Детектив



Кокетка в разводе


совершения наезда?
     -  Я  выразил  предположение,  что  его  машина  могла  вызвать  этот
несчастный случай.
     - Вы встретили тогда Хартвелла Л.Питкина?
     - Да. Он был там.
     - Когда вы увидели впервые этот  Смит  и  Вессон  номер  "C-65088"  и
почему вы им заинтересовались?
     -  Мне  очень  жаль,  господин  лейтенант.  До  сих  пор  мы   хорошо
разговаривали, но теперь вы спрашиваете  о  том,  о  чем  я  не  могу  вам
сказать.
     - Почему?
     - Профессиональная тайна.
     - Кто-то содрал наждаком номера с  револьвера,  но  просмотрел  один,
находящийся внутри рукоятки. Достаточно отвинтить винт, чтобы увидеть его.
Номера стирали наверняка недавно.
     - Да? - вежливым тоном спросил Мейсон.
     - Когда вы заинтересовались этим револьвером, откуда  вы  узнали  его
номер?
     Мейсон улыбнулся и снова покачал головой.
     - Это было до того, как номера стерли или после?
     - Мне очень жаль, - вежливо сказал Мейсон.
     - Это, должно  быть,  было  до  того,  как  номера  стерли.  Винт  не
отвинчивали с того момента, как револьвер вышел с фабрики. Я думаю, не  вы
ли стерли эти номера?
     Мейсон улыбнулся в ответ и сдержал зевок. Трэгг кивнул полицейскому и
приказал:
     - Введите свидетеля.
     Полицейский направился в приемную. Трэгг продолжал говорить:
     - Я буду играть с вами с открытыми картами, Мейсон.  Вчера,  в  шесть
часов  вы  были  перед  гаражом  мисс  Бартон,  на  Соут  Гондола  семьсот
девятнадцать. Когда в гараже раздался выстрел, вы постарались это  скрыть.
У меня есть свидетель, который это подтвердит.
     Мейсон стряхнул пепел с сигареты в пепельницу.
     - Я уверен, что у вас нет такого свидетеля.
     - Он уже опознал Люсиль Бартон.
     Прежде чем Мейсон успел что-то  сказать,  полицейский  открыл  дверь,
отодвинулся в сторону и впустил в комнату высокого мужчину с продолговатым
лицом, выступающими скулами, узкими губами и  длинной  шеей.  У  него  был
извиняющийся взгляд, как будто он стыдился своего вторжения. Трэгг показал
ему на Перри Мейсона и спросил:
     - Это тот мужчина?
     - Не знаю, не могу сказать пока он не встанет, - ответил мужчина. - Я
не видел его лица достаточно хорошо.
     Мейсон улыбнулся и представился:
     - Я Перри Мейсон, а как зовут вас?
     - Гоушен. Мистер Гоушен, - ответил мужчина. - Карл  Эверт  Гоушен.  Я
живу недалеко от того места, где было совершено преступление и...
     - Меньше об этом, - перебил его Трэгг. - Я хочу только знать, тот  ли
это человек?
     - Я не могу этого сказать до тех пор, пока этот человек не встанет  и
не пройдется.
     - Встаньте, - обратился Трэгг к Мейсону.
     Мейсон улыбнулся:
     - Что за методы, господин лейтенант? Вы должны распорядиться, чтобы я
встал в шеренге с другими, если вы хотите, чтобы опознание имело  какую-то
ценность.
     - Вначале я должен вас арестовать,  а  потом  могу  поставить  вас  в
шеренгу. Я не горю желанием арестовать вас. Если свидетель  вас  опознает,
то у меня будут такие основания.
     - Я вижу, что вы торопитесь, лейтенант, - заметил Мейсон.
     - Потише, вы, - сказал Трэгг. - Иначе я действительно вас арестую.
     - На самом деле? - улыбнулся Мейсон.
     - Прошу встать, - настаивал Трэгг. - Если вы невиновны, то вам нечего
опасаться.
     Мейсон откинулся в кресле и усмехнулся Трэггу.
     - Как он был одет? - спросил Трэгг Гоушена.
     - Я уже говорил вам. У него был светлый плащ... светлокоричневый... и
серая шляпа.
     Трэгг обратился к полицейскому:
     - Там есть шкаф, достань его плащ и шляпу.
     Мейсон запротестовал:
     - Минуточку, Трэгг. Вы не имеете права этого делать. Вы не можете...
     - К черту, не могу, - перебил Трэгг, потом повернулся  к  Гоушену.  -
Когда он поднимется, чтобы помешать полицейскому, обратите внимание на  то
как он ходит и двигается...
     - Извините, господин лейтенант, но это нарушение прав  гражданина,  -
предостерег Мейсон.
     Полицейский открыл дверцу шкафа,  остановился  вдруг,  заколебался  и
повернулся к Трэггу.
     - Ну, вынимай этот плащ и шляпу, - нетерпеливо сказал Трэгг.  -  Если
нужно, мы силой наденем на него плащ. Он встанет и...
     - Извините, лейтенант, но...
     - Вынимай плащ! - крикнул Трэгг.
     Полицейский принес тяжелый  черный  плащ,  который  Мейсон  до  этого
никогда не видел.
     - Достань светлокоричневый, - приказал Трэгг.
     - Здесь только один этот, господин лейтенант.
     Мейсон быстро взглянул на Деллу. Она выглядела как невинный ангел.
     - Это не тот плащ, - решительно сказал Гоушен.
     Трэгг подозрительно посмотрел на Мейсона.
     - Откуда вы его выкопали?
     - Это не я, это вы.
     - Как вы попали к Стефану Арджилу? Как  вы  узнали,  что  его  машина
имела связь с происшествием?
     Мейсон улыбнулся и сказал:
     - Кажется вы задаете  вопросы  пользуясь  неверными  представлениями,
лейтенант. Мне очень жаль, но машина Арджила не  имела  связи  с  дорожным
происшествием.
     - Я думал, что...
     - Вначале я так же думал, - ответил с улыбкой Мейсон.  -  Вы  знаете,
как это бывает, лейтенант. Часто человеку кажется, что у него в руках  все
доказательства и он начинает  выступать  с  обвинениями  и  самыми  дикими
утверждениями, а  потом  вдруг  оказывается,  к  его  большому  огорчению,
естественно, что было совершенно иначе и...
     - Меньше с этим, - перебил его Трэгг.  -  Я  хочу  знать,  откуда  вы
получили эти сведения, почему пошли к  нему  и  сказали,  что  его  машина
вызвала столкновение. Как вы об этом узнали?
     - Откровенно  говоря,  господин  лейтенант,  в  столкновении  виноват
совсем другой человек. Его зовут Даниэль Каффи, он  проживает  по  Бичнарт
Стрит десять семнадцать, квартира номер двадцать два-В. Я встретился с ним
вчера и должен вам с удовольствием признаться, что мистер Каффи не отдавал
себе отчета в том, что произошло. Когда он узнал, что мой клиент ранен, он
тотчас же предложил возмещение.
     - Какое возмещение?
     - Выплатил деньги.
     - Когда?
     - Часть вчера, остальное сегодня утром.
     - Черт побери, - пробормотал Трэгг.
     - Я предпочел бы, конечно, не разглашать этого, лейтенант. Я  пытаюсь
только помочь вам упорядочить сведения, связанные с  этим  делом.  Если  я
правильно понял, этот Питкин совершил самоубийство в гараже мисс Бартон.
     - Его убили в гараже мисс Бартон.
     Мейсон щелкнул языком, издав  звук,  который  должен  был  обозначать
изумление. Трэгг продолжал наступать:
     - Вас не было вчера в офисе между пятью и шестью часами. Делла  Стрит
приехала на такси. Стефан Арджил ждал вас здесь, а его шофер внизу.  После
пяти Арджил спустился вниз, сказал своему  шоферу,  чтобы  он  возвращался
домой, а сам вернулся наверх и ждал почти  до  шести.  Потом  он  позвонил
своему страховому агенту и договорился  встретиться  с  ним  здесь,  перед
зданием. Он может сказать с точностью  до  минуты,  где  он  был  и  может
подтвердить, что вас не было в кабинете.
     - Я редко бываю здесь после пяти,  -  сказал  Мейсон.  -  Я  стараюсь
заканчивать работу раньше. Конечно, иногда  я  остаюсь  дольше  и  работаю
вечером, но никогда не принимаю клиентов в это  время.  Это  плохой  бы  в
плохой обычай и...
     - И кроме того, вы не могли быть здесь, потому что вы были  у  Люсиль
Бартон, - вставил Трэгг. - Вы были там, когда Питкин  вошел  в  гараж.  Во
всяком случае, вы пришли туда вскоре после  него.  Послушайте,  Мейсон,  я
скажу вам откровенно то, что думаю. Есть определенные доказательства того,
что у Питкина были плохие намерения. Может быть он набросился на  вас  или
на мисс Бартон. У одного из вас был револьвер и он  выстрелил  в  Питкина.
Таким образом закончилась карьера мистера Хартвелла  Л.Питкина,  а  должен
признать,  что  это  не  была  карьера  образцового  гражданина.  Он   был
шантажистом и аферистом. Если он ждал кого-то там, в гараже, то  наверняка
зав этим скрывалось какое-то свинство и поэтому  я  хочу,  чтобы  вы  меня
правильно поняли. Я готов проявить снисходительность, если вы  действовали
в целях самозащиты, но я хочу прояснить это дело быстро.
     - Я понимаю вас, господин лейтенант, - сказал Мейсон, - и  знаю,  что
вы хотите действовать по закону.
     - Кроме того, - нажимал Трэгг, - Люсиль Бартон признает, что она была
с вами.
     - Правда?
     - Да. Вначале она утверждала, что  была  с  Анитой  Джордан  и  Анита
должна была дать ей  алиби  на  весь  вечер,  но  когда  мы  добрались  до
подробностей, от этого алиби ничего не осталось.
     Люсиль Бартон быстро включилась в разговор:
     - Я не говорила, что была с  мистером  Мейсоном  в  шесть  часов.  Во
первых, я сказала, что была с ним до того, как встретилась с Анитой и...
     - Сейчас говорю я, - перебил ее Трэгг.
     - Господин лейтенант не хочет, чтобы вы что-то говорили, -  обратился
Мейсон к Люсиль  Бартон.  -  Поэтому,  как  ваш  адвокат,  я  советую  вам
действительно ничего не говорить.
     - Ничего подобного, - сказал Трэгг Мейсону. - Я сейчас разговариваю с
вами.
     - А я разговариваю со своей клиенткой, лейтенант.
     - Когда вы встретились вчера с мисс Бартон?
     - Я уже говорил, что утром.
     - А потом?
     - Не могу точно припомнить, господин лейтенант.
     - Но, вы виделись с ней во второй раз?
     - Да.
     - Перестанем играть в прятки, Мейсон. Я хочу  взять  отпечатки  ваших
пальцев.
     - Пожалуйста, - согласился Мейсон. - Я на самом деле хочу вам  помочь
в силу своих  возможностей.  Вы  должны  только  понять,  что  я  не  могу
обманывать доверие моей клиентки.
     Трэгг  кивнул  полицейскому,  который  достал  из  кармана  маленькую
коробочку и подошел к столу.
     - Прошу встать.
     - Я могу сделать это  сидя,  -  усмехнулся  Мейсон,  протягивая  руку
полицейскому.
     - Это не тот человек - вдруг сказал Гоушен. - Тот, которого я  видел,
не был крепко сложен и...
     - Выйдите на минуту, - перебил его Трэгг. - Вы должны увидеть  его  в
плаще, стоящего и когда он ходит. Вы не можете опознать его сейчас,  когда
он сидит за столом.
     - Предупреждаю, господин лейтенант, если вы хотите произвести со мной
опознание, то это должно произойти так, как этого требуют правила.
     Гоушен поднялся, постоял минутку в неуверенности и вышел в приемную.
     - Вы можете упираться, Мейсон, и доставлять трудности следствию.  Это
может продолжаться долго или  не  очень.  Я  хотел  только  устроить  дело
быстро. Теперь я вижу, что это протянется.
     - Очень логично, - сказал Мейсон. - Где я  должен  сделать  отпечатки
пальцев? На этом листке бумажки? Да-да, я знаю, что должен прижать  каждый
палец.
     Люсиль  Бартон  не  отрываясь  смотрела  на  адвоката.  Артур  Колсон
взглянул  на  него  и  быстро  отвернулся.  Молчаливый  полицейский   взял
отпечатки пальцев Мейсона.
     - Теперь вы можете пойти и вымыть руки, - сказал Трэгг.
     Мейсон улыбнулся.
     - Нет, благодарю, ваш свидетель может внезапно войти сюда. Делла, дай
мне бумажную салфетку. Принеси ее. Я хочу стереть эти чернила. Нет  смысла
пачкать умывальник.
     - Можете сидеть здесь, если вам так нравится. Но вы не сможете сидеть
так вечно. Вам придется выйти из кабинета, и тогда  свидетель  увидит  вас
идущего по коридору. Я постараюсь, чтобы он мог на вас посмотреть в разных
местах, а если изучение отпечатков пальцев подтвердит то, что я думаю,  то
мы посмотрим на вас в комнате для очных ставок.
     Делла подала Мейсону коробку с бумажными  салфетками  и  коробочку  с
кремом.
     - Вотри крем, шеф, тебе будет легче убрать пятна.
     - Спасибо, - сказал Мейсон.
     Полицейский подал Трэггу листок с отпечатками пальцев Мейсона.  Трэгг
достал из кармана фотографию и  сравнил  поочередно  отпечатки.  Вдруг  он
издал довольный крик. Он достал увеличительное стекло и стал рассматривать
отпечатки внимательнее, сравнивая один из них с фотографией.
     - Мейсон, - отозвался он, - на этом револьвере есть отпечаток  вашего
пальца!
     - Правда?
     - Ну и что вы на это скажете?
     - Ничего.
     -  Мейсон,  я  выступаю  теперь  официально.  Из   этого   револьвера
застрелили Хартвелла Л.Питкина. Я могу вполне определенно подтвердить, что
на нем есть отпечаток вашего пальца. Что вы можете сказать?
     - Ничего, - ответил  Мейсон.  -  Я  не  могу  обмануть  доверия  моей
клиентки.
     - А что общего имеет  это  с  объяснением,  каким  образом  отпечаток
вашего пальца оказался на оружии, из которого совершено  убийство?  Вы  не
можете зайти настолько далеко защищая свою клиентку.
     - У меня другое мнение об  этом,  -  ответил  Мейсон.  -  Но,  Делла,
лейтенант не спрашивал о втором письме. Мисс Бартон ничего ему об этом  не
говорила, потому, что не  знала.  Она  написала  первое  письмо,  но  это,
второе, должно быть написал кто-то без ее ведома.
     - О каком письме вы говорите? - спросил лейтенант Трэгг.
     - Принеси второе письмо, Делла, то в котором был ключ от секретера.
     Делла Стрит еще раз подошла к сейфу, принесла второе письмо и  подала
его Трэггу.
     - Это письмо было доставлено посыльным, - объяснил Мейсон.
     Трэгг прочитал письмо и спросил зловещим тоном:
     - И в этом письме был ключ?
     - Да, - подтвердил Мейсон, - ключ от секретера.
     - Где он?
     - У меня оба ключа, лейтенант. Вы хотите их увидеть?
     Трэгг  взял  ключи,  которые  подал  ему  Мейсон,  и   сосредоточенно
посмотрел на них.
     - Теперь вы понимаете, - сказал Мейсон. - Я подумал, что мисс  Бартон
хотела, чтобы я нашел сам это доказательство. Она не хотела брать на  себя
ответственность за вручение его мне лично. Поэтому она пришла вчера днем в
мой кабинет вместе с присутствующим  здесь  Артуром  Колсоном  и  тогда  я
воспользовался случаем, чтобы пробраться в ее квартиру и открыть секретер.
Ключ подходил  отлично  и  в  правом  верхнем  ящике  я  нашел  блокнот  и
револьвер. Лейтенант, если вы найдете, лицо написавшее второе  письмо,  то
сделаете большой шаг вперед в погоне за убийцей  этого  Питкина.  Конечно,
если ваше предположение действительно верно и он был убит.
     - Черт возьми, - сказал Трэгг, - если  вы  вошли  в  эту  квартиру  и
что-то там делали, я могу...
     Мейсон резко оборвал его:
     - Но, но, господин лейтенант. Вы снова ставите все вверх ногами. Я не
входил в квартиру без разрешения. Люсиль Бартон написала мне первое письмо
и прислала мне ключ. Это наверняка дало мне право  войти  в  квартиру.  Но
это, второе письмо, лейтенант, должно было быть ловушкой. Это...
     - Этот револьвер там был, когда вы открыли секретер? - спросил Трэгг.
     - Я скажу вам только одно, лейтенант: там был какой-то револьвер.  Вы
теперь понимаете, что это значит. Секретер  был  закрыт.  Следовательно  у
кого-то был другой ключ и он прислал мне его. Если мисс Бартон была у меня
в кабинете, а револьвер в ящике, то она не могла иметь его  с  собой.  Это
ведь очевидно. Так как вы не нашли ее отпечатков пальцев на револьвере, то
вы не можете доказать, что это ее оружие.  Я  и  на  самом  деле  не  могу
сказать вам больше. Я высказал вам некоторые предположения  и  думаю,  что
продвинулся слишком далеко.
     Лейтенант Трэгг вдруг обратился к полицейскому:
     - Выведи отсюда Колсона и Бартон. Он не  разговаривает  со  мной,  он
только делает вид, а в действительности сообщает этим двум, что они должны
отвечать на допросах.
     Полицейский быстро поднялся.
     - Пошли, - сказал он Люсиль Бартон и Артуру Колсону.
     Мейсон обратился к Люсиль:
     - При таких условиях я советую вам абсолютно ничего  не  говорить.  В
виду враждебной позиции полиции, прошу отказаться от ответов  на  вопросы.
Это совет адвоката.
     - Совет адвоката! - крикнул Трэгг. - Минуточку! Вы будете ее защищать
по делу об убийстве?
     - А она обвинена в убийстве?
     - Может быть ей предъявят такое обвинение.
     - Я сказал уже вам, что она пригласила меня выступать по одному делу,
когда я был у нее вчера.
     - По какому делу?
     - Этого я не могу вам сказать.
     Трэгг повернулся к Люсиль Бартон.
     - Вы не говорили об этом.
     - Потому что вы меня не спрашивали, - ответила она уклончиво.
     - По какому делу вы пригласили его?
     - Тихо, Люсиль, - сказал Мейсон, предупреждающе грозя ей  пальцем.  -
Ни слова больше, прошу не забывать.
     Она посмотрела на Трэгга. На ее лицо проявилось выражение облегчения.
     - Вы слышали, что сказал мне адвокат?
     - Вывести их, - приказал Трэгг полицейскому.
     Когда они вышли в приемную, лейтенант  сердито  жевал  сигару.  Потом
чиркнул спичку о подошву, закурил и обернулся к Мейсону.
     - Мейсон, я не хотел бы впутывать вас в эту историю.
     - Благодарю.
     - Однако, я боюсь, что мне придется это сделать, потому что  вы  сами
этого просите.
     - Да, я понимаю.
     - Вы можете себе представить, как  это  будет  выглядеть  в  газетах?
"Отпечаток пальца адвоката на орудии преступления".
     - Вы считаете, что нужно передать эти сведения в газеты?
     - Я вынужден буду это сделать.
     - Это будет красивый заголовок.
     - Потом появится следующий: "Адвокат отказался дать объяснения".
     - Представляю себе, какая это будет сенсация.
     - Черт возьми, Мейсон,  -  сказал  Трэгг,  -  мы  на  противоположных
сторонах баррикады, но я не хочу вас уничтожать. Я не уверен в  том,  были
ли вы с ней тогда, когда Гоушен смотрел в сторону гаража. Если так,  то  я
думаю, что она затащила вас туда чтобы показать что-то, о чем вы не  имели
понятия. Если вы можете это объяснить, то ради Бога, начните говорить.
     - Задумаемся на минутку, лейтенант. Предположим, что  так  было.  Это
освободило бы меня от ответственности? - спросил Мейсон.
     - Я не могу дать вам определенного и окончательного  ответа  на  этот
вопрос, - ответил Трэгг.
     - Ну, тогда дайте мне неопределенный и неокончательный ответ.
     - Важно время смерти, - ответил Трэгг. - В настоящую минуту мы  можем
определить это время с колебаниями в  один  час.  Если  бы  нам  сообщили,
скажем в шесть, мы могли бы определить время смерти с точностью до минуты.
Вашей обязанностью было сообщить в полицию.
     - Понимаю.
     - Следовательно, вам придется пить пиво, которое сами же  и  сварили.
Скажите мне теперь, было ли тело в гараже в шесть часов,  когда  вас  туда
вызвали.
     - Я уже говорил, лейтенант, что не могу сказать, где я  был  в  шесть
часов.
     - Если этот Каффи стукнул машину Финчли, то каким образом вы вытянули
возмещение ущерба у Стефана Арджила?
     - Я ничего у него не вытягивал.
     - Он подписал договор с Финчли вчера вечером.
     - Это правда.
     - Я точно проверил это, потому что мне нужно было знать  где  он  был
вчера после обеда и вечером.
     - И вы узнали?
     - Да, он был у себя дома. Вы пришли, обвинили его  в  столкновении  и
бегстве с места происшествия. Он не хотел, конечно, и слышать об этом.
     - Действительно, не хотел.
     - Вскоре после вашего ухода, - говорил Трэгг, - Арджил все продумал и
решил заплатить. Поехал в ваш офис. Велел шоферу ждать внизу. Потом, когда
понял, что продлится дольше  и  вспомнил,  что  в  этот  вечер  у  Питкина
выходной, спустился вниз и разрешил ему уехать. Сказал, чтобы он  поставил
машину в гараж.
     - Ну и?
     - Арджил ждал вас до шести, потом позвонил своему страховому агенту и
сказал  ему,  где  он  находится  и  почему  пришел.  Агент   перепугался,
посоветовал держаться от вас по дальше и  ни  в  коем  случае  с  вами  не
разговаривать. Обещал ему, что сейчас же приедет. Поэтому  Арджил  ждал  в
холле. Продавец из киоска с сигаретами отлично его помнит. Через пять  или
десять минут пришел агент и они уехали.
     Трэгг посмотрел на Мейсона и добавил:
     - Если Арджил не являлся причиной несчастного случая, он  сам  и  его
страховое общество потребуют, конечно, возврата денег.
     - Наверное, да.
     - Вы ничего не говорите о возврате денег.
     - Не говорю, потому, что не намерен возвращать их.
     - Что?
     - Я намереваюсь их оставить.
     - Послушайте, Мейсон, почему вы не не отступитесь от этого дела?
     - У меня нет привычки отступать.
     - Что-то здесь не сходится, Мейсон. Это  женщина  не  знала,  что  вы
адвокат, когда пришла сюда.
     - Черт возьми, еще как знала! - воскликнул Мейсон.
     - Если вы расскажете мне все, что знаете об этом деле,  то  я  сделаю
все, что только смогу, чтобы вас не беспокоила пресса и полицейские.
     - И окружной прокурор так же?
     - Я приложу все силы и для этого, - сказал Трэгг, но на этот раз  без
особого убеждения.
     Мейсон усмехнулся.
     - Вы, так же хорошо, как и я знаете, господин лейтенант, что если  бы
вы только смогли хоть что-нибудь  найти  против  меня,  окружной  прокурор
встретил бы вас с распростертыми объятиями. Дело Люсиль Бартон  побледнело
бы и стало бы неважным.
     - Вы думаете, что это изменило бы его  отношение  к  вам?  -  спросил
Трэгг. - Он и так зол на вас. Он охотно выстрелил бы в вас.
     - И, как всегда, промахнулся бы. А я все равно добьюсь своего. Можете
ему так и передать.
     - Вы забываете, что на этом револьвере есть отпечаток вашего  пальца.
У меня есть результат исследований  нашего  эксперта  по  баллистике.  Нет
никакого сомнения в том, что из этого револьвера застрелили Питкина.
     - Правда?
     - Я дал вам шанс, Мейсон, - сказал Трэгг поднимаясь.
     - Наверное, - ответил Мейсон. - Извините, что я не встаю, это потому,
что мистер Гоушен может вбежать сюда и показать  на  меня  пальцем.  Я  не
люблю,  когда  меня  опознают  таким  образом.  Предпочитаю,   чтобы   это
происходило согласно правилам. Свидетель должен иметь выбор.
     -  Не  будьте  глупцом,  Мейсон.  Вы  не  можете  так  сидеть  вечно.
Когда-нибудь нам удастся опознать вас, а  тогда  ваши  дурацкие  выкрутасы
будут выглядеть еще глупее.
     Трэгг вышел с гордо поднятой головой. После его ухода Мейсон и  Делла
обменялись взглядами.
     - Боже мой, Делла, этот револьвер был орудием убийства!
     Она молча кивнула головой.
     - Я был уверен в том, что после исследования пули окажется,  что  она
была выстрелена из другого револьвера и... Делла, где  ты  выкопала,  черт
возьми, этот плащ?
     - Это плащ Пола Дрейка, - тихо сказала она.  -  Герти  подслушала  их
разговор в приемной. Поэтому я через эту дверь вышла в коридор, сходила  в
агентство Дрейка, взяла его плащ, а твой оставила у него.
     Мейсон улыбнулся.
     - Дрейк знал, для чего ты берешь плащ?
     - Не задавай глупых вопросов. Он считал, что лучше ничего не знать.
     - Повысь свою зарплату на сто долларов в месяц и подойди к  столу.  Я
не могу еще встать, потому что Трэгг может снова сюда влететь с этим своим
лупоглазым свидетелем.



                                    19

     Перри Мейсон спокойно развернул свежую,  пахнущую  краской  газету  и
сказал:
     - Ну и дела, не так ли, Делла?
     Делла Стрит кивнула головой.
     -  Хорошие  заголовки,  -  усмехнулся  Мейсон.  -  "Отпечаток  пальца
адвоката на орудии преступления", "Адвокат делает невозможным  опознание",
"Разведенная  красавица  арестована  после  таинственного  убийства",   "У
адвоката ключ от квартиры подозреваемой". - Мейсон поднял голову: -  Ну  и
винегрет.
     - "Винегрет" - неподходящее слово. Кстати, а почему ты сказал  Трэггу
о письмах и отдал ключи?
     - Только таким образом я мог дать указание Люсиль Бартон о  том,  что
она должна делать.
     - Не понимаю.
     - Предположим, что кто-то другой написал оба эти письма.
     - Ну и что из этого?
     - Рано или поздно, - продолжал Мейсон, - это  должно  было  бы  стать
известным. Я имею в виду то, что Пол Дрейк получил ключ и передал его мне.
Если кто-то другой послал этот ключ, а я им воспользовался, чтобы войти  в
квартиру, то я поступил незаконно.  Но,  если  его  прислала  сама  Люсиль
Бартон, то я вошел в квартиру с ее согласия.
     Делла кивнула головой.
     - Теперь понимаю. Я думаю: она ли это сделала и поняла ли она тебя.
     - Если я оказался в квартире с ее разрешения, то это меняет положение
полностью. А если мне еще удастся подсунуть ей мысль  о  том,  что  кто-то
другой прислал мне ключ от секретера и что револьвер был  в  ящике,  то  у
Трэгга будут причины заскучать.
     - Может быть она это поняла.
     - Черт бы меня побрал, если я знаю, - ответил  Мейсон.  -  Я  пытался
показать ей выход. Но зато я  пошатнул  у  Трэгга  уверенность.  Пусть  он
теперь поколеблется. Ну, и Колсон... Я думаю, может быть - Колсон...
     Послышался один громкий, четыре тихих и вновь  два  громких  удара  в
дверь кабинета Мейсона.
     - Впусти Пола, Делла.
     Делла Стрит открыла дверь. Пол Дрейк держал подмышкой дневной  выпуск
газеты.
     - Ты видел, что они понаписали... О, у тебя уже есть...
     - Садись, Пол, - сказал Мейсон. - Натворили дел, а?
     - Еще каких...
     - Этот свидетель, Гоушен, опознает меня тотчас же, как только сможет.
Я не хочу ему этого позволить, - сказал Мейсон.
     - Ты не сможешь этого предупредить, - заметил Дрейк. - Почему  ты  не
позволил ему этого сразу? Хуже будет, если он сделает это сейчас.
     Мейсон усмехнулся.
     - Ты говоришь как Трэгг, Пол. Как  выглядит  Холистер?  У  тебя  есть
наверное его описание?
     - Ему около сорока семи  -  сорока  восьми  лет,  высокий,  костлявый
брюнет с густыми бровями. У меня хорошее описание Холистера и  я  стараюсь
достать его фотографию.
     Мейсон удивился.
     - Ну, ну, еще один высокий мужчина появляется на  сцене.  Может  быть
это его видел Гоушен. А этот Дадли Гейтс, который взял из банка  деньги  и
отдал их Питкину. Как он выглядит?
     - Он моложе, ему тридцать три года, среднего роста, плотный  блондин,
голубоглазый...
     - Его можем вычеркнуть из списка, - сказал Мейсон.  -  Гоушен  должен
был видеть Холистера.
     Лицо Дрейка прояснилось.
     - Это мысль, Перри. Это был Холистер?
     Мейсон не ответил. Надежда исчезла с лица детектива.
     - Забираю вопрос назад, - сказал Дрейк.
     - Хорошо, а что с этим Дадли Гейтсом? Ты его нашел? Что он говорит  о
тех деньгах, которые взяли из банка? - спросил Мейсон.
     - Дадли Гейтс находился вместе с Холистером. Они партнеры и выехали в
понедельник вечером по делу о каких-то нефтяных вышках, - ответил Дрейк.
     - Где эти вышки?
     - Где-то на севере. Они конечно не могли выдать их расположение.  Это
секрет.
     - Сегодня четверг, шестое, - говорил задумчиво Мейсон. - У  них  было
три дня... В какое время в понедельник они выехали, Пол?
     - Вероятно в  шесть.  Хозяйка  Холистера  вышла  в  половине  пятого.
Холистер ждал кого-то, потом должен был придти Гейтс  и  они  должны  были
выехать в шесть. Кроме того, хозяйка слышала, как Холистер разговаривал  с
Гейтсом по телефону и говорил ему, что выходит точно в шесть,  а  известно
что у него бзик на почве пунктуальности. Гейтсу  нужно  было  бы  потерять
больше часа, чтобы доехать отсюда до Санта дель Барра...
     - Пол, - отозвался Мейсон. - Я должен выбраться из здания так,  чтобы
меня никто не видел.
     -  Не  можешь.  Трэгг  оставил  своего  свидетеля  перед   домом,   в
полицейской машине. Они только  и  ждут,  чтобы  ты  вышел.  Вокруг  полно
фотографов и репортеров.
     - Пол, твое агентство работает круглые сутки?
     - И что из этого?
     - Я иду к тебе, Пол.
     - Не понимаю.
     - Я закрываю свой офис. Делла проверит чтобы  в  коридоре  никого  не
было и мы пойдем к тебе.  Делла  закроет  все  на  ключ  и  поедет  домой.
Репортеры ее конечно поймают. Тогда она скажет им со сладкой улыбкой,  что
мистер Мейсон вышел полчаса назад и что он  так  все  устроил,  чтобы  без
помех работать над делом.
     - Думаешь, что они ей поверят? - спросил Дрейк.
     - Черт возьми, нет конечно, - усмехнулся Мейсон. - Они придут сюда  и
увидят, что офис закрыт.
     - Они будут уверены в том, что ты внутри.
     - Наверное. Но им придет в голову гениальная мысль  и  они  пойдут  к
портье, а когда здесь появятся уборщицы, слетятся как оводы и будут шарить
по углам. Нелегально, но сделают это. Они захотят иметь снимки и интервью.
     Дрейк был полон сомнений.
     - Тогда они поймут, что ты  в  моем  агентстве.  И  будут  продолжать
следить.
     - Мы дадим им понять, что я вышел через подвал.
     - Как?
     - Здесь снова будешь действовать ты, - сказал Мейсон улыбаясь.  -  Ты
вышлешь  огромный  сундук  на  грузовике.  Займешься   этим   с   огромной
осторожностью и скажешь, чтобы сундук в котором  будут  находиться  важные
доказательства и материалы, отвезли в  гараж  в  моем  доме.  Этот  сундук
должен быть тяжелым и иметь на крышке  несколько  отверстий.  Какой-нибудь
твой доверенный сотрудник поедет в гараж, примет посылку и  распакует  ее.
Прежде, чем репортеры и полиция доберутся туда, сундук уже будет пуст.
     - Откуда ты знаешь, что они туда поедут?
     - Когда они начнут подозревать, что  я  покинул  кабинет,  они  будут
выспрашивать портье не мог ли я выйти другими дверьми. Тебя так же поймают
и будут выспрашивать, а так же твою секретаршу. Тогда ты  проговоришься  о
сундуке.
     - Не  будь  дураком,  -  сказал  Дрейк.  -  Боковые  выходы  сторожат
полицейский в штатском и фоторепортеры.
     - Это прекрасно, - сказал Мейсон. - Они увидят, что выносят сундук  и
как следует запомнят его.
     - А что будет, если они заподозрят и заглянут внутрь?
     - Если заглянут, нам придется придумать что-нибудь другое. Если  нет,
то мы дадим им понять, что я вышел из здания в сундуке.
     - Все это плохо для тебя кончится,  -  раздраженно  сказал  Дрейк.  -
Подумай только, что они будут писать в газетах, когда ты...  Черт  возьми,
Перри, ты совершаешь самоубийство. Бегство является признанием вины.
     - Да, - согласился Мейсон.
     - Я думаю ты сам лезешь в лапы Трэггу. Не можешь ведь ты вечно жить у
меня в агентстве.
     - Конечно, нет, -  ответил  Мейсон.  -  Мы  должны  подойти  к  этому
психологически. Никто не караулит конюшни после того, как лошадей  украли,
так?
     - Так, - согласился детектив.
     - Делла, иди и проверь коридор. Дай мне знать, если он пустой.
     Делла Стрит кивнула головой, открыла дверь, вышла в коридор  и  через
минуту вернулась.
     - Никого нет, шеф, - заявила она.
     - Пойдем, Пол, - засмеялся Мейсон. - У тебя гость.
     - Ну, хорошо, - сказал Дрейк усталым голосом. - Пошли.



                                    20

     Когда они оказались в кабинете Пола Дрейка, Мейсон удобно  уселся  на
стуле, стоящем у стены, положил ноги на стол  Дрейка,  в  одну  руку  взял
чашку кофе, в другую бутерброд.
     Пол Дрейк сел за стол на котором стояли три телефона и  откусывал  от
бутерброда между  бесконечными  телефонными  разговорами.  Когда  один  из
телефонов в очередной  раз  зазвонил,  Дрейк  быстро  проглотил  и  поднял
трубку. После окончания разговора он сказал Мейсону:
     - А кажется рыба клюнула на крючок, Перри.
     - Что случилось? - спросил Мейсон.
     - Отсылка сундука всколыхнула репортеров.  Они  помчались  как  свора

 

 Назад 2 3 4 5 6 · 7 · 8 9 10 11 12 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz