Детектив



Лжесвидетельствующий попугай


его убили. Нельзя получить развод от мертвеца.
     - Я же сказала вам, Чарльз, вы поспешили его убить, - хохотала миссис
Сейбин.
     Чарльз медленно вернулся на прежнее место.
     - Но, - продолжал Мейсон, - в том случае,  если  ваш  отец  был  убит
после получения документа о разводе, положение меняется.
     - Он был убит утром, - уверенно сказала миссис Сейбин, -  после  того
как  возвратился  с  рыбалки.   Ричард   Вейд   изложил   все   факты   на
предварительном совещании. А факты  нельзя  ни  исказить,  ни  изменить...
Потому что я позабочусь о том, чтобы никто не посмел этого сделать.
     - Установить время не так-то просто, миссис Сейбин, - заметил Мейсон.
- Тут принимается во внимание несколько факторов.
     - Совершенно верно, - ответила она. - И  уж  это  моя  забота.  Я  не
потерплю, чтобы факты были подтасованы или искажены. Мой муж был  убит  до
полудня шестого числа, а я  получила  свидетельство  о  разводе  не  ранее
половины пятого.
     - Конечно, в свидетельстве о  разводе  не  указано,  когда  оно  было
получено, - согласился Мейсон.
     - Но ведь мои слова что-то значат, не так ли? -  возразила  вдова.  -
Я-то знаю, когда получила развод... Ну, и соответствующую бумагу  из  Рино
для подтверждения можно получить в любую минуту.
     Чарльз Сейбин смотрел на Мейсона тревожными глазами.
     - Все указывает на то, что мой отец погиб  около  полудня,  возможно,
около одиннадцати часов.
     Миссис Сейбин ничего не ответила, обводя присутствующих торжествующим
взглядом.
     Чарльз повернулся к ней.
     - Вы довольно легко обвинили меня Бог знает в каких злодеяниях. А чем
вы сами были заняты в это время?  Уж  если  у  кого  и  имелся  мотив  для
убийства, то это у вас!
     -  Не  позволяйте  гневу  затуманивать  рассудок,  Чарльз!  -  широко
улыбнулась она. - Это вредно для кровяного  давления!  Не  забывайте,  что
говорил вам врач. Понимаете, Чарльз, я находилась в  Рино  и  хлопотала  о
разводе. Суд был назначен на два часа, и мне  пришлось  ждать  еще  два  с
половиной часа, пока не подошла  моя  очередь.  Боюсь,  что  вам  придется
поискать какую-нибудь очень хитрую лазейку, прежде чем вы сумеете повесить
на меня это убийство.
     - Я хочу всех вас поставить в известность о том,  что  еще  не  стало
общим достоянием,  -  громко  сказал  Мейсон.  -  Власти  в  Сан-Молинасе,
по-видимому, вскоре обнаружат факты, о которых известно  пока  только  мне
одному. Я считаю своим долгом вас всех с ними ознакомить.
     - Мне нет дела до ваших фактов, - пожала  плечами  миссис  Сейбин.  -
Меня просто так не запугаешь.
     - Я и не собираюсь этого  делать,  -  улыбнулся  Мейсон.  -  Фраймонт
Сейбин   пересек   мексиканскую   границу   и   зарегистрировал   брак   с
библиотекаршей из Сан-Молинаса. Ее зовут Элен Монтейт. Все  полагают,  что
попугай, найденный в хижине возле тела мистера Сейбина, Казанова. На самом
же деле, по причинам мною еще не выясненным, мистер Сейбин приобрел другую
птицу в Сан-Молинасе, а  Казанову  оставил  у  мисс  Монтейт.  Казанова  с
пятницы второго сентября находится у мисс Монтейт.
     Миссис Сейбин поднялась с места.
     - Ну, вряд ли это касается меня, да и вы ничего здесь  не  добьетесь.
Вы, Ричард Вейд, - она грозно посмотрела на секретаря,  -  еще  пожалеете,
что нарушили указания и предали мои интересы. Не  сомневаюсь,  что  теперь
начнется  бесконечная  волокита  по  поводу   того,   когда   я   получила
свидетельство о разводе. Как я понимаю,  мой  муженек  к  тому  же  еще  и
двоеженец. Ладно, Стив, поехали. Пусть эти джентльмены посидят и потолкуют
наедине. Не сомневаюсь, что, как только  я  уйду,  они  постараются  найти
доказательства того, что Фраймонт Сейбин был  убит  лишь  поздним  вечером
шестого числа. Но для этого нужно подтасовать улики. Так что, Стив, нам  и
вправду стоит подумать о защите. Надо защищать свои интересы.
     Она вышла из комнаты. Стив Вейткинс двинулся за ней  и  обернулся  на
пороге.
     - Рад был  познакомиться  с  вами,  мистер  Мейсон,  -  сказал  он  и
повернулся к Сейбину. - Вы должны понимать, в каком я оказался  положении,
Чарльз.
     - В жизни не встречал более отталкивающей женщины!  -  мрачно  сказал
Чарльз Сейбин, когда закрылась дверь. -  Ну,  и  что  вы  скажете,  мистер
Мейсон? Неужели я должен и дальше сидеть и выслушивать, как  она  обвиняет
меня в убийстве отца?
     - А что бы вы хотели сделать? - спросил Мейсон.
     - Мне не терпится высказать ей то, что  я  думаю  о  ней.  Какая  она
хитрая  лгунья,  беззастенчивая  искательница  приключений,  охотница   за
богатством и...
     - Ни к чему хорошему это не приведет, - покачал головой Мейсон. -  Вы
ей выскажете свое мнение о ней, она вам свое о вас. Но  насколько  я  могу
судить, она положит вас на обе лопатки еще до того,  как  вы  успеете  рот
раскрыть. Нет, если вы хотите ее победить, то для этого существует  другой
способ...
     - Какой же? - заинтересованно спросил Сейбин.
     - Ударить ее в том месте, где  она  меньше  всего  ожидает.  Уж  если
нападать, то только так, чтоб выиграть. Никогда не атакуйте там  и  тогда,
где и когда этого ожидают. Потому что тут заранее подготовлена  сильнейшая
оборона.
     - Скажите же, где ее уязвимое место?
     - Это нужно выяснить.
     - Никак не могу понять, зачем отцу было устраивать  такие  сложности,
чтобы добиться развода? Понятно, что отец ненавидел гласность  и  старался
любой ценой избежать скандала. Но иногда это просто граничило с глупостью.
Если человек разводится, то окружающие должны знать, что это так.
     - Лично я думаю, что ваш отец хотел, чтобы  на  протяжении  какого-то
отрезка времени его портреты не появлялись в газете. Но, конечно, это лишь
моя догадка.
     - Вы предполагаете, что он уже  ухаживал  за  другой  женщиной  и  не
хотел, чтобы она знала, кто он такой?
     - Прошу прощения, - вмешался Ричард Вейд, - но  я  думаю,  что  сумею
внести ясность. Я случайно знаю, что Фраймонт Сейбин  был...  э...  боялся
подойти к женщинам после неудачи с миссис Вейткинс Сейбин.  Поэтому  я  не
сомневаюсь, что если бы он захотел еще раз жениться, то принял бы все меры
для того, чтобы не нарваться на очередную авантюристку.
     Чарльз нахмурился.
     - Дело все более запутывается. Конечно,  мой  отец  панически  боялся
огласки. Он ведь о разводе стал думать наверняка до того, как встретился с
этой особой в Сан-Молинасе. Впрочем, он мог просто стараться избавиться от
репортеров. Вы не можете мне объяснить всю эту неразбериху с попугаем?
     - Вы имеете в виду Казанову?
     - Да.
     - Очевидно, по соображениям, известным ему одному, ваш отец решил  на
некоторое время поместить Казанову в безопасное  место,  а  с  собой  взял
другого попугая.
     - Господи, но для чего? Ведь попугаю ничего не угрожало, верно?
     - Пока мы еще не располагаем всеми фактами, - пожал плечами Мейсон.
     - Если вы разрешите вставить слово, - снова вмешался  Вейд,  -  то  я
скажу, что попугай не мог быть в  опасности.  Наоборот,  человек,  убивший
мистера Сейбина, был обеспокоен благополучием птицы.
     - Поразительно обеспокоен, так будет правильнее, Вейд,  -  усмехнулся
Мейсон. - Мне пора уходить. В ближайшее время  я  либо  заеду  сюда,  либо
позвоню.
     Сейбин проводил его до двери.
     - Я хочу досконально разобраться в этом деле, мистер Мейсон.
     - Я тоже, - усмехнулся адвокат. - Первым делом я сделаю фотокопии  со
свидетельства о разводе, и только после их  внимательного  изучения  решу,
что предпринять.



                                    6

     До здания, в котором располагался офис  адвоката  и  контора  Дрейка,
оставалось, не более двух кварталов, когда  Мейсон  заметил  красный  свет
прожектора полицейский машины и  услышал  пронзительный  звук  сирены.  Он
приблизился к обочине и остановил автомобиль.
     Мейсон выключил мотор и  с  хмурым  видом  дожидался,  когда  к  нему
подъедет машина, за рулем которой сидел сержант Холкомб.
     - Ну, - спросил он, - в чем дело?
     - С вами хотят поговорить два джентльмена, Мейсон, - сказал Холкомб.
     Шериф Барнес открыл заднюю дворцу, за ним следом в машину протолкался
мужчина, лет на десять моложе шерифа. Он сразу же спросил:
     - Вы мистер Мейсон?
     Адвокат подтвердил кивком головы.
     - Я - Раймонд Спрэг, окружной прокурор Сан-Молинаса.
     - Рад познакомиться, - кивнул головой Мейсон.
     - Мы хотели с вами поговорить.
     - О чем? - спросил адвокат.
     - О Элен Монтейт.
     - О ком? - повторил Мейсон.
     - Вы не знаете ее?
     - Я знаком с ней, - кивнул Мейсон. - Ну и что?
     - Лучше отправиться куда-нибудь, где нам не будут мешать, - предложил
шериф Барнес.
     - Мой офис в двух кварталах отсюда, - предложил Мейсон.
     - И "Детективное агентство Дрейка" там же? - спросил Спрэг.
     - Да.
     - Вы туда и ехали?
     - А разве это имеет значение? - пожал плечами Мейсон.
     - Мне кажется, имеет.
     - Я не умею читать чужие мысли, - заметил Мейсон.
     - Это не ответ на мой вопрос.
     - Разве вы задавали вопрос?
     - Обождите, Рэй, -  вмешался  шериф  Барнес.  -  Это  нас  никуда  не
приведет. - Многозначительно посмотрев на любопытных прохожих, которые уже
начали собираться вокруг, он добавил: - Дело от такого препирательства  не
сдвинется с места. Поехали в офис мистера Мейсона.
     Мейсон захлопнул дверцу автомобиля и завел мотор.
     - Я буду ждать вас у себя, - сказал он.
     Полицейская машина следовала за ним.  Они  все  вместе  поднялись  на
лифте и одновременно  вошли  в  кабинет.  Едва  закрылась  дверь,  сержант
Холкомб сказал:
     - Теперь не отказывайтесь, я вас  предупреждал,  что  за  птица  этот
господин!
     - Меня вы не предупреждали, - заметил Раймонд Спрэг.  -  Вы  говорили
только шерифу.
     - Что за спор? - поинтересовался Мейсон.
     - Что вы сделали с Элен Монтейт?
     - Ничего, - ответил Мейсон.
     - Мы думаем иначе! - сказал Спрэг.
     - Может быть, вы объясните почему? - спросил Мейсон.
     - Вы вынудили Элен Монтейт бежать!
     Мейсон повернулся к ним, широко  расставив  ноги  и  засунув  руки  в
карманы брюк.
     -  Давайте  сразу  же  внесем  ясность  в  наши  взаимоотношения.   Я
представляю интересы Элен Монтейт. Я также  представляю  интересы  Чарльза
Сейбина. Я пытаюсь решить загадку убийства Фраймонта С.Сейбина. Именно  за
это мои клиенты заплатили мне деньги. Вам, господа, платят жалование за ту
же самую  работу.  Естественно,  вы  принялись  за  дело  по-своему,  а  я
по-своему.
     - Мы хотим допросить Элен Монтейт, - сказал Спрэг.
     - Ну и допрашивайте себе на здоровье! - Мейсон смотрел прямо в  глаза
окружному прокурору.
     - Где она?
     Мейсон неторопливо вытащил из кармана портсигар и достал сигарету.
     - Я уже говорил, что не знаю. Не в моих привычках  бросать  слова  на
ветер!
     -  Вряд  ли  вас  устроит,  если  я   предъявлю   вам   обвинение   в
сообщничестве, - с угрозой в голосе спросил Спрэг.
     - Меня совершенно не волнует, каким  образом  и  какие  обвинения  вы
собираетесь мне  предъявить,  -  спокойно  ответил  Мейсон.  -  Однако  не
забывайте, если  вы  действуете  в  рамках  закона,  что  такое  обвинение
предъявляется  лишь  в  том  случае,  если  вы  докажете,  что  я  помогал
преступнику. Могу ли я, на основании ваших слов,  сделать  вывод,  что  вы
считаете Элен Монтейт убийцей?
     - Да, - с вызовом заявил Спрэг.
     - Подождите минуту, Рэй, - остановил его шериф Барнес.  -  Нельзя  же
приобретать седло раньше лошади.
     - Я знаю, что делаю! - ответил Спрэг.
     Мейсон повернулся к шерифу Барнесу и сказал:
     - Я думаю, что мы сумеем найти с вами общий язык, шериф.
     - У меня нет такой уверенности, - покачал головой  Барнес,  вынув  из
кармана сигареты. - Вам придется многое  объяснить,  прежде  чем  я  снова
почувствую к вам доверие.
     - Что, например? - спросил Мейсон.
     - Я считал, что вы хотите со мной сотрудничать.
     - Я и сотрудничаю, - ответил Мейсон, - потому что  стараюсь  отыскать
убийцу Фраймонта С.Сейбина.
     - Мы тоже стараемся это узнать.
     - Не сомневаюсь. Только наши методы разные.
     - Мы не любим, когда нам мешают работать.
     - И это я понимаю, потому что испытываю те же самые чувства, - кивнул
Мейсон.
     - Не тратьте время на пустые разговоры! - воскликнул Спрэг.
     - Если вы, господин прокурор, хотите  его  обвинить  в  пособничестве
преступнику, мошенничестве или в чем-то еще, - усмехнулся сержант Холкомб,
- я с превеликим удовольствием заберу его в тюрьму.
     Мейсон зажег спичку, дал прикурить шерифу Барнесу, затем закурил сам.
Сделав несколько глубоких затяжек, Мейсон обратился к Спрэгу:
     - Так что же вы все-таки хотите выяснить, мистер Спрэг?
     - Я хочу, - взорвался Спрэг, - выяснить вашу роль в этом деле!
     - Вряд ли вы многое найдете в этом кабинете, - улыбнулся Мейсон.
     -  Одного  вашего  слова  достаточно,  господин  прокурор,  чтобы   я
арестовал его! - сказал Холкомб.
     Шериф Барнес повернулся в нему.
     - Послушайте, вы меня упрекали за то, что я кое-что сообщил  Мейсону.
Но я до сих пор не могу понять, почему вы оба так уверены, что он окажется
нашим противником при расследовании. Ведь до этого он ни разу не ошибся  в
своих выводах. Лично я не намерен проявлять  враждебности,  пока  меня  не
убедят факты и будут  для  этого  веские  основания.  -  Он  повернулся  к
Мейсону: -  Известно  ли  вам,  что  револьвер,  которым  убили  Фраймонта
С.Сейбина, был взят из коллекции при библиотеке в Сан-Молинасе?
     - А что, если так? - спросил Мейсон.
     - А то, что библиотекарь Элен Монтейт сочеталась браком с  человеком,
назвавшимся Джорджем  Вэйллманом,  в  котором  соседи  сразу  же  признали
Фраймонта С.Сейбина.
     - Давайте, - усмехнулся сержант Холкомб, - выложите ему все, что  нам
известно, а когда он останется один, то посмеется над вами же!
     - Ничего подобного, - возразил Мейсон, - я искренно хочу сотрудничать
с вами. Поскольку вы выяснили  это,  господа,  то,  по  всей  вероятности,
обратили внимание на то, что под навесом маленького бунгало  Элен  Монтейт
находится попугай Казанова, ранее принадлежащий Фраймонту С.Сейбину, и что
попугай, найденный в охотничьем домике, та самая птица,  которую  Фраймонт
С.Сейбин недавно приобрел в зоомагазине на Пятой авеню в Сан-Молинасе?
     Шериф Барнес  посмотрел  на  Мейсона  округлившимися  глазами,  затем
пришел в себя и спросил:
     - Это точные сведения?
     - Абсолютно.
     - Он пускает нас по ложному следу! - взорвался сержант Холкомб.
     - Если вы все это знали, - заявил Раймонд Спрэг, - и  все  же  скрыли
Элен Монтейт в таком месте, где мы не можем ее отыскать,  мне  достаточно,
чтобы обвинить вас в соучастии.
     - Пожалуйста, - пожал плечами Мейсон, - в законе прямо говорится, что
к уголовной ответственности привлекаются люди, оказывающие  помощь  лицам,
уличенным в преступных деяниях и обвиненных в них. Насколько мне известно,
ни то, ни друге к Элен Монтейт не подходит.
     - Пусть так, - согласился Барнес, - но...
     - Кроме того, я не думаю, что она совершила что-либо противозаконное.
     - Зато я так думаю! - выкрикнул Спрэг.
     - Самое обычное расхождение во мнениях,  -  заметил  Мейсон  и  снова
обратился к шерифу Барнесу: - Возможно, вам будет интересно знать,  шериф,
что попугай, сидящий в клетке Элен Монтейт, все  время  повторяет:  "Убери
револьвер, Элен! Не стреляй! Боже мой, ты меня застрелила!"
     Шериф удивленно посмотрел на адвоката.
     - Как вы это расцениваете? - спросил он.
     - Пока  никак,  -  ответил  Мейсон.  -  Конечно,  самое  естественное
объяснение это то, что попугай слышал, что какая-то Элен угрожала  кому-то
револьвером,  а  затем,  когда  ей  предложили  этот  револьвер   бросить,
выстрелила и не промахнулась. Однако убийство было совершено не в  бунгало
у Элен Монтейт, а в охотничьем домике за много миль от города, так что при
этой стрельбе Казанова не мог присутствовать.
     - К чему вы клоните? - спросил шериф Барнес.
     - Просто пытаюсь с вами сотрудничать, - пожал плечами Мейсон.
     - Мы не нуждаемся в вашем сотрудничестве, - покачал головой Спрэг.  -
Мне ясно, что вы получили богатую информацию, допросив Элен Монтейт. Я даю
вам сутки, за которые вы должны представить ее полиции. А если вы этого не
сделаете, я вас вызову на Большое Жюри в Сан-Молинас.
     - Хватит с него и двенадцати часов, - заявил сержант Холкомб.
     Какое-то  время  Спрэг  раздумывал,  потом  посмотрел   на   спокойно
выпускающего сигаретный дым адвоката, и заявил:
     - Завтра к полудню доставьте ее на  Большое  Жюри  в  Сан-Молинас.  В
противном случае я обещаю вам серьезные неприятности.
     Он кивнул сержанту Холкомбу, и они вместе направились к двери.
     Мейсон посмотрел на шерифа Барнеса и спросил:
     - Шериф, вы тоже уходите или все-таки хотите  остаться  и  поговорить
спокойно?
     Шериф Барнес снова опустился в мягкое кресло и сказал:
     - Обожди, Рэй.
     - Нам здесь делать нечего, - отрезал Спрэг.
     - Ну что ж, я останусь один. - Шериф с невозмутимым  видом  затянулся
сигаретой.
     Мейсон  уселся  на  краешек  стола.  Спрэг,  потоптавшись  в  дверях,
вернулся  и  сел  на  стул.  Сержант  Холкомб,  не  скрывая  удивления   и
недовольства, облокотился о дверной косяк.
     Мейсон заговорил, обращаясь к шерифу Барнесу:
     - В доме  Сейбина  сложилась  своеобразная  обстановка.  Похоже,  что
мистер Сейбин и миссис Сейбин договорились о том,  что  она  сделает  вид,
будто отправится в кругосветное путешествие, а вместо этого поедет в Рино,
проживет там положенное время и добьется развода с ним,  избежав  огласки.
За это она должна была получить, помимо того, что ей причитается как  жене
Фраймонта С.Сейбина, сто тысяч долларов наличными.
     - Она не была в Рино. Известие о смерти  мужа  застало  ее  на  борту
парохода, проходящего через Панамский канал, - сказал  Спрэг,  -  так  что
разговоры о Рино из области фантастики.
     - Очень может быть, - согласился Мейсон,  -  но  только  Ричард  Вейд
встретил  ее  в  Нью-Йорке  в  среду  седьмого  числа.  Она  вручила   ему
нотариально заверенную копию  свидетельства  о  разводе,  а  он  отдал  ей
указанную сумму полностью и получил от нее расписку. Это как раз то  самое
важное дело, ради которого он летал в Нью-Йорк.
     - Куда вы клоните, мистер Мейсон? - вновь спросил шериф Барнес.
     - Сейчас поймете, - улыбнулся Мейсон. - Свидетельство  было  помечено
вторником шестого числа. Если оно было выдано до того, как убили Фраймонта
С.Сейбина, тогда все в порядке. Но  если  развод  был  получен  уже  после
убийства Сейбина, тогда свидетельство теряет силу, а  миссис  Сейбин,  как
супруга мистера Сейбина, получает свою долю  капитала.  Весьма  сложная  и
необычная ситуация.
     - Послушайте, - презрительно сказал сержант Холкомб. -  Элен  Монтейт
вышла замуж за Сейбина. Она не знала, что он женат. Воображала, что  он  и
правда какой-то Вэйллман. Мы это  установили  по  метке  прачечной  на  ее
вещах. Она узнала о его обмане. Купить револьвер побоялась и взяла один из
старинных револьверов в  библиотечной  выставке.  Возможно,  поначалу  она
просто хотела его припугнуть. Этот револьвер она взяла с собой в  домик  и
там застрелила Фраймонта С.Сейбина. Потом помчалась к Мейсону, чтобы он ее
вызволил. Он располагает фактами, которые мог узнать только  от  нее.  Она
сказала своей сестре, что пойдет в дом Сейбина для  объяснения.  Очевидно,
что туда она не попала. Мейсон  же  там  был.  Туда  он  поехал  со  своей
секретаршей, а возвратился без нее. Где секретарша? Где Элен  Монтейт?  Вы
начали допрашивать его, а он тут  же  попытался  пустить  нас  по  ложному
следу. Не сомневаюсь, он придумает что-то еще, как только вы попадетесь на
приманку.
     В дверь из коридора раздался условный стук, Мейсон поднялся и отворил
ее. На пороге стоял Пол Дрейк. Он сразу же заговорил:
     - Ну, Перри... - он замолчал, заметив посетителей.
     - Продолжай, Пол. Сержанта Холкомба ты хорошо  знаешь,  а  это  шериф
Барнес из Сан-Молинаса и Раймонд Спрэг, тамошний  окружной  прокурор.  Так
что же ты узнал?
     - Ты хочешь, чтобы я говорил при всех? - удивился Дрейк.
     - Конечно, - улыбнулся Мейсон.
     - Хорошо. Я все это время названивал  по  междугородному  телефону  и
разослал оперативников во все концы  страны.  Теперь  я  точно  знаю,  что
миссис  Сейбин  доплыла  до  Гонолулу,  оттуда  отправилась   в   Рино   и
остановилась в отеле "Силвер-Сити" под именем Элен Сейбин. В конце  шестой
недели она подала заявление о разводе, видимо, с Фраймонтом С.Сейбином, но
протоколы судовых заседаний  можно  будет  проверить  лишь  завтра  утром.
Вечером в среду, седьмого, миссис Сейбин была в Нью-Йорке. Уехала оттуда в
полночь.
     - До какого часа она находилась в Рино? - спросил Мейсон.
     - Насколько нам удалось установить,  она  вылетела  из  Рино  вечером
шестого и прибыла в Нью-Йорк седьмого.
     - В таком случае решение о разводе должны были вынести утром шестого,
- сказал Раймонд Спрэг.
     - Похоже на то, - согласился Дрейк.
     - Она должна была присутствовать на  суде  шестого,  -  снова  сказал
Спрэг.
     - Ну и что же? - спросил шериф Барнес.
     - Как я понимаю,  Мейсон  сам  подрубил  сук,  на  котором  сидел,  -
усмехнулся с довольным видом Спрэг.
     - В каком смысле? - спросил Барнес.
     - Неужели вы не понимаете, что Мейсон старается отвлечь наше внимание
от Элен Монтейт,  подбросив  для  приманки  миссис  Сейбин.  Но  если  она
находилась в Рино на суде, то никак  не  могла  убить  мужа  в  охотничьем
домике.
     Мейсон закинул руки за голову и потянулся, с  трудом  удерживаясь  от
зевоты.
     - Во всяком случае, господа, я выложил свои карты на стол!
     Раймонд Спрэг решительно двинулся к двери.
     - Не сомневаюсь, что мы прекрасно сумеем справиться с расследованием.
Что же касается вас, мистер Мейсон, вы слышали  мой  ультиматум:  либо  вы
представите Элен Монтейт завтра к двенадцати часам перед  Большим  Жюри  в
Сан-Молинасе, либо сами предстанете перед Большим Жюри.
     Шериф Барнес покинул кабинет последним. Было видно, что он делал  это
неохотно. В коридоре он вполголоса спросил:
     - Не слишком ли вы торопитесь, Рэй?
     Окружной прокурор проворчал  что-то,  когда  шериф  закрыл  за  собой
дверь.
     - Ну, Пол, что скажешь? - невесело усмехнулся Мейсон.
     - Ты и вправду куда-то спрятал Элен Монтейт? - спросил Дрейк.
     - Даю тебе честное слово, Пол, - ответил Мейсон, -  что  не  имею  ни
малейшего отношения к этому и не представляю, где она находится.
     - Мой оперативник  сообщил,  что  ты  встречался  с  ней  возле  дома
Сейбина, а потом она уехала вместе с Деллой.
     - Надеюсь, - спросил Мейсон, - он не будет об этом распространяться?
     -  Он-то  не  будет,  -  протянул  Дрейк.  -  Но  ты-то  что  намерен
предпринять? Ты собираешься привести Элен Монтейт  на  заседание  Большого
Жюри в Сан-Молинасе?
     - Я не знаю, где она, - ответил Мейсон, - поэтому не смогу никуда  ее
привести.
     - А Делла знает?
     - Я не знаю, где Делла.
     - Но таким образом, - заметил Дрейк, - ты сам залезаешь в петлю.
     - Оставим это, - отмахнулся Мейсон. - Лучше скажи, что  тебе  удалось
выяснить о телефонной отводке?
     - Ничего, - признался Дрейк. - И чем больше я стараюсь выяснить,  тем
больше запутываюсь.
     -  Кто-то  из   коррумпированных   чиновников,   заинтересованных   в
прекращении работы комиссии? - поинтересовался Мейсон.
     - Исключается, - ответил Дрейк.
     - Почему?
     - Их это не трогает.
     - Отчего?
     - Они слишком хорошо замаскированы.
     - Городская комиссия раскопала много  неприятных  фактов,  -  заметил
Мейсон.
     - Но на их основании нельзя  уличить  кого-то  в  чем-то  конкретном.
Всего  лишь  материалы,  которые  заставляют  насторожиться,  предположить
возможность подкупа сильных мира сего. Не разве это впервые?  Найдут  пару
мелких рыбешек, а крупные останутся  на  свободе.  Прижмутся  к  стенке  и
дождутся, пока полиция не вытащит невод и не удовольствуется малым уловом.
     - Полиция? - спросил Мейсон.
     - Разумеется. Суди сам,  Перри.  Ведь  всегда,  когда  обнаруживается
какой-нибудь дом свиданий,  притон  для  наркоманов  или  игорный  дом,  у
полиции бывает рыльце в пушку. Я вовсе не хочу сказать,  что  вся  полиция
продажна. Нет, лишь кое-кто,  причем  как  раз  среди  верхов.  Начинается
очередной поход  против  злачных  мест,  и  заинтересованные  лица  шепчут
словечко своим заступникам в полиции, те организуют  видимость  борьбы,  а
сами просто дают время  остыть  страстям  и  подают  сигнал,  когда  можно
начинать все снова. Им тоже не хочется терять барыши.
     - Как я понял, ты считаешь, что отводной провод в домике Сейбина, был
сделан не таким вот заинтересованным лицом?
     - Как мне кажется, тут нет ни одного процента вероятности. Нет,  нет,
у них сейчас временный перерыв в работе... Нет, Перри,  мне  кажется,  это
больше смахивает на частное дело.
     - Ты считаешь, что работал частный детектив?
     - Да.
     - Кто его нанял? - спросил Мейсон.
     - Миссис Сейбин, - скорее всего, - пожал  плечами  Дрейк.  -  Знаешь,
Перри, эта женщина не даст провести себя за здорово живешь..
     - Не даст, -  согласился  Мейсон.  -  Ее  мать  явно  воспитывала  не
деревенскую простушку... Слушай, твоя машина здесь, Пол?
     - Да, а что?
     - У меня есть для тебя работенка.
     - Что именно?
     - Мы сейчас быстренько съездим в Сан-Молинас, - объявил Мейсон.
     - Зачем?
     - Мне надо украсть попугая.
     - Украсть попугая?
     - Совершенно верно.
     - Казанову?
     - Точно.
     - Какого дьявола он тебе нужен?
     - Попробуй оценить случившееся и  ты  убедишься,  что  все  вращается
вокруг попугая, - ответил Мейсон. - Казанова - ключ к решению загадки.  Не
забывай, что убийца Сейбина позаботился о сохранности жизни попугая.
     - В силу своего мягкосердечия или же из-за любви к животным,  это  ты
имеешь в виду?
     -  Я  пока  не  могу   точно   сказать,   какими   соображениями   он
руководствовался. Однако кое-что  начинает  вырисовываться.  Помнишь,  что
говорил Казанова о револьвере?
     - Похоже,  что  Казанова  присутствовал  при  стрельбе.  Кто-то  увез
Казанову и заменил другим попугаем.
     - Для чего же это надо было делать убийце? - спросил Мейсон.
     - Честно признаться, Перри, я ничего не понимаю, история  с  попугаем
меня окончательно запутала.
     - Что ж, - сказал Мейсон, - все объяснения, которые я слышал  до  сих
пор, мне тоже кажутся неубедительными. Отсюда я делаю вывод,  что  попугай
играет важную, если не решающую роль в данном деле.  Я  полагаю,  шериф  и
окружной прокурор больше всего заинтересованы в том, как бы отыскать  Элен
Монтейт, призвав на помощь сержанта Холкомба. Мы  же  совершенно  спокойно
можем совершить рейд в Сан-Молинас.
     - Если они поймают нас, - сказал Дрейк, - то нам не избежать тюрьмы.
     - Я знаю, - усмехнулся Мейсон. - Именно по этой причине  я  не  хочу,
чтобы меня поймали. Так что, если твоя машина поблизости, поехали!
     - Ты собираешься утащить попугая вместе с клеткой? - спросил Дрейк.
     - Ну, - сказал Мейсон, - мы поставим на его  место  клетку  с  другим
попугаем. - Он подошел к телефону, набрал номер  и  через  какое-то  время
сказал: - Добрый день, мистер Хейлмолд, говорит адвокат Перри Мейсон. Я бы
попросил вас подъехать в свой магазин. Я хочу срочно приобрести попугая.



                                    7

     Попугай, помещенный на заднее  сидение,  время  от  времени  испускал
громкие  протесты,  возмущаясь  тем,  что   автомобиль   подпрыгивает   на
неровностях дороги, заставляя его балансировать на жердочке.
     Дрейк, сидящий за рулем, был настроен пессимистически  и  беспокоился
по поводу предстоящей авантюры. Мейсон же, развалившись в  свободной  позе
на переднем сиденье, изредка  затягивался  сигаретным  дымом  и  задумчиво
любовался серебряной лентой дороги, извивающейся перед ними.
     - Не выпускай из виду того, что Рино  отсюда  недалеко,  если  лететь
самолетом, - сказал Дрейк. - Если миссис Сейбин была  в  Рино  и  имела  в
распоряжении самолет, и если это она наняла  частного  детектива,  который
организовал подслушивание телефона Сейбина, тогда тебе лучше позабыть  про
мисс Монтейт.
     -  Как  ты  относишься  к  подслушиванию  телефонных  разговоров?   -
неожиданно спросил Мейсон.
     - Я? - удивился Пол Дрейк на мгновение оторвав взгляд от дороги.
     - Да, ты.
     - Послушай, Перри, - ответил Дрейк. - Я готов для тебя практически на
все. Но если бы ты поручил мне сделать отводку от чьего-то телефона, я  бы
не согласился на это даже ради тебя.
     - Я так и думал, - задумчиво ответил Мейсон.
     - К чему ты клонишь? - посмотрел на адвоката Дрейк.
     - Давай рассуждать, Пол. От телефонной линии была сделана отводка. Ты
не думаешь, что это сделали коррумпированные чиновники. Вряд  ли  к  этому
причастна и полиция, они бы не оставили за собой следов. Ты  предполагаешь
работу частного детектива. Но, как мне кажется,  любое  частное  агентство
дважды подумает, прежде чем согласится на такое.
     - Смотря какое агентство, - усмехнулся Дрейк.  -  Одни  возьмутся  за
большие деньги, другие - ни за какие. Однако я понимаю, о чем ты  думаешь,
Перри, и ты можешь оказаться прав. Придется признать, что  большей  частью
подслушиванием телефонных разговоров в наши дни занимается полиция.
     - Почему полиция? - спросил Мейсон.
     - Не знаю, они по-видимому считают, что законы  писаны  не  для  них.
Подслушивание частных разговоров у них стало чуть  ли  не  главным  звеном
любого расследовании.
     - Интересная тема для размышлений. Если отводка  к  телефонной  линии
Сейбина была проложена полицией, то сержант Холкомб должен был бы об  этом
знать. И у полиции должны быть записи разговоров, которые велись по  этому
телефону. Пол, самое первое, что тебе надо сделать  утром,  это  проверить
историю с разводом.
     - Хорошо, - ответил Дрейк. - В Рино у меня двое парней. Они  проверят
протоколы и записи судебных заседаний, как только доберутся до них.
     Следующие несколько миль они ехали молча, погрузившись каждый в  свои
мысли,  пока  на  дороге  не  показалась  надпись,  обозначающая   границу
Сан-Молинаса.
     - Хочешь прямиком ехать к дому Элен Монтейт? - спросил Дрейк.
     - Проверь, нет ли хвоста, -  попросил  Мейсон.  -  Поворачивай  таким
образом, чтобы иметь возможность смотреть в заднее стекло.
     - Я все время слежу за этим, - улыбнулся Дрейк.
     - Для полной уверенности опиши восьмерку.
     Пол Дрейк выполнил маневр.
     - Хорошо, Пол, - удовлетворенно кивнул  Мейсон.  -  Поезжай  прямо  к
бунгало.
     - Меня беспокоит ее любопытная соседка, - озабоченно заметил Дрейк, -
так что пару кварталов я проеду без света. Не остановиться ли за несколько
домов?
     - Нет. Все нужно сделать, как можно быстрее. Ты можешь  для  проверки

 

 Назад 1 2 3 4 · 5 · 6 7 8 9 10 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz