там, куда она их поместила, именно ее верные слуги, а не слуги
сына кормят и поят их. Трудно винить Аделаис за все эти
объяснимые в ее положении предосторожности.
Завтра же отправляемся домой, решил Кадфаэль, а если
Хэлвин после бессонной ночи не сможет долго идти, найдем
поблизости какое-нибудь пристанище и он передохнет там до утра.
Но мы должны уйти, чтобы эта несчастная наконец успокоилась.
Когда Одемар пошел к матери, юноша, приехавший вместе с
ним, не сдвинулся с места, а перекинув плащ своего господина
через плечо, стоял и с некоторым удивлением смотрел ему вслед.
Голова паренька была непокрыта и волосы на фоне черного плаща
казались просто соломенными. Через годик-другой мальчишеская
неловкость и угловатость сменятся уверенной мужественностью,
мускулы нальются силой, но пока об этом можно только
догадываться. Когда Одемар закрыл за собой дверь, юноша перевел
свои синие глаза на Кадфаэля, с детской непосредственностью
оглядел его с головы до ног, а потом не спеша направился к дому
Одемара.
"Наверное, это и есть тот самый Росселин, о котором
говорила Аделаис", — мелькнуло в голове у Кадфаэля. Если
судить по внешности, не похоже, чтобы он принадлежал к роду де
Клари, однако то, что он не слуга, тоже сразу видно. Скорее
всего, сын какого-нибудь вассала, пославшего его к своему
господину, чтобы тот научил мальчика владеть оружием. Кроме
того, прежде чем отправиться в большой мир, любому юноше
полезно сначала получить опыт светской жизни и улучшить свои
манеры, живя в доме такого мудрого и могущественного правителя,
как лорд Одемар де Клари. У него, наверное, помимо Росселина
есть еще такие воспитанники.
К вечеру заметно похолодало, задул ледяной ветер, пошел
мелкий дождь со снегом. До вечерни оставалось не так много
времени. Кадфаэль поежился и заторопился к Хэлвину. Тот уже
проснулся и лежал в сосредоточенном молчании, ожидая, когда он
сможет до конца исполнить данный им обет.
Аделаис обо всем позаботилась. Никто не нарушал их
одиночества, никто не лез с расспросами и не допытывался, зачем
они здесь. Перед вечерней Люк принес им поесть, а после
окончания службы все вышли из церкви и оставили их одних. Вряд
ли они действительно кого-нибудь интересовали. Слуги давно
привыкли к постоянному потоку самых разнообразных гостей со
всякого рода просьбами и нуждами, поэтому намерение двух
бенедиктинцев провести ночь в церкви никого не удивило. Если
монахи из аббатства Святых Петра и Павла желают молиться до
утра в церкви Святого Петра — что ж тут странного или
необычного? Тем более, что это их личное дело и никого другого
не касается.
Итак, Хэлвин добился того, чего хотел. Он категорически
отверг предложение Кадфаэля постелить под ноги плащ или хотя бы
надеть его на себя (в церкви стоял пронизывающий холод). Он
собирался испить полную чашу страданий за свои грехи. Кадфаэль
помог Хэлвину опуститься на колени перед усыпальницей и
пристроился чуть в сторонке, оставляя его одного с Бертрадой и
Всевышним, который, должно быть, с состраданием глядел сейчас
из поднебесья на своего преданного покорного слугу.
Ночь длилась бесконечно. Лампада на алтаре если и не
согревала воздух, то освещала душу ярким маленьким огоньком,
мерцающим в кромешной тьме. Час за часом проходил в молчании, в
воздухе висело неизъяснимое напряжение, создаваемое тяжелым
дыханием Хэлвина и безостановочным движением его губ. Слов не
было слышно, они, как бы это сказать, — ощущались. Где он
черпал эти слова, обращенные к своей возлюбленной Бертраде,
неизвестно, но поток их не иссякал ни на минуту. Неукротимая
воля и фанатичное стремление исполнить обещанное помогли
Хэлвину продержаться до утра, не обращая внимание на жестокие
боли в ногах, которые начали мучить его еще до наступления
полуночи.
Когда Хэлвин наконец открыл глаза и с трудом расцепил
сомкнутые руки, на улице было уже совсем светло. Жители Элфорда
в большинстве своем проснулись и принялись за привычные
утренние хлопоты. Невидящим взором смотрел Хэлвин на светлое
небо в узком окне, с трудом возвращаясь к действительности. Он
попытался пошевелиться, но тело его настолько застыло и
окоченело, что даже руки не хотели слушаться. Кадфаэль обнял
Хэлвина за плечи, помогая ему встать, но и относительно
здоровая нога (не говоря уже об искалеченной) отказывалась
разогнуться и он повис на руках у Кадфаэля мертвым грузом.
Неожиданно послышались чьи-то быстрые легкие шаги, белокурая
голова склонилась над плечом Хэлвина и кто-то подхватил его с
другой стороны. Вдвоем им удалось поставить беднягу на ноги и
поддерживать в вертикальном положении, пока кровь не
заструилась быстрее в его жилах, вызывая острую боль в
онемевших конечностях.
— Во имя всего святого! — негодующе воскликнул Росселин,
ибо это был именно он. — Зачем ты мучаешь себя, словно тебе
еще мало?!
Хэлвин недостаточно пришел в себя, чтобы хоть как-то
откликнуться на слова юноши. А Кадфаэль, который про себя счел
реакцию Росселина вполне здравой и разумной, вслух практично
заметил:
— Подержи-ка его, пока я подниму костыли. Да благословит
тебя Господь, ты появился как нельзя вовремя. А ругать его без
толку — он выполнял обет.
— Глупый обет! — отрезал Росселин со свойственной юности
категоричностью. — Кому от этого стало лучше?
Но, несмотря на искреннее возмущение, он заботливо
обхватывал Хэлвина за плечи и встревоженно заглядывал ему в
лицо.
— Ему стало лучше, — ответил Кадфаэль, подсовывая
костыли Хэлвину под мышки и начиная растирать его негнущиеся
пальцы. — Глядя на него, поверить в это трудно, но ты все же
поверь. Ну вот, теперь он будет сам опираться на костыли, а ты
только придерживай. Тебе в твоем-то возрасте легко говорить о
глупых обетах, ты спишь ночью спокойно, ни о чем не сожалея и
ни в чем не раскаиваясь. Кстати, откуда ты взялся? Кто тебя
прислал? — спохватившись, осведомился Кадфаэль, с интересом
разглядывая юношу — уж больно тот не подходил на роль
доверенного посланника Аделаис — слишком юн, слишком
прямодушен, слишком наивен.
— Никто, — лаконично ответил Росселин, а затем,
смягчившись, пояснил: — Сам пришел — из любопытства.
— Вполне естественное побуждение, — согласился Кадфаэль.
Ему ли не знать, сколь часто он сам впадал в тот же соблазн.
— Видишь ли, утром у меня никакой срочной работы не было,
а Одемар сейчас занят с управляющим. Послушай, надо поскорее
доставить этого брата в дом, там, по крайней мере, тепло. А не
сходить ли за лошадью? Вот только сможем ли мы взгромоздить его
на лошадь?
Хэлвин, вернувшись на землю из заоблачных далей, вдруг
понял, что его обсуждают, словно он какой-то бесчувственный
тюк, и счел себя оскорбленным.
— Благодарю, но я прекрасно могу идти сам, — сухо
произнес он. — Не смею больше злоупотреблять вашей добротой.
Хэлвин перехватил костыли поудобнее и сделал первый
неуверенный шаг. Кадфаэль и Росселин встали по обе стороны,
готовясь подхватить его, если он оступится. Когда они добрались
до ступенек у выхода из храма, Росселин зашел спереди, а
Кадфаэль подстраховывал Хэлвина сзади. Однако тот,
воодушевленный исполнением своего заветного желания, не хотел,
чтобы ему помогали, и твердо решил проделать весь путь
самостоятельно. Так они и брели потихоньку, благо спешить
теперь было некуда, и Хэлвин три раза останавливался по дороге,
чтобы передохнуть. Следовало отдать должное деликатности и
душевной чуткости Росселина: всякий раз, когда Хэлвин стоял,
тяжело навалившись на костыли, и собирался с силами, юноша не
выказывал ни малейшего нетерпения и не лез с непрошеной
помощью. Итак, Хэлвин вошел в кипящий утренней суетой двор на
своих собственных ногах и уже из последних сил дотащился до
домика. Едва оказавшись внутри, он буквально рухнул на тюфяк, в
предвкушении заслуженного столь тяжким трудом блаженного
отдыха.
Росселин не торопился покинуть их и вернуться к своим
обязанностям.
— Стало быть, вам здесь больше нечего делать? — спросил
он, наблюдая за Хэлвином, который пытался поудобнее устроить
свои усталые искалеченные ноги. — А куда вы теперь пойдете? И
когда? Надеюсь, не сегодня?
— Мы пойдем в Шрусбери, — отозвался Кадфаэль, — но
сегодня... Нет, сегодня вряд ли. Ему следует денек отдохнуть.
— Он посмотрел на полумертвое от усталости, но умиротворенное
лицо Хэлвина, на его затуманенные глаза, и подумал, что тот уже
почти спит. Пожалуй, это будет его самый спокойный сон за
долгое-долгое время. Кадфаэль снова повернулся к Росселину. —
Я видел тебя вчера с лордом Одемаром, а госпожа де Клари
упоминала твое имя. Ты их родственник?
— Нет, хотя вроде и так. Кто-то на ком-то когда-то и был
женат. Мой отец — его вассал, ну и, кроме того, они всегда
дружили. Я здесь по приказу отца.
— Но против своей воли, — договорил за него кадфаэль,
руководствуясь не столько словами, сколько тоном, каким юноша
произнес последнюю фразу.
— Вот именно что против воли! — И Росселин сердито
воззрился на свои сапоги.
— Все же мне кажется, — мягко заметил Кадфаэль, — тебе
грех роптать. Даже более того, я думаю, тебе повезло, ведь этот
лорд не в пример лучше многих.
— Да я и не спорю с этим, — великодушно согласился
Росселин. — На него я не жалуюсь. Мне только до смерти обидно,
что отец специально выдумал такой способ отделаться от меня и
отослать из дома.
— И с чего бы это ему вдруг понадобилось отсылать такого
сына? — сгорая от любопытства подивился вслух Кадфаэль,
который, однако не хотел смущать юношу прямыми бестактными
вопросами.
И впрямь, тут было над чем задуматься, ибо перед ним
находился поистине самый что ни на есть безупречный с виду сын,
которым по праву мог бы гордиться любой отец: прекрасно
воспитанный, хорошо сложенный, высокий, с гордой прямой
осанкой. Особую привлекательность ему придавали открытый,
приветливый взгляд, шевелюра светлых волос и свежее миловидное
лицо. Его не портили даже насупленные брови и хмурый вид, с
которым он, помолчав немного, ответил Кадфаэлю:
— У него были причины. И ты правильно думаешь, что это
были веские причины. Но не такой уж я непокорный сын, чтобы не
повиноваться воле отца. И я буду оставаться здесь, пока отец не
отменит своего повеления, а лорд Одемар не позволит мне
удалиться. И не такой уж я беспросветный дурак, чтобы не
понимать, как мне повезло, что я попал именно сюда, а не в
какое-нибудь другое место. А коль скоро я все равно должен тут
торчать, постараюсь провести время с пользой.
Судя по всему, течение мыслей юноши невольно направилось в
грустную сторону. Некоторое время он сидел, молча раздумывая о
чем-то, затем поднял голову. Взгляд его задержался на черном
облачении и тонзуре Кадфаэля.
— Ты знаешь, брат, я иногда всерьез помышляю о монашеской
жизни, — со свойственной ему искренностью заговорил Росселин.
— Согласись, ведь многие принимают обет, когда осознают, что
самые их заветные мечты все равно никогда не исполнятся. Не
могут исполниться! Мне кажется, монастырь очень подходит для
таких людей. Скажи, я прав?
— Да, ты абсолютно прав, — основываясь на своем опыте
ответил ему засыпающий, но пока еще не заснувший Хэлвин.
— Я бы не советовал тебе становиться монахом единственно
из-за того, что у тебя нет ничего лучшего на примете, —
решительно возразил Кадфаэль, тоже думая о поступке Хэлвина
почти двадцатилетней давности.
— Такое решение дается дорогой ценой, и может утечь
немало воды, прежде чем в конце концов не поймешь, что именно
служение Господу и является твоим истинным призванием, — с
безграничной уверенностью в своей правоте проговорил Хэлвин,
лег поудобнее, отвернулся от Кадфаэля и Росселина и закрыл
глаза.
Они так напряженно внимали словам Хэлвина, что не
услышали, как кто-то подошел к двери, и вздрогнули от
неожиданности, когда она внезапно распахнулась. На пороге стоял
Лотэр, держа в руках корзинку со снедью и бутылку эля. При виде
удобно расположившегося на лавке Росселина, который в компании
Кадфаэля и Хэлвина явно чувствовал себя как дома, на лице
Лотэра промелькнуло раздражение, а глаза гневно блеснули.
— Чего это ты тут расселся? — с грубоватой простотой
старшего по возрасту, но как равный к равному, обратился он к
Росселину. — Господин Роджер тебя уже обыскался, а милорд
желает, чтобы ты был готов к его услугам, как только он кончит
завтракать. Давай-ка, поторапливайся.
Нельзя сказать, чтобы строгая отповедь Лотэра повергла
Росселина в трепет или же он был оскорблен ее формой.
Чувствовалось, что юноша слишком уважает себя, чтобы обращать
внимание на подобные мелочи, скорее, они забавляют его. Тем не
менее, он сразу поднялся и, вежливо поклонившись Кадфаэлю, не
спеша вышел. Лотэр, стоя в открытых дверях, следил за ним, пока
Росселин не начал подниматься по ступенькам хозяйского дома.
"Наш цепной пес как всегда на страже, — подумал Кадфаэль, —
только видать Лотэру и в голову не приходит, что следовало бы
опасаться любознательности Росселина и особо за ним
присматривать. Совершенно непонятно, почему Лотэр так
разозлился и вроде бы даже чего-то испугался при виде этого
мальчишки? Кто бы мог подумать, что потомок норманнов способен
распалиться гневом?.."
Глава шестая
После обедни Кадфаэль с Хэлвином удостоились милостивого
визита самой леди Аделаис, которая заботливо расспрашивала
Хэлвина о его здоровье. Возможно, Лотэр доложил ей, что
цельность возведенных вокруг монахов укреплений была
возмутительным образом нарушена молодым Росселином. Аделаис,
отослав служанку, с молитвенником в руках одна появилась на
пороге их маленького дома. Когда она пришла, Хэлвин не спал и,
увидев ее, схватился за лежащие рядом с ним костыли для того,
чтобы встать, но Аделаис жестом приказала ему не двигаться.
— Нет-нет, не утруждай себя, пожалуйста! Какие между нами
могут быть церемонии? Скажи мне лучше, как ты чувствуешь себя
теперь... теперь, когда ты исполнил свой обет? Надеюсь, мир
снизошел на твою душу и ты можешь со спокойной совестью
отправляться назад в монастырь. От всего сердца желаю тебе
легкого приятного путешествия.
"А больше всего желаю, чтобы вы побыстрее убрались отсюда,
— мысленно добавил Кадфаэль. — Впрочем, не могу ее винить. Я
и сам хочу того же, и того же хочет Хэлвин. Пусть сия давняя
история будет на этом тихо и мирно похоронена, безо всяких
лишних осложнений и огорчений".
— До Шрусбери далеко, а ты вымотан, — продолжила
Аделаис. — Я, конечно, прикажу приготовить для вас еды в
дорогу, но думаю, что обратно вам следовало бы ехать на
лошадях, а не идти пешком. Я уже говорила об этом с братом
Кадфаэлем. Мой сын охотно даст вам их, а я, вернувшись в Гэльс,
пошлю за ними. Будь благоразумен, не упрямься.
— Мы безмерно благодарны тебе за доброту, — отозвался
Хэлвин, — но принять твое предложение не можем. Я поклялся
проделать весь путь туда и обратно на своих собственных ногах и
не могу нарушить слово. Благодарение Богу, я в состоянии
выполнить свою священную клятву и я ее выполню.
Аделаис, видя непоколебимость Хэлвина, только покачала
головой.
— Твой друг предупреждал меня, что ты не согласишься, но
я все же надеюсь на твой здравый смысл. Насколько я помню, ты
говорил о том, что должен как можно скорее вернуться в
монастырь, когда исполнишь свой обет. Но подумай сам, пешком
это займет много времени, а, кроме того, после бессонной ночи
на каменных плитах, ты сможешь тронуться в путь не раньше
завтрашнего утра.
Любезные речи леди Аделаис Хэлвин без сомнения расценил
как искреннюю заботу о его здоровье, но Кадфаэль усмотрел в ее
словах тайную цель: она очень ловко подвела Хэлвина к
единственно возможному теперь для него решению и настаивать
больше не будет.
— Я с самого начала знал, что придется нелегко, — сказал
Хэлвин. — Но ведь это справедливо. Искупление грехов и должно
даваться трудно, иначе в покаянии нет никакого смысла. Я могу
дойти до монастыря сам, и я дойду. Но ты абсолютно права,
следует поторопиться с возвращением, моя работа ждет меня,
аббат и братья рассчитывают на меня. Осталось еще несколько
часов светлого времени и нельзя тратить их понапрасну. Мы
выйдем сейчас же.
Аделаис была явно ошеломлена таким быстрым осуществлением
своего самого заветного желания. Для видимости она повторила
доводы о том, как важно Хэлвину отдохнуть перед дальней
дорогой, но тот, как и следовало ожидать, проявил твердость.
Теперь, когда Аделаис добилась своего, она могла позволить себе
краткую вспышку непритворного участия.
— Пусть будет как ты хочешь, — проговорила она. — Я
прикажу Люку принести вам поесть перед уходом и приготовить в
дорогу суму с провизией. Да охранит вас Господь, братья. Помни,
Хэлвин, я не таю на тебя зла, и в будущем желаю тебе только
добра.
Когда она ушла, Хэлвин сидел некоторое время неподвижно,
находясь под впечатлением только что прозвучавших слов. Он
добился своего, но прощание с Аделаис заново всколыхнуло его
душу.
— Опять я решил за нас двоих, — прервал молчание Хэлвин.
— Ведь и ты провел ночь без сна, а я заставляю тебя
отправляться в путь, не отдохнув и не выспавшись. Но мне
кажется, так лучше для всех. Ей тяжело выносить мое
присутствие, а о себе я уж и не говорю.
— Ты поступил совершенно правильно, — ответил Кадфаэль.
— Но незачем стараться пройти сегодня как можно больше.
Главное — поскорее уйти отсюда.
День уже клонился к вечеру, когда Хэлвин и Кадфаэль вышли
за ворота манора Одемара де Клари и повернули к западу: им
предстояло пройти через весь Элфорд. Серые тяжелые облака низко
нависали над землей, дул холодный порывистый ветер. Все было
кончено. Начиная с этого момента каждый шаг приближал их к
дому, к размеренной и тихой монастырской жизни с ее
благословенным устоявшимся укладом — работа, богослужения в
церкви, молитвы.
Когда они вышли на главную дорогу, Кадфаэль обернулся. В
воротах стояли два грума, наблюдая за тем, как они уходят.
Плотные, крепко сбитые, похожие друг на друга как близнецы, с
одинаковыми непроницаемыми серыми глазами, они смотрели вслед
незваным гостям, нарушившим покой их хозяйки. "Хотят убедиться,
— подумал Кадфаэль, — что мы действительно ушли и унесли с
собой все наши беды".
Больше Кадфаэль и Хэлвин не оглядывались. Они хотели
теперь лишь одного: отойти от манора на милю-другую и отыскать
прибежище на ночь, потому что, хоть Хэлвин и был настроен очень
решительно, сразу стало ясно — силы у него на исходе. Каждый
шаг давался ему с трудом, провалившиеся глаза лихорадочно
горели, однако сдаваться он не собирался. Вряд ли Хэлвин был
сейчас в состоянии радоваться тому, что исполнилось его
сокровенное желание и он испросил наконец прощения у своей
безвременно ушедшей из жизни возлюбленной. Вряд ли он вообще
сейчас думал о Бертраде.
— Я никогда ее больше не увижу, — сказал Хэлвин.
Его слова не были обращены к Кадфаэлю. Скорее он говорил
сам с собой, Богом и небесами. И нелегко было догадаться,
испытывает ли он облегчение или грусть, думая о том, что навеки
распрощался с леди Аделаис.
Снег пошел, когда от Элфорда их отделяли примерно две
мили. В неустойчивую мартовскую погоду такие возвраты к зиме
случаются нередко. Сразу стало темно и холодно, метель слепила
глаза. Буйная круговерть снежинок на этой пустынной, безлесной,
открытой всем ветрам дороге сбивала с толку, иногда было даже
непонятно, правильно ли они идут.
Хэлвин начал спотыкаться. Дважды он ставил костыль на
занесенный снегом неровный край обочины и едва не падал. Он
замерз, но руки у него были заняты и он не мог запахнуть рясу
поплотнее. Кадфаэль остановился и, повернувшись спиной к
пронизывающему ветру, попытался прикрыть собою Хэлвина. Он
старался вспомнить, не попадалось ли им поблизости, когда они
шли в Элфорд, хоть какое-то укрытие. Сейчас сгодился бы любой
самый убогий сарай, только бы переждать этот, по-видимому,
кратковременный буран. Где-то поблизости на север вроде бы есть
узкий проселок, ведший к неизвестно чьему манору и окружавшему
его скоплению домишек.
Память Кадфаэля не подвела. Потихоньку продвигаясь вперед
и выбирая дорогу следующему за ним по пятам Хэлвину, Кадфаэль
вскоре дошел до небольшой группы деревьев и кустов, за
которыми, как он и помнил, находился развилок. Более того,
вдали виднелся мерцающий свет факела — маяк для заблудившихся
в непогоду странников. Без сомнения, столь заботливый и добрый
человек не откажет им в гостеприимстве в эту страшную метельную
ночь.
Чтобы дойти до деревушки, потребовалось значительно больше
времени, чем рассчитывал Кадфаэль. Дорога оказалась неровной,
идти приходилось очень медленно, Хэлвин чуть ни шаг спотыкался.
То слева, то справа из мутного полумрака вырастало одинокое
дерево и так же внезапно таяло в неистовом снежном вихре.
Однако теперь хлопья сделались крупными и липкими. Скорее
всего, этот запоздалый снег не долежит и до полудня завтрашнего
дня. Усилившийся ветер разорвал сплошную пелену быстро
несущихся низких облаков и кое-где между ними на миг
проглядывали звезды.
Неожиданно свет факела исчез, заслоненный изгородью. На
них надвинулся высокий бревенчатый частокол, уходящий влево, а
справа их взгляду предстали широко распахнутые ворота. Еще
несколько шагов — и свет появился вновь. В дальнем конце
широкого двора они увидели укрепленный на доме факел, который
освещал ступеньки, ведущие в господский дом. Сбоку из мрака
смутно проступали хозяйственные строения. Перед тем как войти,
Кадфаэль покричал, и из конюшни сразу же выглянул человек,
который при виде монахов позвал еще кого-то, а сам побежал им
навстречу. Кадфаэль обхватил своего измученного товарища за
плечи, помогая ему войти в ворота, с другой стороны Хэлвина
тоже поддержала дружеская рука. Добродушный голос произнес:
— Ну и ночку вы, братья, выбрали для дороги. Но ничего,
держитесь, осталось совсем немного, считайте, что ваши мучения
уже в прошлом. Мы всегда рады приютить лиц духовного сана.
Пока он говорил, появились другие слуги: с накинутой на
голову и плечи мешковиной из подвального помещения выскочил
молодой парень, из дома вышел бородатый пожилой человек и
заспешил вниз по ступенькам навстречу монахам. Хэлвина
буквально внесли на руках в просторный холл, куда уже входил
оповещенный о нежданных гостях хозяин дома.
Это был высокий худощавый человек с коротко подстриженной
пшеничной бородкой и густой копной волос того же цвета.
Разглядывая открытое обветренное лицо с удивительно синими
саксонскими глазами, в которых читалось искреннее участие,
Кадфаэль решил, что их хозяину, должно быть, лет сорок или чуть
меньше.
— Входите, братья, входите! Как хорошо, что вы сумели
найти нас! Несите его сюда, поближе к огню. — Владелец манора
в одно мгновение разглядел их запорошенные снегом одежды
бенедиктинцев, искалеченный ноги одного монаха и его
обескровленное от усталости лицо. — Эдгита, приготовь нашим
гостям постели и скажи Эдвину, чтобы подогрел вина.
У него была приятная спокойная манера речи. Но слуги так и
забегали, повинуясь неторопливым четким распоряжениям, и уже
через несколько секунд Хэлвин сидел на скамье у жарко пылающего
очага.
— Твоему младшему собрату не стоило бы пускаться в столь
дальний путь, учитывая его состояние, — проговорил владелец
манора, обращаясь к Кадфаэлю. — откуда вы пришли? Ведь здесь у
нас нигде нет обитателей вашего ордена, если не считать недавно
основанного женского монастыря в Фарвелле.
— Из Шрусбери, — отозвался Кадфаэль и прислонил костыли
к скамейке рядом с понемногу приходящим в себя Хэлвином, так,
чтобы тот легко мог их достать.
— Из Шрусбери? Ну и ну! Неужели у вашего аббат никого
больше не нашлось для поручений в другом графстве?
— Хэлвин пришел по своему собственному делу, — ответил
Кадфаэль. — Никто не смог бы его заменить. А теперь, когда он
выполнил, что хотел, мы возвращаемся домой и рано или поздно
дойдем. Особенно, когда на помощь приходят добрые люди. Скажи
мне, пожалуйста, как называется это место? Я здесь впервые.
— Позволь представиться — Сенред Вайверс, а манор, как
нетрудно догадаться, называется Вайверс. Имя твоего товарища,
если я правильно запомнил, Хэлвин, ну а тебя как прикажешь
величать?
— Кадфаэль. Я валлиец, а вырос на границе, потому с
детства говорю на обоих языках. Принял обет в Шрусбери лет
двадцать тому назад. Аббат поручил мне составить Хэлвину
компанию и проследить, чтобы он благополучно добрался, куда ему
надо, и вернулся обратно невредимым.
— Непростая задача, — тихо проговорил Сенред, с жалостью
глядя на ноги Хэлвина. — Но если он достиг цели и вы уже идете
домой, тогда, конечно, легче. Как это его угораздило так
покалечиться?
— Мы чинили крышу во время декабрьских снегопадов, он
упал и сланцевыми плитками ему искромсало все ноги. Счастье,
что он вообще остался жив.
Кадфаэль и Сенред сидели в некотором отдалении от Хэлвина
и тихонько переговаривались, поглядывая на него. Глаза Хэлвина
были закрыты, длинные ресницы тенью лежали на бледных щеках,
казалось, он спит. В холле было пусто, одни слуги хлопотали на
кухне, готовя угощение для монахов, другие разжигали жаровни в
комнате, где должны были спать гости, и стелили им постели.
— И что они там возятся с вином, — заметил Сенред. —
Извини меня, брат, я пойду потороплю их. Вам обоим надо
поскорее согреться изнутри.
Он встал и быстрым шагом направился к двери. Когда Сенред
проходил мимо Хэлвина, тот, видно, ощутил легкое движение
воздуха. Ресницы его затрепетали, а еще через несколько секунд
он открыл глаза и с недоумением оглядел пылающий очаг,
просторный холл, теряющиеся в полумраке высокие стены, тяжелые
занавеси, за которыми скрывались два алькова, полуоткрытую
дверь в солар, где ровным сильным огнем горели свечи.
— Да я никак уснул? — подивился вслух Хэлвин. — Как мы
сюда попали? Где мы?
— Не беспокойся, ты дошел сюда сам, — ответил Кадфаэль.
— Ну, разве что мы немного помогли тебе подняться по
ступенькам. Этот манор зовется Вайверс, а имя его владельца —
Сенред. Мы попали в гости к хорошим людям.
Хэлвин вздохнул.
— У меня гораздо меньше сил, чем я думал, — сказал он
невесело.
— Сейчас это не имеет никакого значения. Мы ушли из
Элфорда и теперь ты можешь спокойно отдыхать.
Оба говорили вполголоса, словно боясь потревожить чей-то
покой в этом большом гулком холле. Когда они замолчали, вновь
установилась абсолютная, ничем не нарушаемая тишина.
Полуоткрытая дверь солара внезапно распахнулась настежь, и в
дверном проеме показался стройный силуэт благородной дамы —
несомненно, это была хозяйка дома, жена Сенреда. Она сделала
несколько шагов вперед, свет от ближайшего факела упал на ее
лицо, которое до того находилось в тени, и она вдруг, будто
чудом, преобразилась. Благородная дама тридцати с лишним лет
исчезла, а на ее месте оказалось юное цветущее существо. На вид
девушке можно было дать от силы семнадцать-восемнадцать лет, с
миловидного лица на них взирали громадные лучистые глаза,
высокий ясный лоб был светел и жемчужно чист.
Хэлвин тихо вскрикнул, вернее, даже не вскрикнул — ахнул
странным придушенным голосом, схватил костыли, вскочил на ноги
и уставился на представшее им удивительное видение. Девушка
отступила на шаг и замерла при виде незнакомцев. Они с Хэлвином
застыли так на несколько мгновений, потом девушка повернулась и
вновь скрылась в соларе, тихонько притворив за собою дверь.
Хэлвин покачнулся, свет померк перед его глазами, пальцы,
сжимавшие перекладины костылей, разжались, и он без чувств
повалился на тростниковые циновки.
Хэлвина отнесли в спальню и уложили в постель, он все еще
был без памяти.
— Упадок сил, только и всего, — ответил Кадфаэль на
встревоженные расспросы Сенреда. — В последние дни он довел
себя до полного изнеможения, но теперь с этим покончено.
Спешить нам больше некуда. Сон — его главное лечение. Смотри,
он приходит в себя.
Хэлвин пошевелился, веки его дрогнули, он открыл глаза и
вполне осознанно взглянул на склоненные над ним обеспокоенные
лица. Он находился в полном сознании и помнил, что с ним
случилось до обморока, потому что сразу же стал просить
прощения за причиненное беспокойство.
— Я сам виноват, — сказал он. — Так мне и надо за мою
непомерную самонадеянность. Но сейчас я чувствую себя хорошо.
Очень хорошо!
Коль скоро всем было ясно, что Хэлвин нуждается прежде
всего в отдыхе, их оставили одних, хотя и на короткое время.
Сначала в комнату постучался бородатый слуга с горячим душистым
вином. Следом появилась старая Эдгита, которая сперва принесла
светильник и воду для умывания, а потом ужин и спросила их, не
надо ли еще чего-нибудь.