Детектив



Кот привратника


которую Эштон выдал за кламмертову, не могла быть  подлинной,  потому  что
Кламмерт был без сознания.
     - О'кей, - сказал Дрейк, - ты победил. Это я и хотел сказать, говоря,
что факты - кусочки головоломки. Я их достаю, а ты складываешь.
     - Кто-нибудь приходил в банк под именем Кламмерта?
     - Нет. Эштон несколько раз пользовался сейфом, был  там  и  вчера,  и
сегодня. Клерки не хотели об  этом  говорить,  поэтому  у  меня  создалось
впечатление, что он вынул оттуда изрядную пачку денег.
     - Откуда они знают, что берут из сейфа?
     - Обычно они не знают, но один из клерков видел, как Эштон  засовывал
деньги в большую сумку. А твой клиент говорил что-нибудь  о  колтсдорфских
бриллиантах? - поинтересовался сыщик.
     - Нет, Пол. Мистер Эштон не говорил мне о колтсдорфских  бриллиантах.
А что такое колтсдорфские бриллианты? Пол, это ты должен рассказать мне  о
них.
     - Это единственные драгоценности, которыми владел  Питер  Лекстер,  -
усмехнулся сыщик. - Бог знает, как они ему достались.  Они  были  в  числе
камней,  вывезенных  из  России  каким-то  аристократом.   Питер   Лекстер
показывал их немногим друзьям. Это  крупные,  хорошо  обработанные  камни.
Бумажные купюры или ценные бумаги могли сгореть во время пожара,  и  следа
бы от них не осталось. Но ведь и колтсдорфских бриллиантов не нашли.
     - Трудно найти бриллианты в обломках сгоревшего дома, - сухо возразил
Мейсон.
     - Обломки чуть ли не гребенкой прочесали, просеяли золу и прочее.  Но
бриллиантов не обнаружили. На Питере  Лекстере  нашли  кольцо  с  рубином,
которое он обычно носил, а бриллиантов не было.
     - Рассказывай дальше, - потребовал Мейсон. - Эштона  видели  с  этими
драгоценностями?
     - Мне об этом неизвестно. Но есть другие факты.  Например,  незадолго
до пожара Лекстер приценивался  к  одному  имению.  Он  ездил  осматривать
усадьбу вместе с Эштоном. Дня два назад Эштон приезжал к владельцу и хотел
купить имение, расплатившись тут же наличными.
     - Ему отказали?
     - Пока да, но я думаю, вопрос остался открытым.
     - Похоже, я ворошу  осиное  гнездо,  -  задумчиво  сказал  Мейсон.  -
Лекстер мог держать имение  в  тайне...  Кажется,  придется  поговорить  с
Эштоном.
     - Внуки в ярости, особенно Сэм, - тусклым  голосом  сказал  Дрейк.  -
Оуфли - спокойный и замкнутый малый. А Сэм увлекался  гоночными  машинами,
поло, женщинами и прочее.
     - Где же он брал деньги?
     - У старика.
     - Я думал, старик был скуп.
     - Да, он был прижимист, но внуков баловал.
     - Сколько он стоил?
     - Никто не знает. Инвентаризация его поместья...
     - Ладно, не будем об этом, - перебил Мейсон. - Меня интересует только
кот.
     - Накануне пожара в доме была ужасная ссора. Я  точно  не  знаю,  что
случилось, но думаю, сиделка может рассказать. Я говорил со  слугами  -  у
них ничего не выудить. До сиделки я еще не добрался... А вот и ее дом.
     - Как ее зовут? Дерфи?
     - Нет, де Во - Эдит де Во. Квалифицированная сиделка и сестра.  Фрэнк
Оуфли очень ею интересовался, когда  она  ухаживала  за  стариком.  Они  и
теперь иной раз видятся.
     - С честными намерениями? - спросил Мейсон.
     - Не спрашивай меня. Я детектив, а не полиция нравов. Идем.
     Мейсон расплатился  за  такси.  Они  позвонили,  дверь  автоматически
открылась, они прошли по длинному коридору  в  комнату  первого  этажа.  В
дверях их встретила рыжеволосая женщина с беспокойным взглядом,  быстрыми,
нервными  движениями  и  приятной  фигурой.  На  лице  женщины  отразилось
разочарование.
     - Ой, - сказала она, - а я ждала... Кто вы?
     Детектив поклонялся и представился:
     - Я Пол Дрейк. А это мистер Мейсон, мисс де Во.
     - Что вам нужно? - Речь ее была быстрой, слова почти сливались друг с
другом.
     - Мы хотели с вами поговорить, - сказал Мейсон.
     - Насчет места, - поспешил добавить Пол Дрейк.  -  Вы  ведь  сиделка,
правда?
     - Что за место?
     - Наверное, было бы удобнее говорить, если бы мы вошли,  -  осмелился
предложить Пол.
     Она поколебалась, оглядывая коридор, потом отступила со словами:
     - Хорошо, вы можете войти, но только на несколько минут.
     Комната была в таком состоянии, словно хозяйка только  что  закончила
уборку. Прическа мисс де Во - волосок к волоску, ногти в  полном  порядке.
Похоже было, что она нарядилась в  лучшее  свое  платье.  Дрейк  уселся  и
устроился поудобнее, будто собирался пробыть здесь несколько часов. Мейсон
присел на ручку кресла, посмотрел на детектива и нахмурился.
     - Возможно, это место - не совсем то, к чему вы  привыкли,  -  сказал
Дрейк. - Но не мешает о нем поговорить. Сколько вы берете за день?
     - Вы хотите сказать - два-три дня?
     - Нет, только один.
     - Десять долларов, - твердо заявила она.
     Дрейк достал бумажник, отсчитал  десять  долларов,  но  не  отдал  их
сразу, а сказал:
     - Работа не отнимет у вас больше часа, но я плачу за весь день.
     Она нервно облизнула губы кончиком языка, быстро  перевела  взгляд  с
Мейсона на Дрейка. В ее голосе звучало подозрение:
     - Так что же все-таки за работа?
     - Мы хотим, чтобы вы припомнили  несколько  фактов,  -  Дрейк  крутил
купюры между пальцами. - У вас  это  отнимет  десять-пятнадцать  минут,  а
потом вы нам эти факты запишете.
     Она спросила настороженно:
     - Какие факты?
     Сыщик наблюдал за ней стеклянными глазами. Протянул десять долларов.
     - Мы хотим знать, что вам известно о Питере Лекстере.
     Она вздрогнула, тревожно переводя взгляд с одного на другого:
     - Вы что - сыщики?
     Лицо Дрейка приобрело выражение игрока в гольф,  который  только  что
сделал точный удар.
     - Можно и так назвать, - согласился  он.  -  Нам  нужны  определенные
сведения. Мы хотим знать факты - ничего, кроме фактов. Мы не собираемся ни
во что вас втягивать.
     - Нет, - она энергично покачала головой, - мистер Лекстер нанял  меня
как сиделку. Было бы неэтично выдавать его секреты.
     Перри Мейсон, наклонившись вперед, взял нить разговора в свои руки:
     - Дом загорелся, мисс де Во?
     - Да, дом загорелся.
     - И вы были в это время там?
     - Да.
     - Пожар начался быстро?
     - Очень быстро. Я как раз проснулась. Почуяла дым и сначала подумала,
что это печка. Потом решила проверить. Накинула  халат  и  открыла  дверь.
Южная сторона дома была в огне, я закричала, а  через  несколько  минут...
Наверное, больше добавить нечего.
     - Вы не знаете, дом был застрахован? - спросил Мейсон.
     - Думаю, что да.
     - А не знаете, была ли выплачена страховка?
     - Думаю, что да. Наверное, ее  выплатили  мистеру  Сэмюэлю  Лекстеру.
Ведь он же душеприказчик?
     - Был ли в доме кто-нибудь, кого вы не любили? -  спросил  Мейсон.  -
Кто-то особенно неприятный вам?
     - Почему вы задаете такой странный вопрос?
     - Когда случается пожар,  -  не  спеша  сказал  Мейсон,  -  во  время
которого  кто-то  гибнет,  власти  обычно  устраивают  расследование.  Оно
начинается с пожара, но не всегда пожаром оканчивается, и свидетелям лучше
говорить все, что они знают.
     Она подумала несколько секунд, глаза ее сверкнули:
     - Вы хотите сказать, что если  я  не  дам  показаний,  я  попаду  под
подозрение, что  подожгла  дом,  чтобы  уничтожить  кого-то,  кто  мне  не
нравился? Но это абсурд!
     - Хорошо, поставим вопрос иначе, - согласился Мейсон. -  Был  в  доме
кто-то, кто вам нравился?
     - Что вы под этим подразумеваете?
     - Очень просто: нельзя, живя с людьми под одной крышей, не испытывать
определенных  привязанностей  или  неприязни.  Предположим,  что  там  был
кто-то, кого вы не любили, а кого-то другого любили.  Нам  нужны  факты  о
пожаре. Если мы получим их от вас - это одно, а если  нам  предоставит  их
человек, которого вы не любите,  особенно  если  этот  человек  попытается
свалить вину на того, кого вы любите, - совсем другое.
     Она выпрямилась:
     - Вы хотите сказать: Сэм Лекстер обвиняет Фрэнка Оуфли?
     - Конечно, нет, - сказал Мейсон. - Я не делаю никаких заявлений. Я не
даю информации. Я пришел ее получить. Пойдем, Пол, - он кивнул детективу и
поднялся.
     Эдит де Во вскочила со стула и кинулась  к  двери,  загородив  дорогу
Мейсону:
     - Подождите, я не поняла, что вам нужно! Я скажу все, что знаю!
     -  Нам  нужно  узнать  многое,  -  задумчиво  сказал  Мейсон,  словно
сомневаясь, вернуться ли на место. - Не только о пожаре, но и о  том,  что
ему предшествовало. Наверное, лучше спросить у кого-то другого. Нам  нужно
знать о жизни и привычках людей в доме, где вы были  сиделкой...  В  конце
концов, лучше вас от этого избавить.
     - Нет, нет, не надо! Вернитесь. Я расскажу вам все, что знаю. Никаких
тайн тут нет, и если  уж  вам  надо  знать,  я  расскажу.  Если  Сэм  даже
намекнул, что Фрэнк Оуфли как-то связан с пожаром, он просто хотел отвести
подозрение от себя.
     Мейсон вздохнул и с явной неохотой  вернулся  на  свое  место,  снова
уселся на подлокотник и сказал:
     - Мы охотно послушаем несколько минут, но говорите живей, мисс де Во.
Время нам очень дорого.
     - Я понимаю, - поспешно начала она. - Мне  все  время  казалось,  что
есть что-то странное в этом пожаре. Я  сказала  это  Фрэнку  Оуфли,  а  он
посоветовал мне молчать. Я пыталась разбудить мистера Лекстера -  то  есть
старика. Пламя уже бушевало в той части  дома.  Я  кричала  и  пробиралась
ощупью наверх. Там было жарко и полно дыму, но на лестницу  огонь  еще  не
пробрался. За мной пошел Фрэнк. Говорил, что я ничего не смогу сделать. Мы
стояли на лестнице и кричали, пытаясь разбудить мистера  Лекстера,  но  не
слышали ответа. По лестнице поднимались клубы черного дыма. Я оглянулась и
увидела,  что  пламя  пробивается  к  лестничной  площадке  и   что   надо
выбираться. Мы вышли через северное крыло. Я задыхалась от дыма.  Глаза  у
меня еще два или три дня были красные.
     - Где был Сэм Лекстер?
     - Я увидела его раньше, чем Фрэнка. Он бегал  в  пижаме  и  купальном
халате с криком: "Пожар! Пожар!" Совсем, кажется, голову потерял.
     - А пожарная команда?
     - Она появилась, когда сгорело почти все. Дом ведь стоял в стороне.
     - Дом был большой?
     - Слишком большой! - живо отозвалась она  -  У  прислуги  было  много
работы.
     - Какую держали прислугу?
     - Миссис Пиксли, девушку по имени Нора - кажется, Эддингтон - и Джима
Брэндона - шофера. Нора была вроде прислуги за все. Она в  доме  не  жила,
приходила к семи утри и оставалась до пяти. Миссис Пиксли готовила.
     - А Чарльз Эштон, привратник, там бывал?
     - Только иногда. Он же охранял  городской  дом.  Он  приезжал,  когда
мистер Лекстер его просил. В ночь пожара он был в городе.
     - Где спал Питер Лекстер?
     - На втором этаже, в южном крыле.
     - В какое время начался пожар?
     - Около половины второго. Я проснулась, очевидно, без  четверти  два.
Дом уже некоторое время горел.
     - А почему вас наняли? Что было с мистером Лекстером?
     - Он попал в автомобильную аварию, и нервы у него были не в  порядке.
Временами он не мог спать, а снотворное не любил. Я - массажистка,  вот  и
помогала ему во время нервных приступов.  Горячая  ванна  с  душем,  потом
массаж - и он мог уснуть. И с  сердцем  у  него  было  неважно.  Время  от
времени приходилось давать ему сердечные лекарства.
     - Где была Уинифред?
     - Она спала. Мы с трудом ее разбудили. Мне даже показалось,  что  она
угорела. Дверь у  нее  была  заперта.  Чуть  не  сломали  дверь,  пока  ее
добудились.
     - Где она находилась? В северном или в южном крыле?
     - В центре дома, к востоку.
     - А внуки? Где они спали?
     - В центре дома, к западу.
     - А слуги?
     - Все в северном крыле.
     - Если вы были медсестрой  при  мистере  Лекстере  и  у  него  бывало
неладно с сердцем, почему вы не спали там,  где  могли  бы  оказаться  под
рукой, если бы понадобилась ваша помощь?
     - Но я и была под рукой. У него был электрический звонок, ему  стоило
всего лишь нажать на кнопку - и я тут же нажимала на  свою,  давая  знать,
что иду.
     - И в его комнате звонил звонок?
     - Да.
     - Почему же вы не позвонили ему в ночь пожара?
     - Звонила. Это было первое, что я сделала. Побежала назад  к  себе  и
несколько раз  позвонила.  Но  ответного  сигнала  не  было,  и  я  начала
подниматься по лестнице. Наверное, проводка сгорела.
     - Понятно. Дыма было много?
     - Да, центральная часть дома была буквально полна дыма.
     - Накануне пожара что-то случилось?
     - Вы о чем?
     - Какой-то скандал, ссора?
     - Нет... Не совсем. Что-то вышло у Питера Лекстера  с  Сэмом.  Думаю,
что Фрэнк ни при чем.
     - А Уинифред?
     - Вроде бы тоже. Не поладили старик с Сэмом Лекстером. Кажется, из-за
игры Сэма в карты.
     - Как вы думаете, из-за чего начался пожар? - спросил Мейсон.
     - То есть - не поджог ли?
     - Вы достаточно долго  виляете,  мисс  де  Во,  -  медленно  произнес
Мейсон. - Скажите, что вам известно об этом пожаре?
     Она вздохнула. Глаза ее забегали.
     - Может ли пожар начаться из-за того, что в топку парового  отопления
вывели газы из выхлопной трубы? - спросила она.
     - Нет, - мотнул головой Дрейк. - Какого черта...
     - Подождите, Пол, - вмешался Мейсон. -  Давайте  послушаем,  что  она
хочет сказать.
     - Неважно, раз  пожар  от  этого  не  может  случиться,  -  уклончиво
ответила она.
     Адвокат  бросил  предостерегающий  взгляд  на  детектива   и   сказал
серьезно:
     - Возможно, что пожар мог начаться и от этого.
     - Но разве могло загореться несколько часов спустя  после  того,  как
газы попали в топку?
     - Так как же они попали в топку? - спросил Мейсон.
     - Ну, было так. Гараж встроен в дом. Там находились три  машины.  Дом
стоял на холме, гараж помещался в юго-западном углу, на склоне.  Наверное,
когда строили дом, в том месте получилась  лишняя  комната,  и  архитектор
решил встроить туда гараж, чтобы не ставить отдельное здание.
     - Да, - кивнул Мейсон, - я вас понимаю. Расскажите о выхлопных газах.
     - Ну, - сказала она, - я гуляла  и  уже  возвращалась  в  дом,  когда
услышала в гараже шум. Дверь гаража была закрыта, но там работал мотор.  Я
подумала, что кто-нибудь ушел и забыл выключить  мотор,  поэтому  вошла  -
сбоку есть маленькая дверь - и зажгла свет.
     - И что же вы увидели? - склонился к ней Перри Мейсон.
     - Сэма Лекстера, он сидел в своей машине.
     - И мотор был включен?
     - Да, он работал.
     - Медленно, как на холостом ходу?
     - Нет, быстро. Если бы он работал медленно, я бы и не услышала.
     - А выхлопные газы как попадали в топку? - спросил Дрейк.
     - Это странно. Я заметила,  что  какой-то  шланг  идет  от  машины  к
батарее. Там была газовая топка, от которой нагревались трубы, - в  задней
части гаража.
     - Как вы поняли, что шланг от машины ведет к батарее?
     - Я же его увидела. Из выхлопной трубы он шел по полу к батарее.
     - Понял Сэм Лекстер, что вы увидели шланг? - спросил адвокат.
     - Сэм Лекстер, - с расстановкой сказала она, - был пьян. Он  выключил
мотор и обругал меня.
     - Что же он сказал?
     - Он сказал: "Убирайтесь отсюда вон. Неужели в доме нет  места,  куда
бы вы не совали свой нос?"
     - А вы что сказали?
     - Повернулась и ушла.
     - Вы выключили свет, когда уходили?
     - Нет, оставила - чтобы он мог оттуда выбраться.
     - Почему вы решили, что он пьян?
     - Он так развалился на сиденье... и по тону голоса.
     Зрачки Мейсона в задумчивости сузились.
     - Вы ясно видели его лицо? - спросил он.
     Она на миг нахмурилась и сказала:
     - А я не уверена, что видела его лицо. Он же носит  большую  кремовую
шляпу, "стетсон", и когда я зажгла свет, то первое, что увидела, была  эта
шляпа. Я подошла к машине сбоку. Он склонился над рулем, когда я оказалась
близко, и голова у него свесилась вниз... Вообще-то я его лица  совсем  не
видела.
     - А голос его вы узнали?
     - Голос был хриплый, знаете, как у любого пьяного мужчины.
     - Другими словами, - сказал Мейсон, - если дойдет до свидетельства  в
Суде,  вы  сможете  поклясться,  что  определенно  видели  в  машине  Сэма
Лекстера?
     - Конечно, могла бы. Кто еще в доме носит такую шляпу?
     - Значит, вы опознали шляпу, но не человека.
     - То есть как?
     - Эту шляпу мог надеть кто угодно.
     - Да, - кисло согласилась она.
     - Это может оказаться важным, - сказал Мейсон. -  Откуда  вы  знаете,
что за рулем сидел не Фрэнк Оуфли?
     - Я знаю, что это был не он.
     - Откуда?
     - Ну, если угодно, я гуляла с Фрэнком Оуфли. Я оставила его  на  углу
возле дома. Он вошел с парадного входа, а я -  с  заднего.  Вот  почему  я
проходила мимо гаража.
     - А шофер... как его, Джим Брэндон? Это не мог быть он?
     - Нет, если только он не надел шляпу Сэма Лекстера.
     - Кому вы об этом рассказали?
     - Фрэнку.
     - Вы всегда зовете его по имени? - спросил Мейсон.
     Она быстро отвела глаза, но тут же вызывающе повернулась к Мейсону:
     - Да. Мы с Фрэнком большие друзья.
     - Что он сказал, когда вы с ним поделились?
     - Он сказал, что пожар из-за выхлопных газов не мог начаться,  что  я
только все запутаю, если буду об этом говорить, и посоветовал молчать.
     - Еще кому вы рассказали об этом?
     - Другу Уинифред - но не Гарри Инмену...
     - То есть Дугласу Кину?
     - Да, Дугласу Кину.
     - Кто такой Гарри Инмен?
     - Он ухаживал за Уинифред. Кажется, она ему отдавала предпочтение, но
он ее бросил, как горячую  картофелину,  как  только  понял,  что  она  не
получит денег.
     - А что сказал Дуглас Кин, когда вы ему рассказали?
     - Сказал, что считает это важным обстоятельством. Он задал мне  массу
вопросов: какая труба, куда вела... Он хотел знать, шла ли труба  прямо  в
спальню Питера Лекстера.
     - А она туда шла?
     - Думаю, что да.
     - А потом что?
     - Он посоветовал мне заявить об этом.
     - Вы это сделали?
     - Нет еще. Я ждала... друга. Я хотела посоветоваться  с  ним,  прежде
чем что-то делать, чтобы не вышло неприятностей.
     - В какое время вы застали в гараже Сэма Лекстера?
     - Около половины одиннадцатого.
     - За несколько часов до пожара?
     - Да.
     - Вошел ли Сэм в дом сразу после этого?
     - Не знаю. Я так рассердилась  на  него,  что  вышла,  чтобы  его  не
ударить.
     - Но он, очевидно, возвратился в дом до пожара: ведь он был в  пижаме
и халате, когда вы проснулись?
     - Да, это так.
     - А в машине он был совершенно одет?
     - Кажется, да.
     - Вы сказали, что зажгли свет?
     - Да. А что?
     - Свет в гараже, значит, был выключен?
     - Да.
     - И дверь закрыта?
     - Да.
     - Значит, последний, кто завел в гараж машину, должен был закрыть  за
собой дверь, так?
     - Да, конечно.
     - А выключатель был возле маленькой дверцы?
     - В нескольких дюймах. А что?
     - А вот что, - медленно произнес Мейсон. -  Если  Лекстер  заехал  на
машине в гараж, он должен был выйти из машины, пойти к двери, закрыть  ее,
погасить свет и вернуться к машине. Ведь нельзя же въехать через  закрытую
дверь. А если он был так пьян, что не мог заглушить мотор, то он  вряд  ли
способен был встать, закрыть  дверь  гаража,  погасить  свет  и  дойти  до
машины.
     - Я об этом и не подумала, - кивнула она.
     - Вы ждете друга, который должен дать вам совет?
     - Да, он вот-вот явится.
     - Не сообщите ли вы мне его имя?
     - Не думаю, что нужно вдаваться в такие подробности.
     - Это не Фрэнк Оуфли?
     - Я отказываюсь отвечать.
     - И не собираетесь делать заявление, пока ваш друг не даст вам совет?
     - Это я решу сама. Я не полагаюсь полностью на друга.
     - Но вам кажется, что пожар мог быть связан с выхлопной трубой?
     - Я же не механик, я ничего не понимаю в автомобилях, не разбираюсь в
выхлопных газах. Но знаю, что в газовой  топке  все  время  огонь,  и  мне
кажется, что, если газ из карбюратора попал в топку, он мог взорваться.
     Мейсон перебил ее вопросом:
     - В гараже была только одна лампочка?
     - Да, очень яркая, она висела посередине.
     - А вы не думаете, что видели не шланг, а веревку?
     - Нет, это был гибкий шланг, резиновый, и он шел от  выхлопной  трубы
машины Сэма Лекстера к отверстию  в  отопительной  трубе.  Труба  большая,
покрытая асбестом. Нагретый воздух поднимался  по  ней  в  спальню  Питера
Лекстера и в гостиную.
     Мейсон задумчиво кивнул и сказал:
     - Вот что. Если вы надумаете сообщить полиции свою историю, я  помогу
вам связаться с оперативной группой.
     - Я хотела бы этого, - просто сказала она.
     - Хорошо, - пообещал Мейсон, - мы подумаем и сообщим вам, если у  нас
появится какая-то новая мысль. Тем временем вы можете дать нам знать,  что
именно советует вам ваш друг. Если решите заявить полиции, сообщите нам.
     - Как мне вас найти? - спросила она.
     Мейсон тронул Дрейка за руку, мягко подталкивая его к двери.
     - Мы еще к вам зайдем сегодня, попозже.
     Она улыбнулась:
     - Я рада была рассказать вам все, что мне известно.
     В коридоре детектив вопросительно посмотрел на адвоката.
     - Ну что ж, - хмыкнул Мейсон, - проблема кота остается!
     - Я так и понял, - заметил Дрейк. - Но мне не совсем  понятно,  каким
будет твой следующий ход.
     Мейсон понизил голос почти по шепота:
     - Когда я увижу своего почтенного  коллегу  Шастера,  я  попрошу  его
прочесть пункт двести пятьдесят восьмой Кодекса о завещаниях, где сказано,
что человек, осужденный за убийство, не имеет права наследовать  имущество
убитого и любая часть  имущества,  которую  он  должен  был  унаследовать,
переходит к другому наследнику.
     - Посмотрим, верно ли мы все поняли, - сказал Дрейк.
     - Конечно, верно. Слепому ясно. От газовой  топки  отходит  несколько
труб, ведущих в разные комнаты дома. У каждой  трубы  -  регулятор,  чтобы
можно было отключить те комнаты, в которых не живут. Сэм Лекстер  совершил
убийство очень простым  способом.  Он  завел  машину  в  гараж,  надел  на
выхлопную трубу шланг, второй конец шланга присоединил к втулке на  трубе,
через которую нагретый воздух поступал в спальню  Питера  Лекстера.  Потом
сел в машину и завел мотор. Смертельный  газ  из  двигателя  через  гибкий
шланг пошел в отопительную трубу и поднялся  в  спальню  Питера  Лекстера.
Заметьте  дьявольскую  хитрость  такого  способа:  Сэму  пришлось   только
включить мотор, чтобы отправить безболезненную смерть в комнату, удаленную
на много футов от работающего мотора, в комнату с запертой  дверью.  Затем
он поджег дом. У людей, погибших при пожаре, обязательно находят  в  крови
окись углерода. Это блестящий пример убийства, и,  очевидно,  единственная
свидетельница - эта рыженькая  сиделка,  которая  застала  Сэма  на  месте
преступления; и единственная причина, что она до сих пор жива, -  то,  что
Сэм Лекстер решил, будто она не поняла того, что видела.  Или  он  думает,
что она не видела шланга.
     Сыщик достал из кармана блок жевательной резинки и спросил:
     - Что будем делать дальше?
     - Свяжемся с окружным прокурором,  -  ответил  Мейсон.  -  Он  всегда
уверяет, что адвокат-криминалист употребляет  свои  знания  на  то,  чтобы
помогать убийцам избавиться от наказания. Вот я его и озадачу: покажу  ему
убийство, которое я раскрыл, в то время как его люди начисто опозорились.
     - Твое доказательство слишком слабо,  чтобы  навешивать  обвинение  в
убийстве, - усомнился Дрейк.
     - Ничуть не слабо, - отпарировал  Мейсон.  -  Заметь:  было  четверть
одиннадцатого вечера,  уже  стемнело.  Ворота  гаража  были  заперты.  Сэм
Лекстер притворился пьяным, когда поставил машину в гараж.  Но  он  должен
был выйти из машины, подойти к воротам, запереть их, снова сесть в  машину
и включить мотор. Он должен был присоединить шланг к своему двигателю и  к
трубе, по которой  шел  нагретый  воздух  в  спальню  его  деда.  А  потом
оставалось завести мотор. Возможно, мотору и не надо было работать  долго.
Если я еще помню судебную медицину, в выхлопной трубе автомобиля моноокись
углерода образуется в количестве один кубический фут в минуту при двадцати
лошадиных  силах.  Гараж  за  пять  минут  может  наполниться  смертельным
количеством газа. В атмосфере, содержащей всего две десятых процента газа,
человек может погибнуть. Кровь мертвого  будет  ярко-алой.  Газ  этот  так
действует на кровь, что она не может снабжать  ткани  кислородом,  эти  же
признаки  отличают  кровь  человека,  погибшего  в  горящем  доме.  Нельзя
отказать Сэму  Лекстеру  в  дьявольском  уме.  Если  бы  этой  сиделке  не
случилось застать его, он совершил бы безукоризненное убийство.
     - И ты все это хочешь передать в руки окружного прокурора? -  перебил
Дрейк, глядя на Перри Мейсона лишенными выражения глазами.
     - Да.
     - А не надо ли сначала проверить, какое отношение к этому имеет  твой
клиент?
     - Нет, не думаю, - медленно сказал Мейсон. - Я не собираюсь покрывать
своего клиента, если он замешан. Меня наняли, чтобы помочь  ему  сохранить
за собой кота -  и  он  его  сохранит,  во  имя  дьявола.  Если  он  нашел
принадлежащие наследникам деньги и присвоил их - это уже совершенно другое
дело. И заметьте, что Питер Лекстер вполне мог подарить эти деньги  Эштону
перед смертью.
     - Ерунда, - сказал детектив. - Пит Лекстер не ждал смерти. У него  не
было причин раздаривать деньги.
     - Не будь таким уверенным, - возразил Мейсон. - У него была  какая-то
причина взять деньги наличными.  Но  довольно  об  этом  рассуждать,  Пол.
Главное сейчас - предъявить обвинение чужому клиенту, а не ставить  своего
в такое положение, когда он должен давать массу объяснений.  Я  свяжусь  с
Эштоном и скажу, что его кот в безопасности.
     - Это называется - из пушки по воробьям,  -  засмеялся  сыщик.  -  Мы
нарвемся на неприятности, спасая жизнь коту.
     - И доказывая Нату Шастеру, что меня на кривой не объедешь, - добавил
Мейсон. - Не забудь этого аспекта дела, Пол.
     - В аптеке за углом есть автомат, - вспомнил Дрейк.
     - Ладно, Пол, позвоним Эштону и окружному прокурору.
     Они завернули за угол. Мейсон опустил монетку,  набрал  номер  Питера
Лекстера и спросил Чарльза Эштона.  Через  несколько  минут  голос  Эштона
задребезжал в трубке.
     - Говорит Перри Мейсон, мистер  Эштон.  Думаю,  что  насчет  Клинкера
можно больше не беспокоиться.
     - Почему? - спросил Эштон.
     - Думаю, что у Сэма Лекстера скоро забот будет по горло,  -  объяснил
Мейсон. - Он будет занят. Пока не говорите ничего слугам, но возможно, что
Сэма Лекстера вызовут к прокурору и зададут несколько вопросов.
     Голос привратника проскрипел:
     - Вы можете объяснить о чем?
     - Нет. Я сказал все, что мог. Держите язык за зубами.
     В голосе Эштона нарастало беспокойство:
     - Минутку, мистер Мейсон. Я бы не хотел, чтобы  вы  заходили  слишком
далеко. Есть причины, по которым я не хочу, чтобы  прокурор  вмешивался  и
задавал вопросы.
     - Вы наняли меня, чтобы вашего кота  не  отравили,  -  твердо  сказал
Мейсон. - Этим я и занимаюсь.
     - Но это уже совсем другое дело, - сказал Эштон. - Мне нужно  с  вами
увидеться.
     - Тогда - завтра. А пока угостите Клинкера сливками от моего имени.
     - Но я должен с вами увидеться, если прокурор начинает расследование.
     - Хорошо, завтра приходите  ко  мне.  -  Мейсон  повесил  трубку.  Он
состроил легкую гримасу, поворачиваясь к сыщику. - Ох уж эти  мне  кошачьи
дела, - сказал он. -  Не  стоят  они  таких  хлопот.  Попробуем  разыскать
окружного прокурора.
     - Похоже, что совесть у твоего клиента нечиста? - спросил Дрейк.
     - У моих клиентов не бывает нечистой совести, Пол,  -  пожал  плечами
Мейсон. - Кроме того, не забывай, что мой настоящий клиент - кот.
     - Конечно, - хмыкнул Дрейк. - Но, отвлекаясь от главного, хотел бы  я
знать, где Эштон взял деньги... Слушай, Перри, начинается дождь. Если надо
ехать, я бы хотел взять свою машину.
     Отыскивая в справочнике номер окружного прокурора, Мейсон сказал:
     - Очень жаль, Пол, нам в самом деле придется ехать,  но  у  тебя  нет
возможности взять свою машину - мы спешим.  Поедем  на  моей,  с  откидным
верхом.
     - Этого я и боялся, - простонал Дрейк. - Ты на ней мчишься по  мокрым
дорогом, как дьявол.



                                    6

     Во внешности Гамильтона Бергера, окружного прокурора, было что-то  от
огромного медведя. Прокурор был широк в плечах, с толстой шеей, а когда он
двигал руками, под кожей ходуном ходили великолепные мускулы.
     - Вы же знаете, Мейсон, - сказал  он,  -  я  рад  каждой  возможности
сотрудничать с вами. Я вам уже говорил и снова повторю, что  всегда  боюсь
обвинить невиновного, но не люблю, чтоб меня дурачили.
     Мейсон сидел  молча.  Пол  Дрейк,  развалившись  на  стуле  и  широко
расставив ноги, устремил стеклянные глаза на носки своих ботинок. При этом
он умудрялся выглядеть усталым.
     Бергер начал нервно шагать по комнате. Он слегка  повернул  голову  -
как медведь, который принюхивается к ветру, - и сказал:
     - Вы хороший адвокат, Мейсон.
     Перри Мейсон сидел молча. Бергер  повернулся  на  каблуках,  пошел  в
другую сторону и продолжил, бросая слова через плечо:
     - Но сыщик из вас лучше, чем адвокат. Когда вы настраиваете мозги  на
решение загадки, вы докапываетесь до истины.  Однако  это  не  мешает  вам
защищать клиентов-преступников.
     Мейсон  не  ответил.  Бергер  совершил  еще  круг,   потом   внезапно
остановился лицом к лицу с Мейсоном и поднял указательный палец:
     - Если мои служащие узнают, что я собираюсь действовать на  основании
той информации, которую мне предоставили вы,  они  решат,  что  вы  просто
загребаете жар моими руками.
     - Вот потому, - сказал Мейсон, - я пришел к вам лично, а не  к  вашим
помощникам. Удобный случай для  вас  кое-что  прояснить  и  показать,  что
нечто, казавшееся несчастным  случаем,  -  на  самом  деле  преднамеренное
убийство. Я не прошу для себя ничего.  Я  даю  вам  шанс.  Вы  можете  его
использовать, или нет. Я этим интересуюсь исключительно ради кота. И, если
хотите знать, мой гонорар - всего десять долларов.
     Бергер достал сигару из жилетного кармана,  надкусил  кончик  зубами,
зажег спичку о кирпич камина и пустил клуб дыма.
     - Хорошо, - вздохнул он. - Сегодня как раз дежурит доктор Джейсон.  Я
скажу ему. Если он найдет дело стоящим, мы начнем  расследование.  К  тому
времени, как дело получит  огласку,  я  решу,  взяться  мне  за  него  или
устраниться.
     Перри Мейсон зажег сигарету.
     - Извините, - сказал Бергер, - я приглашу доктора Джейсона и  позвоню
Тому Глассмену, моему старшему следователю, вызову его прямо сейчас.
     Когда закрылась дверь за прокурором, Пол  Дрейк  повернул  к  Мейсону
свое лицо, выражавшее обычный для него бесхитростный юмор.
     - Я заметил, что  ты  ничего  не  сказал  ему  о  том,  как  внезапно

 

 Назад 1 2 · 3 · 4 5 6 7 8 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz