Детектив



Рисковая вдова


     - Зачем?
     - У меня к нему было дело.
     - Какого рода дело?
     Мейсон, улыбаясь, покачал головой.
     - В качестве доверенного лица моих клиентов, я не имею права отвечать
на подобные вопросы.
     - Вы отказываетесь отвечать?
     - Да.
     - Это нарушение закона, - сердито заметил  сержант.  -  Единственное,
что вы можете не сообщать полиции, это признание, сделанное вашим клиентом
конфиденциально. Мне это известно, поскольку мне приходилось слышать,  как
по этому поводу спорили в Суде.
     - Мало ли что можно услышать в Суде, - покачал головой Мейсон.  -  Не
всегда услышанное там соответствует действительности, господин сержант.
     Детектив  в  штатском  усмехнулся.  Сержант  вспыхнул,  повернулся  к
Дункану и сказал:
     - Когда вы вошли сюда, где сидел мистер Мейсон?
     - Вот на этом кресле.
     - Что он делал?
     - Просматривал журналы.
     - Вы не знаете, что именно он читал?
     - Нет. Он только сказал, что журналы старые, но  я  не  помню,  какой
именно он держал в руках.
     - Дверь в кабинет была заперта?
     - Да.
     - У вас был ключ?
     - Да.
     - Имелись ли к этой двери еще ключи?
     - Только у Грэйба.
     - Тот самый, который находился на кольце вместе с другими?
     - Да, тот самый.
     - Эта дверь обычно запиралась?
     - Непременно. Это было правило, которое мы никогда не  нарушали.  Эта
дверь всегда была закрыта, заперта и замкнута на все задвижки.
     - Это означает, что мистер Грэйб должен был сам открыть дверь?
     - Да.
     -  А  затем  вернуться  к  своему  столу,  после  того  как   впустил
посетителя?
     - Именно так.
     - А как насчет иллюминаторов? - спросил  Мейсон.  -  Ведь  прямо  над
столом находится иллюминатор, и еще один с другой стороны.  Разве  не  мог
кто-то прокрасться вдоль борта, выстрелить в иллюминатор и...
     - Нет. Это совершенно невозможно, - заявил сержант уверенным тоном. -
Мы уже проверили. Если исключить версию самоубийства, а она исключена,  то
тот, кто выстрелил в Грэйба, должен был стоять совсем рядом у края  стола.
Он выстрелил в Грэйба из пистолета тридцать восьмого калибра. К  тому  же,
мы нашли гильзу на полу. Он повернулся к Дункану: - Значит, это вы открыли
дверь кабинета и нашли Грэйба мертвым в его кресле? Что вы сделали?
     - Я был очень взволнован, - сказал Дункан.  -  Я  помню  только,  как
подошел к нему, чтобы убедиться, что  он  мертв.  Потом  я  что-то  сказал
мистеру Мейсону... Ах да, мы стали искать оружие.  У  нас  сразу  возникли
сомнения в том, что это самоубийство.
     - Припоминаете еще что-нибудь?
     - Нет, - покачал головой Дункан. - Мы вышли из кабинета.  Я  захотел,
чтобы мистера Мейсона обыскали...
     - Почему у вас возникло такое желание?
     - Потому что  он  сидел  здесь,  в  приемной.  Конечно,  я  стал  его
подозревать... То есть, я подумал, что было  бы  неплохо  обыскать  его  и
посмотреть, нет ли при нем ключа от этой двери или оружия...
     - Мистер Мейсон возражал против этого?
     - Напротив, - вмешался адвокат, -  я  сам  этого  потребовал.  Мистер
Перкинс, судебный исполнитель, который прибыл с мистером  Дунканом,  надел
на меня наручники, чтобы я ничего не мог выкинуть из карманов, провел меня
в другую комнату, велел раздеться и обыскал меня с головы  до  ног.  Но  в
течение этих нескольких минут мистер Дункан находился наедине с убитым.
     - Отнюдь, - сердито возразил Дункан.  -  Я  вспомнил,  что  именно  я
сделал. Я нажал кнопку звонка тревоги, которой обычно  вызывал  в  кабинет
Маннинга. Когда включается этот  сигнал,  то  раздаются  звонки  в  разных
комнатах, а во всех четырех углах игорного зала зажигается  красный  свет.
Так что буквально через несколько секунд Маннинг уже был здесь.
     - Это так, - поддержал его тот. -  Я  был  как  раз  в  дальнем  углу
казино, следил за одним подозрительным мужчиной. Мне это велел сам  Грэйб.
Обычно ведь я нахожусь у дверей кабинета и выхожу в зал только,  если  там
что-то не так. Я и пошел в зал вслед за этим типом минут  за  двадцать  до
того, как Дункан включил красный свет, который был сигналом  для  меня.  Я
был здесь не позже чем через пятнадцать секунд.
     - Кто-нибудь вышел из кабинета за эти пятнадцать секунд?
     - Я видел Перри Мейсона и этого офицера,  который  поднялся  на  борт
вместе с Дунканом. По-моему, его зовут мистер Перкинс. Мне сказали, что он
надел на мистера Мейсона наручники, но заметно этого не было.  Они  просто
шли под руку, словно два друга.
     - Вы нас видели? - спросил адвокат.
     - Я был от вас не более, чем в шести футах. Вы меня тоже заметили бы,
если бы обернулись. Я очень торопился в кабинет,  думал,  что  там  что-то
произошло...
     - Где был мистер Дункан, когда вы вошли в кабинет?
     Дункан открыл было рот, но сержант кивком велел ему молчать и сказал:
     - В настоящий момент мы допрашиваем Маннинга, мистер Дункан. Так  где
же он был, мистер Маннинг?
     - Он был здесь, в приемной. Поднял подушку кресла и осматривал ее.
     - Что вы делали? - спросил сержант Дункана.
     - Это было кресло, на котором сидел мистер Мейсон, - сказал Дункан. -
Слишком уж у него был безмятежный и спокойный вид, когда я  вошел.  Ничего
не могу сказать наверняка, но только мне не понравился его вид.  Вот  я  и
подумал, что он, опасаясь, что его обыщут, что-нибудь спрятал под сиденьем
кресла. Понимаете, он мог за четыре-пять  секунд  до  нашего  появления  с
Перкинсом услышать наши шаги.
     - И что же, по-вашему, он мог спрятать?
     - Откуда мне знать? Может  быть,  и  пистолет,  -  сказал  неуверенно
Дункан.
     - А может быть, - вмешался Мейсон, - это сам Дункан  взял  что-то  из
кабинета и пытался подсунуть под кресло, на котором я сидел, но  внезапное
появление мистера Маннинга помешало ему?
     - Ложь, -  взревел  Дункан,  -  бессовестная  ложь,  и  вы  сами  это
прекрасно знаете. Ведь вы еще находились в кабинете, когда я нажал  кнопку
сигнала тревоги. Если бы я хотел что-нибудь сделать подобное, я не стал бы
вызывать подмогу.
     - Хватит, - оборвал его сержант. - Скажите, мистер  Маннинг,  сколько
времени прошло с того времени, когда вы увидели Мейсона  с  Перкинсом,  до
той минуты, когда вы увидели Дункана?
     - Полагаю, около четырех-пяти секунд, - сказал Маннинг. - Я мчался по
коридору со скоростью звука.
     - Чтобы пройти по  коридору  в  зал,  нам  потребовалось  семь-восемь
секунд, - заметил Мейсон. - Так что, в  общей  сложности,  в  распоряжении
Дункана было не менее одиннадцати секунд.
     Сержант не обратил внимания на замечание Мейсона.
     - Что вы сделали после этого, мистер Маннинг? - продолжил он допрос.
     - Дункан попросил помочь ему осмотреть все кругом. Он  объяснил  мне,
что произошло. Я заглянул через  дверь  в  кабинет,  но  Дункан  продолжал
осматривать кресла, так что я подошел к нему и стал помогать.
     - Он сообщил вам, что он ищет?
     - Нет.
     - Вы вообще входили в кабинет?
     - Нет, я не переступал порог. Я спросил у Дункана,  самоубийство  это
или убийство, и он ответил, что  это  убийство,  раз  он  не  может  найти
оружия, а потом велел запереть кабинет и встать у двери...
     - Да, вспомнил, - прервал Маннинга Дункан, - раз речь зашла о запоре,
я хотел бы спросить, господин сержант: вы будете открывать помещение,  где
хранится сейф?
     - Безусловно. Мы должны все осмотреть.
     - В таком случае, когда вы захотите это сделать, я  попросил  бы  вас
выслушать мои объяснения относительно того, как обстоят дела.
     - Что вы имеете в виду?
     - Я ведь привез сюда  судебного  исполнителя,  потому  что  собирался
расторгнуть партнерство с Грэйбом и хотел, чтобы в  присутствии  судебного
исполнителя была произведена опись и инвентаризация  всего  нашего  общего
имущества. Конечно, мне жаль, что Сэмми погиб, но это нисколько не  меняет
того факта, что он пытался обвести меня вокруг пальца, у него  были  не  в
порядке книги учета. Я знаю, что у него были недостачи и поэтому...
     - Что поэтому? - холодно спросил Мейсон.
     - Поэтому он не хотел объясниться со  мной  начистоту,  -  неуверенно
закончил Дункан.
     - Что заставляет вас думать, что он этого не хотел? - спросил Мейсон.
     Дункан умоляюще повернулся к сержанту и сказал:
     - Ради Бога, велите ему не перебивать, пока я вам  пытаюсь  объяснить
что к чему.
     - Воздержитесь от вопросов и комментариев, мистер Мейсон,  -  властно
сказал сержант. - Что вы хотите сказать, мистер Дункан?
     - У Грэйба где-то есть наследники. Не знаю, кто и где именно, но  они
наверняка явятся и заявят свои права, претендуя на половину в  деле.  Если
бы Сэм был жив, то все бы выяснилось. Теперь же мне придется  самому  всем
этим заниматься, и если обнаружатся недостачи или пропажи,  то  все  будут
считать, что это я что-то присвоил после смерти Сэма. Поэтому  я  и  хочу,
что бы вы, господа, составили опись всего того, что имеется в сейфе.
     - Вы хотите сказать, что  могло  что-нибудь  пропасть?  -  нахмурился
сержант.
     - Мне отлично известно, что кое-чего, наверняка, не хватает.
     - Но мы вовсе  не  обязаны  составлять  подробную  опись,  -  ответил
сержант. - К тому же это отнимет слишком много времени.
     - В таком случае, может быть, вы опечатаете сейф?
     - Мы должны заглянуть внутрь.
     - Если сейф будет открыт, я требую, чтобы была  составлена  опись,  -
упрямо сказал Дункан.
     - Хорошо,  мистер  Дункан,  мы  составим  опись,  -  после  минутного
колебания ответил сержант. - В  конце  концов,  возможно,  что  мы  найдем
что-нибудь, прольющее свет на это убийство.
     - Прежде, чем  вы  станете  вскрывать  сейф,  -  сказал  полицейский,
который пришел с Маннингом, - вам лучше поговорить  с  этими  людьми.  Они
видели женщину, которая выбросила за борт оружие.
     - Выбросила за борт оружие! - воскликнул сержант.
     Полицейский кивнул.
     - Черт побери, почему же вы сразу не сказали?
     - Я ведь пытался, но...
     - Достаточно,  -  прервал  его  сержант  и,  обратившись  к  молодому
человеку, спросил: - Как ваше имя?
     - Берг Кастер, - ответил молодой человек. Он явно нервничал.
     - Где вы работаете?
     - На бензоколонке, что на перекрестке Семьдесят девятой улицы и авеню
Мэйн.
     - Что вы здесь делаете?
     - Я приехал со своей девушкой... Мерелин Смит.
     - Вы собирались играть?
     Берг Кастер опустил глаза, улыбнулся и ответил:
     - Нет.
     - Тогда зачем же вы явились сюда?
     - Да, просто, чтобы совершить прогулку и пообедать. Понимаете,  здесь
относительно недорогой ресторан, чтобы клиенты не засиживались за столом с
одной стороны, и чтобы привлечь  гостей,  с  другой  стороны.  По  той  же
причине билет на катер стоит очень дешево. У меня ведь нет лишних средств,
так что я хочу за свои деньги  получить  как  можно  больше  удовольствий.
Мерелин и я... в общем, нам нужно было кое-что обсудить, вот мы и приехали
сюда... Сами, наверное, знаете, как это  бывает.  Прокатиться  на  катере,
пообедать и погулять по палубе - все это стоит недорого. Мы совсем недурно
отдохнули. Правда, здесь на палубе оказалось  довольно  холодно,  но  весь
день было так жарко, что было неплохо посидеть и...
     - И пообниматься? - усмехнулся сержант.
     - Мы разговаривали, - негодующе сказал Берг Кастер.
     - Естественно, мы обнимались, - запальчиво ответила девушка. - А  для
чего же еще, по-вашему, мы сюда приехали?
     - Не сердитесь, мисс Смит, - улыбнулся сержант. - Значит,  вы  стояли
на палубе?
     - Да, - ответил Берг Кастер.
     - Где именно?
     - Посередине корабля... Скорее всего, справа от этого кабинета...
     - И что вы видели?
     - Из зала вышла женщина в серебристом платье с седыми волосами и вела
себя довольно странно. Мы сразу подумали, что, наверное, что-то произошло.
Она словно старалась спрятаться.
     - И что она сделала? - спросил сержант.
     - Ну, она постояла так с минуту, а потом на  палубу  вышла  еще  одна
женщина, и эта первая женщина в серебристом платье  поспешно  отступила  в
темноту. Тут Мерелин  схватила  меня  за  руку  и  говорит:  "Смотри!".  Я
повернулся и как раз увидел, что женщина в серебристом платье выбросила за
борт оружие.
     - Вы уверены, что это было оружие? - спросил сержант.
     - Да, это был автоматический пистолет. Я не  могу,  правда,  сказать,
какого калибра и какой марки.
     - Вы знаете разницу между автоматическим пистолетом и револьвером?
     - Автоматический пистолет весь такой прямоугольный, у револьвер более
плавные, округлые  формы.  Они  по  разному  сделаны.  Я  в  этом  немного
разбираюсь, потому что когда-то работал в оружейном магазине.
     - И эта женщина в серебристом платье выбросила оружие за борт?
     - Да.
     - Что она сделала потом?
     - Еще немного  постояла  на  палубе,  пока  та,  вторая  женщина,  не
спустилась по трапу к катеру, потом тоже пошла  куда-то.  Ей  лет  на  вид
шестьдесят.
     - Может быть и пятьдесят пять, - поправила Мерелин  Смит.  -  На  ней
было платье из серебристой парчи, серебренные туфельки без задников, а  на
шее - нитка жемчуга.
     - Минуточку, - встрял Мейсон. - Мне  кажется  очень  странным,  чтобы
женщина могла при подобных обстоятельствах выбросить оружие.  Насколько  я
понял, вы оба видели, как оружие упало в воду. Не могло случиться, что его
выбросила не первая женщина, а вторая?
     - Прекратите! -  чуть  не  закричал  сержант.  -  Мистер  Мейсон,  вы
находитесь здесь не для  того,  чтобы  устраивать  свидетелю  перекрестный
допрос. Вопросы буду задавать я.
     - Но ведь в интересах дела  мы  обязаны  выяснить  истину,  -  сказал
Мейсон.
     - Я не уверена, кто именно из них выбросил  оружие,  -  тихо  сказала
девушка. - Я не могу поклясться, что это сделала именно первая женщина.
     - Конечно, это седая дама выбросила оружие, - твердо сказал Кастер, -
иначе к чему ей держаться в темноте? Она что-то прятала и...
     - Но ведь вы даже оружия не видели, пока мисс Смит не схватила вас за
руку и не сказала: "Смотри!" - напомнил Мейсон.
     - Вы...
     - Ну вот что, Мейсон,  хватит!  -  заорал  сержант.  -  Не  пытайтесь
запутать  свидетелей.  Пока  еще  неизвестно,  с  какой  стороны  вы  сами
заинтересованы в этом деле!
     - Извините, господин сержант, - сказал Мейсон  с  легким  поклоном  в
сторону  стража  порядка,  -  вы  находитесь  при   исполнении   служебных
обязанностей, и я просто подумал, что вы пытаетесь выяснить все  факты.  Я
хотел было помочь вам, насколько это в моих силах. Полагаю, что  поскольку
у меня имеется некоторый опыт в подобных делах,  то  я  мог  бы  быть  вам
полезен.
     - Я и сам вполне в состоянии  разобраться  в  этом  деле,  -  буркнул
сержант. - Мне не нравится, что вы пытаетесь запутать свидетелей.
     - Я вовсе не пытаюсь запутать свидетелей. Я только  пытаюсь  уточнить
факты.
     - Уточнить таким образом, как вам это  угодно.  В  чем  дело  с  этой
женщиной в серебристом платье? Почему вы ею так интересуетесь?
     - Кто вам сказал, что я ею интересуюсь? -  удивился  Мейсон.  -  Меня
интересует только правда. Почему бы вам не спросить об  этом  оружии  саму
женщину в серебристом платье?
     Воцарилось  молчание.  Остальные  полицейские  обменялись  взглядами.
Сержант сказал человеку в форме дорожной полиции:
     - Джеймс, отыщи эту женщину в серебристом платье.  Приведи  ее  сюда.
Найти ее будет не  трудно,  судя  по  описанию,  она  должна  быть  весьма
заметной.
     В коридоре раздались шаги и в приемную вошел Перкинс.
     - Я все закончил в зале, господин сержант. Еще чем-нибудь  могу  быть
вам полезен?
     - Да. Мы собираемся открыть подсобное помещение. Мистер Дункан хочет,
чтобы вы составили опись.
     - Это обязательно делать сегодня?
     - Да. Нам необходимо взглянуть на содержимое  сейфа.  Сначала  просто
бросим взгляд, чтобы убедиться, что мотивом убийства не было ограбление, а
потом уже будем составлять  полную  опись.  Я  хотел  бы  также  осмотреть
письменный стол и...
     - Я требую, чтобы подсобное помещение и сейф осмотрели прямо  сейчас,
- вмешался Дункан. - Видите ли, господин сержант, помимо наличных, которые
хранились там для ведения дела, в сейфе должно быть еще девять с половиной
тысяч долларов, которые должны были выплатить нам сегодня. Сэм вполне  мог
получить эти деньги и положить в сейф. Мне очень важно знать...
     - Значит, вы все-таки продали их, - сказал ему Мейсон. -  Две  тысячи
сверх номинала?
     - Не ваше дело, - ответил Дункан.
     - Мейсон, я просил вас не вмешиваться! - рявкнул сержант.
     Адвокат пожал плечами.
     - Это для меня очень важно, - взмолился Дункан. - Я думаю,  что  имею
право выяснить.
     - Хорошо, мистер Дункан, - ответил  сержант,  -  мы  вскроем  сейф  и
подсобное помещение. Будет составлена подробная опись.
     - Особенно того, что имеется в денежном отделении, - попросил Дункан.
     - Пойдемте, мистер Перкинс, - сказал сержант. -  Уолтер,  сопровождай
нас. Остальные пусть остаются здесь. - Он повернулся к Дункану, Перкинсу и
вскочившему с кресла человеку  в  штатском:  -  И  запомните,  господа,  я
требую, чтобы вы ни до чего  не  дотрагивались  в  кабинете.  Главное,  не
подходите к столу, потребуется исследовать стекло, лежащее на нем.
     Они вошли в  кабинет,  Дункан  повернул  диск  на  двери,  ведущей  в
подсобное помещение, открыл ее и включил там свет. Все четверо исчезли  за
дверью и вскоре оттуда донесся тихий гул голосов.
     Мейсон придвинулся к Мерелин Смит и тихим голосом спросил:
     - Не могли бы вы описать ту женщину, что подошла к поручням второй?
     - Я не очень хорошо ее рассмотрела.  На  ней  был  темный  костюм,  в
темноте его почти нельзя было разглядеть, но вот та женщина в  серебристом
платье и в самом деле вела себя подозрительно. Мы с  Бергом  заметили  это
еще до появления второй женщины, но уж  когда  та  появилась,  то  дама  с
седыми волосами повела себя так, словно она чего-то боялась...
     Берг Кастер придвинулся к ним и недовольно заявил:
     - Я не желаю, чтобы Мерелин делала какие-либо заявления. Этот человек
адвокат, Мерелин, и я...
     - Прекрати! - поморщилась она. - Мне просто тошно слушать эту  чепуху
о пройдохах-адвокатах, которые, мол, только и мечтают подстроить  ловушку.
Мы знаем лишь, то что видели, мы и расскажем лишь о том, что действительно
видели. Если и в самом деле все вспомнить, Берг, то ты так же хорошо,  как
и я, понимаешь, что единственная причина, почему я  подумала,  что  оружие
выбросила седая дама - это  ее  странное  поведение.  Если  бы  мы  давали
показания под присягой, то тебе пришлось бы  поклясться,  что  впервые  ты
увидел пистолет только в тот момент, когда он был уже в воздухе.
     - Но я видел,  как  седая  женщина  сделала  рукой  движение,  словно
бросила что-то, - настаивал на своем Берг Кастер.
     - Ничего подобного ты не видел, Берг! Ты ведь даже не смотрел на нее.
Ты смотрел на меня. Ты как раз обнял меня и... - она подавила смешок.
     - Ну и что, - не отступал  молодой  человек.  -  Ведь  я  мог  видеть
боковым зрением, разве не так?
     Мерелин Смит улыбнулась Мейсону и сказала:
     - Это я первая увидела пистолет. Я увидела его только в  тот  момент,
когда он летел поверх поручня. Я схватила  Берга  за  в  руку  и  сказала:
"Смотри". Только тогда  он  его  и  увидел.  Понимаете,  из  двери  в  зал
пробивался луч света, и пистолет, падая, попал в этот свет.
     - Вы стояли примерно посередине корабля и именно  с  этого  борта?  -
спросил адвокат.
     - Да.
     - Тогда, может быть, вы увидели  пистолет,  когда  он  падал  в  луче
света, идущего именно из этого иллюминатора?
     - Может быть и так...
     - Что это был за пистолет? - спросил Мейсон. - Вы разглядели его?
     - Это был автоматический пистолет,  -  быстро  ответил  Берг  Кастер,
опережая девушку. -  Могу  сказать  это  наверняка.  Я  раньше  работал  в
оружейном магазине, так что я в этом разбираюсь.  Это  был  автоматический
пистолет вороненой стали с деревянной  ручкой.  Судя  по  его  размеру,  я
сказал бы, что он тридцать восьмого калибра. Но поручиться не могу, потому
что сорок пятый калибр не намного больше. Знаете,  когда  видишь  пистолет
одну-две секунды, трудно определить безошибочно.
     - Значит, -  переспросил  Мейсон,  -  вы  утверждаете,  что  это  был
тридцать восьмой калибр, если, конечно, не сорок пятый?
     - Да.
     - Но мог быть и сорок пятый?
     - Мог быть и сорок пятый.
     - Или, скажем, тридцать второй?
     - Да, тридцать второй тоже мог быть.
     - А может  быть,  это  был  двадцать  второй  калибр?  Ведь  и  такие
пистолеты часто выпускают с деревянной ручкой.
     Кастер задумался. Мерелин рассмеялась:
     - Берг, только потому, что  ты  когда-то  продавал  пистолеты,  ты  и
стараешься сказать больше, чем мог заметить. Ведь ты ни за что не  мог  бы
определить калибр пистолета. Мы видели-то его долю секунды, пока он  падал
в полосе света, лившегося из иллюминатора.
     - Благодарю вас, миссис Смит, - улыбнулся Мейсон.
     Он подошел к двери кабинета, и один из полицейских сразу  поднялся  с
кресла:
     - Не ходите туда.
     - Я только взгляну с порога, - ответил адвокат.
     Тело Грэйба уже убрали. Стекло, которое раньше покрывало  стол,  было
прислонено к стене. На нем виднелся слой порошка, которым  пользуются  для
выявления отпечатков пальцев. В самом  центре  стекла  виднелся  отпечаток
целой ладони - в том месте, где, судя по всему, кто-то опирался  на  стол.
Мейсону показалось, что это отпечаток женской руки.
     Адвокат небрежно  обернулся  к  Маннингу,  лениво  листавшему  старый
журнал:
     - Скажите, мистер Маннинг, это убийство  что-нибудь  меняет  в  вашем
положении?
     Охранник отложил журнал и мрачно ответил:
     - Пожалуй, да.
     - Вы не ладите с мистером Дунканом?
     - Понимаете, - вздохнул Маннинг, - они с Грэйбом все время ссорились.
На работу меня принял мистер Дункан, но делами заправлял мистер  Грэйб,  и
мне чаще приходилось сталкиваться с Грэйбом, чем с Дунканом. Грэйб отдавал
мне  распоряжения,  и  я  старался  угодить  ему.  Так  что  волей-неволей
получалось, что я всегда был заодно с Грэйбом. Не то, чтобы  так  было  на
самом деле, но я чувствовал, что Дункан именно такого  мнения.  И  теперь,
когда он оказался единственным хозяином, он, скорее всего, выставит  меня.
В добавок ко всему, ему  не  понравилось,  что  я  рассказал  полиции  про
кресло.
     - Возможно, я сумею помочь вам с работой, - тихо сказал Мейсон. -  По
крайней мере, я могу порекомендовать вас на временную работу в детективное
агентство.
     Маннинг просиял от радости.
     - Вам подошло бы такое место?
     - Мне подойдет любое место, где платят  за  работу.  А  что  касается
детективного агентства, то это как раз такое дело, которым я всегда мечтал
заниматься. Я мог бы в нем преуспеть.
     - Тогда загляните завтра утром  в  мой  офис,  -  сказал  адвокат.  -
Только, пожалуйста, никому не говорите об этом. Просто зайдите  ко  мне  и
все. Как вы думаете, сумеете?
     - Конечно, если только мне не запретят сходить на берег. Я  не  знаю,
сколь долго будет продолжаться это расследование.
     - Хорошо, - сказал Мейсон, - приходите в любое время. Спросите  Деллу
Стрит, это моя секретарша. Я ее предупрежу, так что она  вас  не  заставит
ждать в приемной. Вы загляните  ко  мне,  и  я  вас  познакомлю  с  главой
детективного агентства, которое выполняет для меня кое-какую работу.
     - Договорились, мистер Мейсон. Большое спасибо.
     Полицейские, входившие в подсобное помещение, возвратились обратно  в
кабинет. Дункан захлопнул дверь, засунул засовы и  со  злостью  набрал  на
диске необходимую комбинацию. На лице его не было и следа улыбки.  Сержант
вынул из  кармана  рулон  клейкой  ленты,  оторвал  от  нее  два  кусочка,
нацарапал на них свое имя и запечатал дверь.
     - Я требую, чтобы  никто  больше  не  входил  туда,  пока  не  придет
судебный исполнитель, - сказал он. - Вам ясно, мистер Дункан?
     - Конечно ясно, черт побери! - взорвался Дункан. - Вы  опечатали  мое
рабочее место, да еще заявляете, что я не могу к нему приближаться. К тому
же там не все в порядке. Уже сейчас  я  вижу,  что  не  хватает  девяти  с
половиной тысяч долларов. Вы ведь обещали, что  произведете  полную  опись
содержимого сейфа. Почему же вы не сделали этого?
     - Потому, что  там  слишком  много  разных  бумаг,  нам  пришлось  бы
провозиться с ними до самого утра.  Я  ведь  опечатал  дверь,  и  если  вы
считаете, что этого мало, поставлю еще и охрану.  Тогда  все  останется  в
полной сохранности. Согласны?
     - Хорошо, - проворчал Дункан, догадавшись, что все  равно  ничего  не
добьется.
     - Мистер Дункан, а что это за  девять  с  половиной  тысяч  долларов,
которые по вашим словам должны были быть  уплачены  сегодня  вечером?  Это
ведь могло послужить мотивом для убийства.
     Дункан мрачно посмотрел на стоявшего  в  дверях  кабинета  Мейсона  и
ответил:
     - Я пока воздержусь от заявлений. Давайте осмотрим стол.
     - Я сделаю это сам, - сказал сержант. - Вас всех  прошу  держаться  в
стороне. - Он открыл нижний ящик стола и воскликнул: - Вот ваши  девять  с
половиной тысяч долларов, мистер Дункан.
     Тот рванулся было вперед, но рука сержанта решительно уперлась ему  в
грудь.
     - Не торопитесь, мистер Дункан, я не  хочу,  чтобы  вы  до  чего-либо
здесь дотрагивались.
     Он извлек деньги из ящика и стал медленно пересчитывать банкноты.  По
мере  того,  как  бумажки  падали  на  стол,   лицо   Дункана   постепенно
расплывалось в улыбке. Однако, когда счет перевалил за  шесть  тысяч,  его
улыбка стала увядать, а глаза с беспокойством следили за тающей  пачкой  в
руках сержанта. Когда полицейский закончил  подсчет,  губы  Дункана  снова
были плотно сжаты.
     - Семь тысяч пятьсот, - объявил сержант. - Не хватает двух  тысяч  до
той суммы, которую вы назвали, мистер Дункан.
     - Вы еще не весь стол осмотрели. Может быть, что-нибудь есть в других
ящиках?
     - Сомневаюсь, - заметил полицейский. - Грэйб ведь  сидел  за  столом,
когда его убили. Кто-то заплатил ему большую сумму денег, и он,  очевидно,
просто не успел положить их в сейф.
     Сержант задумался.
     - Ведь он не собирался оставлять их в столе. Таким образом, тот,  кто
уплатил ему эти деньги, может быть  тем  последним  человеком,  кто  видел
Грэйба живым. Хотел бы я знать, кто это был.
     - Я не знаю, кто уплатил  эти  деньги,  -  сказал  Дункан,  тщательно
избегая взгляда Мейсона.
     - Но, наверное, догадываетесь, кто именно мог заплатить  их,  не  так
ли?
     - Ничего такого, о чем я мог бы сейчас сообщить, я не знаю, -  сказал
Дункан. - В конце концов, это мое личное дело.
     - Я приказываю вам сообщить мне то, что вам известно по этому поводу!
     - Идите вы к черту с вашими приказами! - взорвался Дункан. -  Что  вы
из себя строите, хотел бы я знать! Мы по-прежнему в  открытом  море  и  на
этом корабле распоряжаюсь я, а не вы!
     Перкинс прокашлялся, привлекая к себе внимание, и осторожно сказал:
     - Когда мы только поднялись на борт,  и  Мейсон  ничего  не  знал  об
убийстве,  у  них  с  Дунканом  состоялся  разговор  о  каких-то  долговых
расписках. Мне кажется,  что  они  при  этом  упомянули  сумму  в  семь  с
половиной тысяч долларов.
     Сержант резко повернулся к адвокату:
     - Это вы уплатили эти деньги?
     - Не думаю, чтобы мне хотелось что-нибудь добавить к  уже  сказанному
мистером Дунканом, - небрежным тоном заявил Мейсон.  -  Мне  кажется,  что
вряд ли следует смешивать семь с половиной  тысяч  долларов,  имеющихся  в
наличии, с недостачей, составляющей девять с половиной тысяч.
     - Вот значит как  вы  хотите  нам  помочь  разобраться  в  фактах,  -
проворчал сержант.
     - Понимайте это, как вам будет угодно, - спокойно ответил Мейсон.
     - Но вы  находились  здесь,  когда  был  обнаружен  труп,  -  заметил
сержант.
     Мейсон извлек из кармана портсигар, достал оттуда  сигарету,  щелкнул
зажигалкой, не спеша прикурил и сказал:
     - Нет, господин сержант. Меня здесь не  было.  Я  сидел  в  приемной.
Дверь, отделяющая меня от убитого, была заперта. Более того, если считать,
что я пришел сюда для уплаты семи с половиной тысяч долларов, и эта  сумма
действительно оказалась уплаченной, то логично было бы  предположить,  что
таким образом мое дело было сделано и мне незачем было  бы  оставаться  на
корабле - я бы ушел. А уж если бы я  убил  Сэма  Грэйба,  чтобы  завладеть
чем-то, то вряд ли разумно предполагать, что я подбросил  в  ящик  семь  с
половиной тысяч долларов, а после  этого  уселся  в  ожидании,  пока  труп
оживет.
     Сержант пристально уставился на Мейсона.
     - Не нравится мне вся эта история, - сказал он.
     - Мне тоже никогда не  нравились  дела  об  убийствах,  -  согласился
Мейсон.
     Мерелин Смит хихикнула. Сержант со злостью сказал:
     - Я приказываю вам не покидать корабль без моего разрешения.
     - Вы  хотите  сказать,  -  спросил  Мейсон,  -  что  берете  на  себя
ответственность посадить меня под арест  на  судне,  которое  в  настоящий
момент находится за пределами двенадцатимильной зоны?
     - Я хотел сказать только то, что сказал, - разозлился сержант.  -  Вы
не должны покидать корабль, пока я  вам  не  разрешу.  И  я  не  собираюсь
обсуждать с вами свои полномочия.
     В этот  момент  в  приемную  торопливо  вошел  полицейский,  которого
отправили на поиски женщины в серебристом платье.
     - Господин сержант, эта женщина где-то прячется.
     - Прячется? - воскликнул сержант. - О чем ты говоришь?
     - Ее нет в очереди тех, с кого снимают показания, господин сержант. И
не было никого подходящего под описание, как сказал мне офицер за  столом.
Но кое-кто из опрошенных помнит, что видел ее на борту, и некоторые сумели
даже подробно описать эту женщину. Ее видели уже  после  нашего  прибытия,
так что она не могла покинуть корабль. А два человека сообщили, что видели
эту женщину, сидящей за столиком в баре.  Она  разговаривала  вот  с  этим
господином.
     Палец полицейского уперся Мейсону чуть ли не в грудь.



                                    8

     После слов полицейского  в  приемной  воцарилось  зловещее  молчание,
взгляды всех присутствующих устремились на адвоката.
     - Да, припоминаю, - наконец нарушил тишину Мейсон. - Я и в самом деле
сидел в баре с женщиной, подходящей под это описание.
     - Как ее зовут? - нахмурившись, спросил сержант.
     - Вряд ли я могу назвать вам ее имя, господин сержант.
     - Вы не знаете, кто она такая?
     - Я имею в виду, что я не могу назвать ее имя, - улыбнулся Мейсон.
     - Но ведь вы утверждаете, что не знаете ее?
     Адвокат снова подарил полицейскому обворожительную улыбку.
     -  Мистер  Мейсон,  ваше   поведение   может   принести   вам   массу
неприятностей, - раздраженно сказал сержант. - Ведите себя разумно.
     - Хм, - сказал  Мейсон,  внимательно  изучая  дым,  поднимающийся  от

 

 Назад 1 2 3 4 · 5 · 6 7 8 9 10 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz