговаривающим  со  Стэнли?  -
спросила она меня у двери.
    - Да, меня.
    - А затем с Мартелем?
    - Да.
    - А теперь вы пришли ко мне.  Любопытная  последовательность.  -
Она тряхнула своими белыми завитками. - Я не знаю, чувствовать  себя
польщенной или озабоченной.
    - Ни то, ни  другое,  миссис  Бегшоу.  Меня  зовут  Арчер,  и  я
детектив, как вы, возможно, уже догадались.
    Она впустила меня в гостиную,  заставленную  мебелью.  Восточный
ковер на полу был пушист и хорош,  что  страшно  было  наступать  на
него.
    Она заметила мое замешательство.
    - Ковер не совсем здесь на месте, но мне не  хотелось  оставлять
его. - Не  меняя  тона  она  сказала:  -  Садитесь.  Я  полагаю,  вы
занимаетесь тем, чем в виде спорта занимаются все местные жители,  -
лезете в дела Фрэнсиса Мартеля.
    - Это моя профессия, а не спорт.
    - Кто послал вас сюда? - резким тоном спросила она.
    - Местное семейство.
    - Мариэтта Фэблон?
    - Да, она интересуется результатами моих изысканий.
    -  "Изыскания"  -  слишком  мягкое  слово  для  того,   чем   вы
занимаетесь, мистер Арчер. Вы стараетесь выжить Мартеля  из  города.
Это ваша цель?
    - Нет.
    - Удивительно. Он уезжает, вы знаете.  Он  сказал  мне  об  этом
пятнадцать минут назад.
    - А Джинни Фэблон едет с ним?
    Она опустила глаза.
    - О мисс Фэблон мы не говорили. Во всяком  случае,  она  молодая
женщина двадцати четырех лет - в ее возрасте я  была  уже  пять  лет
замужем, - и она вполне способна сама отвечать за  свои  поступки  и
сделать свой выбор. - Ее голос, на како-то момент дрогнувший,  вновь
обрел твердость. - Более способна, чем большинство молодых женщин.
    - Так что, вы думаете, она отправится с ним? - спросил я.
    - Не знаю. Но это свободная страна, я полагаю.
    - Это для людей, которые знают, что к чему и  с  кем  они  имеют
дело. Вы не можете сделать правильный выбор, не зная фактов.
    Она тряхнула кудряшками. Ее лицо оставалось  непроницаемым,  как
маска.
    - Я не  хочу,  чтобы  мне  читали  лекцию  об  этом.  Я  привела
Фрэнсиса Мартеля в Монтевисту - вернее, в этот круг, и  я  полностью
убеждена, что сделала правильно. Мне он нравится. Это  верно,  я  не
могу  предоставить  вам  копию  его  генеалогического  древа.  Но  я
уверена, что у него добротные корни. Это один из выдающихся  молодых
французов среди моих знакомых.
    - Значит, он француз?
    - А у вас есть сомнения?
    -  До  тех  пор  пока  не  установлены  факты,  сомнения  всегда
остаются.
    - А вы являетесь тем арбитром, который устанавливает факты?
    - В ходе моих собственных расследований, естественно,  я  должен
этого придерживаться.
    Произошла   достаточно   острая   перепалка,   и   она    начала
волноваться. Она пыталась скрыть свой  гнев  громким  смехом  в  мой
адрес.
    - Вы хотите склонить меня на свою сторону, не так ли?
    - Может быть, и так. Но я сам никуда не склоняюсь.
    - Это потому, что некуда склоняться. Просто  мистер  Мартель  не
такой, как другие люди, и они считают, что есть что-то темное в  его
прошлом. Беда моих соседей в одном: им нечем заняться  и  они  живут
как змеи в гадюшнике, копаясь  в  грязном  белье  друг  друга.  Если
этого грязного белья не хватает, они сами его делают.
    Похоже, она твердо не была уверена в том, что говорит, иначе  не
говорила бы так  много  и  так  складно.  Мартель  был  в  некоторой
степени ее протеже. Когда мы оба помолчали, она спросила:
    - Вы что-нибудь нашли против него?
    - По сути дела, нет. Пока еще нет.
    - Вы полагаете, что найдете?
    - Не знаю. Вы познакомились с ним через квартирного брокера?
    - О нет. У нас есть общие друзья.
    - Здесь, в Монтевиста?
    - В Вашингтоне, точнее, в Джорджтауне. Генерал Бегшоу и  я  жили
однажды в Джорджтауне.
    - И вы там встретились с Мартелем?
    - Я этого не говорила. Он знал одного нашего старого  соседа.  -
Она заколебалась, глядя на меня. - Я не думаю, что следует  говорить
вам его имя.
    - Если бы вы это сделали, это могло бы нам помочь.
    - Нет, это очень  благородные  и  честные  люди,  и  я  не  хочу
беспокоить их такими вещами.
    - Мартель использовал их для своей рекомендации? Они могли бы  и
не одобрить этого. Они, может быть, и не знают его.
    - Я уверена, что знают.
    - Они дали ему рекомендательное письмо?
    - Нет.
    - Тогда все, чем вы располагаете, - это только его слова.
    - Мне кажется, вернее, мне казалось, что  этого  достаточно.  Он
говорил о них очень много, свободно и со знанием.
    Но настороженность, с которой она продумывала каждое свое  слово
и следила за моими словами, усиливалась, и ее  уверенность  в  своем
суждении явно пошатнулась.
    - Вы действительно думаете, что он в некотором роде мошенник?
    - Я не пришел к заключению. Хочу, чтобы и вы этого не делали.
    - И хотите вытянуть из меня имя? - произнесла она мрачно.
    - Мне не нужно имя, если вы окажете мне помощь.
    - А как я могу помочь?
    - Свяжитесь с вашими джорджтаунскими друзьями  и  спросите,  что
они знают о Мартеле.
    Она подняла голову.
    - Я могу это сделать.
    - Сделайте, пожалуйста. Это единственная зацепка у меня.
    - Сегодня же вечером я позвоню своим друзьям.
    - Могу ли я позвонить вам позднее?
    - Думаю, что да.
    - Сожалею, если причинил вам неприятности.
    - Вы не причинили. Это вопрос морали. Правильно  сделала  я  или
нет? Конечно, если бы мы не думали  о  последствиях  всего,  что  мы
делаем, мы бы кончили тем, что ничего бы не делали.
    - Когда он уезжает?
    - Немедленно, я думаю. Сегодня или завтра.
    - Он не сказал почему?
    - Нет, он очень скрытный человек. но я знаю почему. Для всех  он
подозрителен. У него нет здесь друзей.
    - Кроме Джинни.
    - Он ее не упоминал.
    - И он не сказал куда, направляется?
    - Нет.


                              Глава 7

    Питер встретил меня у ворот. Профессор Таппинджер был  уже  дома
и согласился принять нас.
    Он жил  в  соседнем,  примыкающем  к  порту  районе,  куда  вела
доволько разбитая дорога, и единственным преимуществом  этого  места
было то, что отсюда открывался  вид  на  океан.  Солнце,  тяжелое  и
красное, висело сейчас над  самым  горизонтом.  Его  отражение  было
похоже на разлившийся на воде огонь.
    Дом Таппинджеров, зеленого цвета оштукатуренный  коттедж,  похож
был на каждый третий в ряду, если не считать его окраски.  Цементная
дорожка, ведущая к крыльцу,  была  сооружена  таким  образом,  чтобы
препятствовать любителям роликов и велосипедов всех  видов.  Девочка
шести или семи лет открыла дверь. У нее были  огромные  внимательные
глаза и пучок на головке.
    - Папа сказал, чтобы вы прошли к нему в кабинет.
    Она  провела  нас   через   затоптанную   гостиную   на   кухню.
Склонившаяся над раковиной женщина с подчеркнуто безразличным  видом
чистила картошку. Трехлетний малыш крутился у нее в ногах  и  фыркал
от смеха. Она не обращала на  него  никакого  внимания,  и  на  нас,
кстати,  также.  Она  была  мила  на  вид,  не  больше  тридцати,  с
моложавым "конским хвостиком" на голове и голубыми глазами,  которые
с безразличием скользнули по мне.
    - Он в кабинете, - произнесла она и локтем показала на дверь.
    Мы вошли в  помещение  бывшего  гаража,  заставленного  книжными
полками.  Флюоресцирующая  лампа  свисала  на   цепи   над   столом,
заваленным раскрытыми книгами и газетами. Профессор сидел за  столом
спиной к нам.  Он  не  повернулся,  когда  Питер  заговорил  с  ним.
Впечатление было такое, будто мы прервали важную работу его мыслей.
    - Профессор Таппинджер? - произнес Питер.
    - Я вас слышу. - В голосе  чувствовалось  раздражение.  -  Прошу
подождать ещу минутку, пожалуйста. Я пытаюсь закончить фразу.
    Он почесал затылок тупым концом карандаша и что-то написал.  Его
медно-красные волосы на висках сверкали сединой. Когда он  встал,  я
увидел, что это невысокий человек и по крайней мере  на  десять  лет
старше своей симпатичной  жены.  Он,  вероятно,  тоже  был  когда-то
приятным парнем, с этим чувственным ртом и  хорошими  чертами  лица.
Но он выглядел так, будто перенес недавно какую-то болезнь, и в  его
глазах, за стеклами очков, застыла память  о  ней.  Его  рукопожатие
было довольно прохладным.
    - Как поживаете, мистер  Арчер?  Как  вы  Питер?  Простите,  что
задержал вас. Я урываю бесценные  минуты  сосредоточенности  у  этой
постоянной    беготни.    С    нагрузкой    в    двенадцать    часов
преподавательской работы и необходимой для этого подготовки  не  так
легко выкроить время  для  писанины.  Я  завидую  Флоберу,  имевшему
возможность тратить целые дни на поиски нужного слова.
    Таппинджер  обладал  профессиональной  привычкой   говорить   не
останавливаясь.
    Я прервал его:
    - Над чем вы работаете?
    - Над книгой, если у меня когда-нибудь хватит времени  закончить
ее.  Ее  тема  -  влияние  французской  литературы  на   современную
американскую. В  настоящий  момент  я  изучаю  запутанный  вопрос  о
Стефене Крейне. Но это для вас неинтересно. Питер  говорит,  что  вы
детектив.
    - Да.  Я  пытаюсь  получить  некоторую  информацию  о  человеке,
носящем имя Фрэнсис Мартель. Вам не доводилось встречать его?
    - Сомневаюсь, но имя его вызывает некоторый  интерес.  Это  одна
из древнейших фамилий Франции.
    - Полагают,  что  Мартель  -  француз.  Он  утверждает,  что  он
политический изгнанник.
    - А сколько ему лет?
    - Около тридцати. Это человек довольно среднего роста,  стройный
и с быстрой походкой. Черные волосы, черные глаза и смуглая кожа.  У
него  французский  акцент,   который   меняется   от   сильного   до
малозаметного.
    - И вы думаете, что он намеренно это делает?
    - Не знаю. Если он и прибегает к этому,  ему  удалось  одурачить
немало людей. Я пытаюсь выяснить, кто он и что из себя представляем.
    - Истина -  вещь  всегда  ускользающая,  -  произнес  Таппинджер
нравоучительным тоном. - Что вы хотите от меня?  Послушать,  как  он
говорит, и оценить аутентичность его речи?
    Профессор казался наполовину шутливым, но я ответил ему со  всей
серьезностью:
    - Это не плохая идея, если ее  хорошо  проработать.  Но  Мартель
уже готовится покинуть город. Я подумал, если бы вы  могли  снабдить
меня  несколькими  вопросами,  на  которые  мог  бы  ответить   лишь
образованный француз...
    - Вы хотите, чтобы я учинил ему экзамен? Не так ли?
    - И чтобы вы дали ответы на эти вопросы.
    - Полагаю, что могу сделать это. Когда вам это нужно? Завтра?
    - Прямо сейчас.
    - Это просто невозможно.
    - Но он может уехать в любую минуту.
    - Ничем не могу помочь. - Голос Таппинджера стал визгливым,  как
у женщины. - Мне предстоит  проверить  сегодня  сорок  работ  -  эти
бюрократы из колледжа даже не выделяют мне студента, который бы  мог
их читать. У меня нет времени для своих собственных детей...
    - О'кей, оставим это. Не такая уж это  блестящая  затея,  прежде
всего.
    - Но мы должны что-то сделать,  -  вмешался  Питер.  -  Я  готов
заплатить за потраченное вами время, профессор.
    - Мне не нужны ваши деньги. Все, чего я  хочу,  -  это  свободно
пользоваться своим временем. - Таппинджер чуть не плакал.
    Его жена открыла дверь и заглянула в кабинет. Лицо  ее  выражало
беспокойство, но создавалось впечатление, что это  все  для  нее  не
впервой.
    - В чем дело, папаша?
    - Ни в чем. Не называй меня "папашей". Я не настолько уж  старше
тебя.
    Она пожала плечами, выказав  таким  образом  свое  презрение,  и
посмотрела на меня.
    - Что здесь происходит?
    - Кажется, мы действуем вашему супругу на  нервы.  Мы  пришли  в
неудачное время.
    Более спокойным голосом Таппинджер обратился к жене:
    - Ничего, что касалось бы тебя, Бесс. Вопрос идет  о  подготовке
текста,  чтобы   проверить   одного   человека   в   отношении   его
французского языка.
    - И это все?
    Она прикрыла дверь на кухню.
    Таппинджер обратился к нам:
    - Простите за то, что я повысил голос, у меня головная  боль.  -
Он прижал  руку  к  своему  круглому  лбу.  -  Я  думаю,  что  смогу
выполнить вашу просьбу. Я потратил вдвое больше  энергии  только  на
разговор об этом. Но мне непонятна спешка.
    -  Мартель  собирается  забрать  с  собой  Джинни,  и  мы  хотим
помешать этому, - сказал Питер.
    - Джинни? - Таппинджер выглядел сбитым с толку.
    - Я думал, вы сказали ему о ней, - сказал я Питеру.
    - Я говорил по телефону, но он не слушал. -  Питер  обернулся  к
Таппинджеру: - Вы помните Вирджинию Фэблон, профессор?
    - Конечно, помню. Она впутана в это дело?
    - Весьма солидно. Она говорит, что  собирается  выйти  замуж  за
Мартеля.
    - А вы в нее сами влюблены, не так ли?
    Питер покраснел.
    - Да, но я делаю это не просто из-за своего эгоизма.  Джинни  не
понимает, в какую яму она попадает.
    - Вы говорили с ней об этом?
    - Я пытался. Но она без ума от Мартеля.  Он  причина  того,  что
она бросила учебу в прошлом месяце.
    - В самом деле? Я думал, она больна. Так говорили в колледже.
    - С ней нет ничего такого, - сказал Питер. - Виноват этот тип.
    - А что она думает о его французском происхождении?
    - Он ее абсолютно подчинил своей воле, - сказал Питер.
    - Тогда он, возможно, действительно француз. Мисс  Фэблон  имеет
приличное знание французского.
    - Он может быть и французом, и шарлатаном, - сказал я. -  Мы  же
только хотим выяснить, аристократ ли он на самом деле?
    Впервые Таппинджер проявил интерес.
    - Это вполне возможно. Давайте попробуем.
    - Он сел за свой заваленный стол и взял в руки карандаш.
    - Оставьте меня на десять минут, джентльмены.
    - Мы вернулись в гостиную. Миссис Таппинджер  тоже  проследовала
из кухни за нами, трехлетний малыш увязался за ней.
    - Папаша успокоился?  -  спросила  она  меня  голосом  маленькой
девочки, приятным, но каким-то искусственным.
    - Думаю, да.
    -  Он  пребывает  в  плохом  настроении  с  прошлого  года.  Они
отказались дать ему звание полного профессора. Для  него  это  стало
большим разочарованием. Он винит всех подряд. Особенно меня.
    Она опять пожала плечами. На этот раз недовольство было  в  свой
собственный адрес.
    - Но, пожалуйста, - произнес в замешательстве Питер -  Профессор
Таппинджер уже извинился.
    - Это хороший признак. Обычно он не извиняется. Особенно,  когда
дело касается его собственной семьи.
    Она имела в виду в  первую  очередь  себя.  На  самом  деле  она
хотела поговорить о самой себе и хотела поговорить со мной.
    Она прислонилась к дверному проему, боковой  взгляд  ее  голубых
глаз, ленивые движения ее губ говорили о том, что  она  была  спящей
красавицей,  заключенной   в   придорожном   доме   неуравновешенным
профессором, не преуспевшим в своей карьере.
    Малыш продолжал крутиться  возле  нее,  закручивая  ее  бумажную
юбку между полных, круглых ног.
    - А вы - хорошенькая девушка, - сказал  я,  подумав,  что  Питер
выступает здесь в роли дуэньи.
    - Раньше я была лучше. Двенадцать лет назад, когда вышла  замуж.
- Она качнула бедрами, а затем, подхватив  малыша,  понесла  его  на
кухню с таким видом, будто это было сущее Божье наказание.
    Замужняя женщина с маленьким ребенком - такое угощение  было  не
совсем для  меня,  но  она  меня  заинтересовала.  Я  пригляделся  к
обстановке  в  гостиной.   Она   выглядела   довольно   неуютной   и
неряшливой, с изношенным ковром  и  поцарапанной  кленовой  мебелью,
стенами,  покрытыми  вылинявшими  обоями  с   постимпрессионистскими
рисунками, отражавшими мечты о сверкающем идеальном мире.
    Солнечный закат в окне соперничал по колориту  с  рисунками  Ван
Гога и Гогена. Солнце горело как огненный корабль на воде,  медленно
погружаясь в лазурную гладь  океана,  и  скоро  лишь  красная  дымка
осталась в память о нем на ясном небе. Рыбацкий катер направлялся  в
гавань, черный и маленький на фоне безбрежного западного  свода.  За
его блестящим, пенистым следом крутилось несколько чаек, похожих  на
затухающие искры.
    - Меня беспокоит Джинни, - произнес Питер, стоящий  около  моего
плеча.
    Меня тоже беспокоила она, хотя я об этом промолчал. Внезапно  та
сцена, когда Мартель  вытащил  пистолет  и  направил  его  на  Гарри
Гендрикса, снова возникла у меня перед глазами, хотя в  то  время  я
не придал этому значения. Кроме того, сама  идея  проверить  Мартеля
на знание французского языка мне казалась теперь нелепой.
    Рыжеволосый мальчишка лет одиннадцати вошел  в  переднюю  дверь.
Он не спеша прошел на кухню и сообщил матери,  что  идет  к  соседям
смотреть телевизор.
    - Нет, ты не пойдешь. -  Визгливый  материнский  голос  оказался
совершенно другим, не таким, которым она разговаривала с  мужем  или
со мной. - Ты останешься дома. Уже пора обедать.
    - Я тоже голодный, - сказал Питер.
    Мальчишка стал приставать к матери с вопросом: почему у них  нет
телевизора.
    - Только две причины. Одна -  твой  отец  не  хочет  его  иметь.
Вторая - мы не можем этого себе позволить.
    - Но вы же все  время  покупаете  книги  и  музыку,  -  возразил
мальчишка. - Телевизор лучше, чем книги и пластинки.
    - Неужели?
    - Намного лучше.  Когда  у  меня  будет  свой  собственный  дом,
цветные телевизоры будут в каждой комнате. И ты сможешь приходить  и
смотреть, - завершил он заносчиво.
    - Может быть, так и будет.
    Дверь  в  гараж-кабинет   открылась,   прервав   таким   образом
разговор. Профессор Таппинджер вошел  в  гостиную,  держа  по  листу
бумаги в каждой руке.
    - Вопросы и ответы, - сказал он. - Я составил пять вопросов,  на
которые  хорошо  образованный  француз  должен  быть   в   состоянии
ответить.  Не  думаю,  что  кто-нибудь   может   это   сделать,   за
исключением студента последнего  курса.  Ответы  достаточно  просты,
так что вы можете их сверить, даже не зная как следует французского.
    - Отлично, профессор. Давайте послушаем.
    Профессор читал вслух:
    - "Первое. Кто написал оригинальный  текст  "Опасного  союза"  и
кто снял по нему современный фильм? Ответ: Шодерло де Лакло -  автор
оригинала, а Роже Вадим сделал фильм.
    Второе.  Завершите  фразу:   "Лицемерный   читатель..."   Ответ:
"Лицемерный читатель, мой двойник, мой брат". Фраза из первых  строк
поэмы Бодлера "Цветы ненависти".
    Третье.  Назовите  великого  французского   художника,   который
считал, что в "деле Дрейфуса" Дрейфус был виновен. Ответ: Дега.
    Четвертое. Какую железу Декарт считал  обиталищем  души?  Ответ:
шишковидную железу.
    Пятое. Кто несет  ответственность  за  высвобождение  из  тюрьмы
Жана Гене? Ответ: Жан Поль Сартр".
    - Вы это имели в виду?
    -  Да,  но  акцент  здесь  сделан  немного   односторонний.   Не
следовало бы упомянуть здесь что-нибудь о политике или же истории?
    -  Я  не  согласен.  Если  этот  человек  является   фальшивкой,
выдающей себя за политического беженца, первое, что он сделал бы,  -
поднаторел бы в сфере истории и политики. Мои  вопросы  хитрее.  Они
очерчивают такой круг сведений, что  потребовалось  бы  определенных
знаний, чтобы суметь на них ответить. - Его глаза  засверкали.  -  Я
хотел бы сам задать ему эти вопросы.
    - Я также хотел бы. Но это может быть опасно.
    - Действительно?
    - Мартель наставил сегодня пистолет  на  постороннего  человека,
рассердившись на пустяковое замечание. Я думаю,  лучше  предоставить
это дело мне.
    - И мне, - сказал Питер. - Я настаиваю на участии в этом.
    Таппинджер проводил нас до машины, стараясь  загладить  вину  за
свою первоначальную неучтивость. Я подумал о том, не  предложить  ли
ему денег за его работу, пять  или  десять  долларов.  Но  решил  не
рисковать. Это могло напомнить ему, что он нуждается  в  деньгах,  и
обидело или рассердило бы его.


                              Глава 8

    Я последовал за "корветом" Питера к подножию холмов. Их  контуры
были полускрыты  голубым  мраком,  нависшим  над  горами.  Несколько
огней, ярких, как вечерние звезды, светились  по  склонам.  Один  из
них исходил от дома Мартеля.
    Питер остановился  у  почтового  ящика.  Надпись,  сделанная  по
трафарету, четко выделялась в  свете  передних  фар:  "Генерал-майор
Хирам Бегшоу, США (в отставке)".
    Питер включил свет и стал выбираться из  машины.  Тишина  вечера
звенела как  хрусталь.  Пронзительный,  взволнованный  крик  донесся
сверху - оттуда, где был дом. Это мог быть  павлин,  а  может  быть,
крик девушки.
    Питер подбежал ко мне:
    - Это Джинни. Вы слышали ее?
    Я попытался уговорить его подождать в машине. Но он  настоял  на
том, чтобы вместе со мной подняться к дому.
    Это было массивное, из стекла и цемента здание,  выстроенное  на
участке, скрытом в склоне каньона. Яркий  свет  над  дверью  освещал
замощенный  каменными  плитами  двор,   где   стоял   припаркованный
"бентли". Дверь в дом была открыта.
    Питер хотел войти. Я удержал его.
    - Не спеши, парень, здесь могут и подстрелить.
    - Она моя девушка, - сказал он вопреки всему тому, что  было  на
самом деле.
    Девушка показалась в двери.  На  ней  был  серый  костюм,  какие
женщины одевают в дорогу. Движения  ее  были  неуверенные,  и  глаза
какие-то затуманенные, будто она только что приехала издалека.
    Возможно из-за яркого света, падающего сверху  на  ее  лицо,  ее
кожа казалась землисто-сероватой. Она была красива -  форма  головы,
овал лица, форма подбородка,  губ  были  идеальны  -  все  остальное
казалось несущественным.
    Она вышла на бетонное крыльцо  с  какой-то  обреченной  грацией.
Питер подошел к ней и попытался удержать  ее  за  талию.  Она  резко
отбросила его руку.
    - Я же сказала, чтобы ты больше не приходил!
    - Это ты кричала? Он обидел тебя?
    - Не будь глупым. Я увидела крысу. - Она обратила  свой  тусклый
взгляд в мою сторону. - А вы кто?
    - Меня зовут Арчер. Мистер Мартель дома?
    - Боюсь, что у него сейчас нет времени для вас.
    - Во всяком случае, передайте ему, что я  здесь  и  что  я  хочу
поговорить с ним.
    Она обратилась к Питеру:
    - Пожалуйста, уходи. Возьми  с  собой  и  своего  друга.  Вы  не
имеете права вмешиваться в наши дела. -  Она  попыталась  изобразить
даже негодование, сказав: - Немедленно убирайся, или  я  никогда  не
буду разговаривать с тобой.
    Лицо Питера исказила гримаса отчаяния.
    - Я уйду, Джинни, лишь бы ты была в безопасности.
    - Я в полной безопасности вместе со своим  мужем,  -  произнесла
она и намеренно сделала  паузу,  чтобы  увидеть,  какое  впечатление
произведут ее слова.
    - Ты вышла замуж за него?
    - Мы поженились в субботу, и я никогда не  была  так  счастлива,
как сейчас. - Она произнесла  это  без  всякого  видимого  отражения
этого счастья на лице и в голосе.
    - Ты можешь аннулировать все.
    - Ты,  кажется,  не  понимаешь.  Я  люблю  своего  мужа.  -  Она
говорила теплым голосом,  но  чувствовалась  какая-то  горечь  в  ее
словах, и голос ее дрожал. -  Фрэнсис  -  в  нем  есть  все,  что  я
мечтала увидеть  в  мужчине.  Вы  ничего  не  сможете  изменить,  не
пытайтесь.
    - Спасибо, моя прелесть, - прозвучал голос.
    Это был Мартель со своим акцентом. Нет сомнения, он  все  слушал
стоя у входа. Он появился из прихожей позади Джинни  и  взял  ее  за
руку. Его рука на фоне ее  светло-серого  рукава  выглядела  темной,
похожей на траурную повязку.
    Питер прикусил нижнюю губу. Я придвинулся  к  нему.  Был  ли  он
французским аристократом, или дешевым жуликом, или  грязной  помесью
того и другого, но я уже не сомневался  -  муж  Джинни  был  опасным
человеком, чтобы с ним запросто связываться.
    - Поздравляю вас со свадьбой, - произнес я серьезно  без  всякой
иронии.
    Он поклонился, коснувшись рукой груди:
    - Мерси боку.
    - Где же был совершен обряд?
    -  В  здании  магистрата,  и  сам  судья  зарегистрировал   нас.
Полагаю, что все было законно.
    - А конкретно, в каком здании?
    - А это не имеет значения. Жизнь содержит свои  частности,  а  я
привержен праву на приватность. Что разделяет и моя дорогая жена.
    Он улыбнулся, глядя сверху ей в  лицо.  Его  улыбка  изменилась,
когда он перевел взгляд на меня. Она стала широкой и полной издевки.
    - Не с вами ли мы встретились у плавательного бассейна сегодня?
    - Да, со мной.
    - Этот человек был здесь и раньше, -  сказала  Джинни.  -  Когда
тот парень хотел сфотографировать тебя, он сидел в машине.
    Мартель обошел свою жену и приблизился ко  мне.  Я  подумал,  не
войдет ли в игру вновь тот  маленький  пистолет.  Мне  так  же  было
непонятно, какая  темная  жидкость  оставила  отпечаток  каблука  на
бетонном крыльце. Такая же засохшая жидкость блестела и  на  каблуке
правого ботинка Мартеля.
    - Скажите, кто вы такой, месье? И что дает  вам  право  задавать
вопросы?
    - Я сказал вам свое имя. Я детектив, и меня наняли,  и  это  моя
работа - задавать вопросы.
    - Наняты  одним  из  присутствующих  здесь.  -  Он  посмотрел  с
ненавистью на Питера.
    - Это верно, - сказал Питер. - И мы продолжим наблюдать за  вами
до тех пор, пока не узнаем, чего вы хотите.
    - Сегодня у меня есть все, чего я хочу. - Он обернулся к  Джинни
с протянутой к ней рукой.  Это  было  немного  похоже  на  сцену  из
оперы, скорее даже,  оперетты.  Казалось,  что  в  следующий  момент
веселые деревенские жители вступят на сцену для веселого танца.
    Я произнес, чтобы прогнать это впечатление:
    - В данный момент меня интересует  один  вопрос:  это  кровь  на
вашем каблуке?
    Он посмотрел на каблук и затем быстро снова на меня.
    - Полагаю, что это кровь.
    Согнутые пальцы Джинни прижались к ее рту, будто еще  один  крик
застрял в ее горле.
    Мартель произнес спокойно:
    - Мою жену напугала крыса, она же вам сказала. - Он слышал  это.
- Я убил ее.
    - С помощью каблука?
    - Да, - он топнул по асфальту. - Я фехтовальщик, у меня  быстрая
реакция и тренированные ноги.
    - Действительно, для этого нужны  быстрые  ноги.  Можно  увидеть
эту крысу?
    - Ее, вероятно, уже не найти. Я вышвырнул ее сразу же  вниз  для
кошек. Здесь, на склонах гор, живут дикие  звери,  не  так  ли,  моя
радость?
    Джинни отняла руки и сказала "да". Она смотрела  на  Мартеля  со
смешанным чувством восхищения и страха.  "Возможно,  это  проявление
любви, - подумал я, - но не в очень привычной форме".
    Мартель продолжал:
    - Моя жена и я, мы любим диких животных.
    - Но не крыс?
    - Нет, не крыс. - Он выдал мне  широкую  издевательскую  улыбку.
Его глаза и выдающийся нос, казалось, испытывали мое терпение.
    - Могу я просить вас  оставить  нас,  мистер  Арчер?  Я  проявил
максимум терпения и  к  вам,  и  к  вашим  вопросам.  И  пожалуйста,
заберите с собой вот этот экземпляр, - он мотнул головой  в  сторону
Питера  с  таким  видом,  будто  этот  толстый  молодой  человек  не
принадлежал к человеческой расе.
    Питер спросил:
    - Почему вы не зададите ему те пять вопросов?
    Мартель поднял брови.
    - Пять вопросов? Обо мне самом?
    - Непосредственно касающихся вас.
    Теперь, когда о  них  зашла  речь,  вопросы  показались  слишком
детскими, просто наивными. Световое оформление всей сцены  создавало
впечатление оперной буффонады. Весь двор  под  светом  ламп  казался
амфитеатром и походил на сцену, где разыгрывался какой-то спектакль.
    Я пробормотал недовольным голосом:
    - Вопросы касаются  французской  культуры  и  мне  сказали,  что
образованный француз должен быть в состоянии ответить на них.
    - И у вас есть сомнения, что я являюсь  достаточно  образованным
французом?
    - У вас есть шанс доказать это раз и навсегда. Вы примете вызов?
    Он покачал головой:
    - Почему бы и нет?
    Я достал два листка бумаги.
    - Первое. Кто написал сценарий "Опасного союза" и  кто  поставил
современный фильм по нему?
    -  "Опасный  союз"?  -  повторил  он  медленно,   поправив   мое
произношение. - Шодерло де Лакло написал роман.  Роже  Вадим  сделал
фильм по нему. Я полагаю, Роже Вадим  с  Роже  Велландом  -  это  по
поводу сценария. Этого вам достаточно? Или же  вы  хотите,  чтобы  я
пересказал вам содержание? Оно довольно сложно и имеет  отношение  к
дьявольской сексуальной интрижке и развращению наивных людей. -  Его
голос звучал издевательски.
    - Сейчас мы не будем этим заниматься. Вопрос  второй.  Завершите
фразу: "Лицемерный читатель..."
    - "Лицемерный читатель, мой двойник,  мой  брат".  Перевести  на
английский? - обратился он к Джинни.
    - Нет смысла, это из "Цветов ненависти".
    - Я могу напомнить много строк из этой поэмы, если пожелаете,  -
с издевкой произнес Мартель.
    -  В  этом  нет   необходимости.   Третье.   Назовите   великого
французского художника, который считал Дрейфуса виновным.
    - Дега.
    - Четвертое. Какую железу Декарт считал обителью души?
    - Шишковидную железу. - Мартель улыбался. - Это темное дело,  но
случилось так, что я читал Декарта чуть ли не каждый день.
    - Пятое. Кто был главным  виновником  того,  что  Жан  Гене  был
освобожден из тюрьмы?
    - Жан Поль Сартр, думаю, его вы имеете  в  виду.  Хотя  Коктю  и
другие приложили к этому руку. Все?
    - Это все. Ваша отметка - сто баллов.
    - Вы вознаградите меня за это своим исчезновением?
    -  Ответьте  еще  на  один  вопрос,  поскольку  вы  дали   столь
блестящие ответы. Кто вы такой и что вы здесь делаете?
    - Я почувствовал, как он напрягся.
    - Я не обязан давать вам объяснения такого рода.
    - Я полагал, что вы хотели бы прекратить всякие слухи.
    - Слухи меня не беспокоят.
    - Но в это вовлечены не вы один. Теперь  вы  женаты  на  местной

 

 Назад 1 2 · 3 · 4 5 6 7 8 Далее  »

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz