Детектив



Дело очаровательного призрака


сэр. Я хорошо помню тот день.
     — Я спрашивал вас о Сюзанне Гренджер, не так ли?
     — Да, сэр.
     И вы мне ответили, что ее нет и найти ее невозможно?
     — Совершенно верно.
     — Я   тогда  представился  и  попросил  вас  передать  ей
записку, не так ли?
     — Да, сэр.
     — Прошу  извинения,  ваша  честь,—   вмешался   Хэмилтон
Бергер.—  Я  полагаю,  что  эту  беседу  вряд ли можно назвать
перекрестным допросом. Я вызвал этого свидетеля только лишь для
того, чтобы уточнить план квартир. План этот  абсолютно  верен.
Защита  не  высказала никаких возражений, Поэтому считаю допрос
неправомерным,  не  отвечающим  правилам  его  ведения   и   не
предусматривающим   определенных  целей.  На  мой  взгляд,  это
затяжка времени.
     — У меня тоже  создалось  подобное  впечатление,—заметил
судья Моран.— Я склонен принять точку зрения обвинении, мистер
Мейсон,  хотя  у  меня  нет  возражений проплыв техники ведения
допроса. Возражение принято.
     — Разрешите мне задать еще только один вопрос,—обратился
Мейсон к судье и, получив согласие, спросил: —  Как  только  я
спросил  о Сюзанне Гренджер, вы немедленно вошли в застекленную
комнату, подняли трубку и позвонили в квартиру Этель Билан,  не
так  ли?  Мейсону никогда не доводилось видеть столь откровенно
выраженной злобы, которая вспыхнула в глазах Ричи.
     — Я... я именно право  звонить  в  любую  квартиру  этого
дома.
     Мгновенно оценив ситуацию, Мейсон решил дожать противника.
     — Я  просил  вас ответить, звонили вы или не звонили мисс
Этель Билан?
     — Я... в конце  концов,  мистер  Мейсон,  не  могу  же  я
упомнить все квартиры, куда мне приходилось звонить. Я...
     — Я вас спрашиваю,— загремел голос Мейсона — звонили вы
в тот  самый  момент в квартиру Этель Билан?! Отвечайте: да или
нету
     — Послушайте, человек может и не помнить, что он делал  в
какой-то определенный момент,— выкрикнул с места Бергер, придя
на помощь своему свидетелю.
     — Я по помню,— тут же подхватил Ричи, метнув благодарный
взгляд па прокурора.
     Мейсон улыбнулся.
     — Уверен,  что  вы бы вспомнили, если бы вам не подсказал
ответ господин районный прокурор.
     — Ваша   честь,—   запротестовал   Хэмилтон   Бергер,—я
возражаю против подобной реплики.
     — Я   считаю,   что  свидетель  может  ответить  на  этот
вопрос,— сказал судья Моран; — Отвечайте  на  вопрос,  мистер
Ричи.
     — Я...  мне  кажется,  что  нет.  Я...  просто  я не могу
припомнить.
     — Благодарю вас; — сказал Мейсон. — У меня все. Я прошу
приобщить план квартир к числу  вещественных  доказательств.  А
сейчас,  насколько  я  понял,  место в свндетельской ложе снова
занимает мисс Этель Билан. Ричи покинул зал, а его место  снова
заняла  Этель  Билан.  Она  поудобнее  устроилась  в  кресле  и
взглянула на Мейсона, как бы говоря: вот  и  прекрасно,  теперь
задавайте  свои  вопросы,  посмотрим, что из этого выйдет.— Вы
абсолютно убеждены в том, что у подзащитной был револьвер в  то
время, когда она жила у вас?
     Абсолютно.
     — Калибра ноль тридцать восемь?
     Да.
     — Скажите,  каких  калибров  еще  бывают  револьверы?  —
спросил Мейсон.
     — Каких... я... откуда мне знать,  я  не  эксперт.  Я  не
знаю.
     — Что  значит  "калибра  ноль  тридцать восемь"? — снова
задал вопрос Мейсон.— Что означает эта цифра?
     — Это одна из характеристик оружия.
     — Вы совершенно правы,— согласился Мейсон,— но что  она
характеризует? Что такое "калибр"?
     — По-моему, это связано с весом пули, не так ли?
     — Иными  словами,  более  длинная  и  топкая  пуля  имеет
отношение к большему калибру,  чем  короткая  и  толстая,  если
весит больше, так?
     — 0, ваша честь,— взмолился Бергер,— я протестую против
попыток защиты ввести свидетеля в заблуждение. Это противоречит
правилам  ведения  перекрестного  допроса.  Ведь  свидетель  не
является специалистом в этой области и...

     — Протест не  принят,—  резко  возразил  судья  Моран.—
Свидетельница     охарактеризовала     оружие,    принадлежащее
подзащитной, как револьвер калибра ноль тридцать восемь. Значит
защита имеет право выяснить, что  она  подраземевает  под  этим
понятием.
     — Продолжим,—     сказал     Мейсон,     обращаясь     к
свидетельнице.— Отвечайте на вопрос.
     — Ну, конечно если  пуля...  если  длинная  толнкая  гуля
весит больше... конечно, она большего калибра...
     — Значит,  когда  вы  сказали,  что револьвер был калибра
ноль тридцать восемь, вы имели в виду, что  он  стрелял  пулями
большего  веса?  Я правильно вас попял?— Боже мой, ваша честь,
ведь  ото  же  всего  лишь  факты,  а  не  улики,—  воскликнул
прокурор.—  Это  же  не  допрос.  Это введение свидетельницы в
заблуждение!
     — Протест   отклоняется,—   раздраженно   бросил   судья
Моран.— Свидетельница, отвечайте на поставленный вопрос.
     Было  видно,  что Этель Билан не знала, как поступить. Она
просительно  посмотрела  на   прокурора,   затем   нерешительно
ответила:
     — Да, сэр. Я это имела в виду.
     — Вы  имели  в  ввиду,  что  вес  пули был равен тридцати
восьми гранам?
     — Да, думаю, что так. Да, сэр.
     — Значит,  вы  точно  не  знаете,  какого   калибра   был
револьвер?
     — Ведь  здесь  уже  говорилось. что револьвер был калибра
ноль тридцать восемь,—  ответила  свидетельница,  окончательно
смешавшись.
     — Это  не  важно,  кто  что  говорил,— заметил Мейсон.—
Важно то, что вы не даете отчета своим словам! Понимаете ли вы,
о чем говорите?
     — Ну, как вам сказать... честно говоря,  у  меня  смутное
представление о том, что такое калибр.
     — Таким  образом,  вы  точно  не  знаете,  какого калибра
оружие было у подзащитной?
     — Если вы ставите вопрос именно так, то да,  я  не  знала
этого,— выпалила свидетельница.
     Мейсон сказал:
     — Да,  я  именно  так  ставлю вопрос. А теперь посмотрим,
намного ли лучше ваша память  по  сравнению  с  мистером  Уэбли
Ричи.  Помните  ли  вы  день, когда мистер Ричи позвонил вам по
телефону и  сказал,  что,  адвокат  Перри  Мейсон  находится  в
вестибюле,  что  он  задает вопросы и наводит справки о Сюзанне
Гренджер, очень возможно, что-то подозревает  и  что  он,  Ричи
отделался от Мейсона? Очевидно, он выразил свою мысль не такими
точно   словами,   но   я   пересказываю   общую  мысль,  чтобы
восстановить   в   вашей   памяти   тот   день.   Вы    помните
обстоятельства, при которых происходил этот разговор?
     Этель  Билан  гордо  вскинула голову. Ее подбородок слегка
подался вперед. На какой-то миг в глазах  сверкнул  вызов.  Но,
встретившись   с   пристальным   взглядом   Мейсона   и  увидев
гранитно-непроницаемые черты его  лица,  она  отвела  взгляд  и
ответила:
     — Да, я помню.
     — Вы помните день и час зтого разговора?
     — Да, это было семнадцатого августа около полудня. Точный
час я но помню.
     — Во всяком случае, вы можете сопоставить его со временем
моего  звонка к вам,— сказал Мейсон.— Я позвонил вам сразу же
после того разговора, по так ли?
     — Пусть так. Ричи позвонил мне и сказал  примерно  то,  о
чем вы говорили...
     — В  каких  отношениях  вы находитесь с мистером Ричи? —
задал новый вопрос Мейсон.
     — Ваша честь,  я  протестую!  Вопрос  несущественный,  не
относящийся к делу и неправомерный!
     Судья Моран какой-то момент колебался, по затем сказал:
     — Протест принят.
     Мейсон,  не  скрывая  своего  удивления  и возмущения этим
решением, сел в кресло и, обернувшись к Делле, сказал тихо:
     — Все в порядке. Мне хотелось дать им почувствовать,  что
именно  в этом кроется нечто важное и здесь кое-что скрывают. Я
думаю, что сейчас именно тот самый момент. А  шепнул  тебе  все
это для того, чтобы им показалось, будто мы готовимся к атаке.
     Делла понимающе кивала в знак согласия.
     — Я  сейчас попрошу тебя сделать мрачное лицо и как можно
значительнее кивнуть головой.
     Делла в точности выполнила указание Мейсона.
     Адвокат вздохнул с показным видом и сделал  рукой  легкий,
разочарованный жест, произнеся при этом:
     — Ваша  честь, я полагал, что этот момент играет решающую
роль для моей подзащитной.— Он снова взглянул сверху  вниз  на
Деллу  Стрит, пожал плечами и добавил: — Ну что ж, если таково
решение суда, то я подчиняюсь, у меня нет больше вопросов.
     — Суд не собирается запретить вам продолжать перекрестный
допрос,— возразил вдруг судья Моран, которому показалось,  что
Мейсон  готовит  ему ловушку, которая может привести к судебной
ошибке.— Вам предоставляется право задать вопрос в иной форме.
     — Благодарю,  ваша  честь.   Тогда   мой   вопрос   будет
следующим: "мисс Билан, рассказывали ли вы мистеру Ричи о вашем
договоре с подзащитной? Отвечайте на вопрос, свидетельница.
     — Пожалуй, да, в какой-то степени.
     — Это он порекомендовал вам принять предложение?
     — Да.
     — У меня все, ваша честь,— сказал Мейсон.
     — У меня тоже все,— бросил Бергер.
     Этель  Билан  покинула ложу и уже направлялась к выходу из
зала, как вдруг Бергер поспешно вскочил с места и, сделав  вид,
что ему в самый последний момент пришла на память ускользнувшая
мысль, воскликнул:
     — Простите, ваша честь! У меня еще есть вопрос. Прошу суд
и защиту  извинить  меня.  Я  совсем упустил из виду одну вещь.
Скажите,— обратился Бергер к свидетельнице,— вы не заметили у
подзащитной каких либо других предметов, представляющих  особую
ценностью
     — Да.
     — Что именно?
     — У нее было много драгоценных камней.
     — Как   вы  сказали7  Драгоценных  камней?  —  В  голосе
прокурора послышалась радость.
     — Совершенно верно.
     Присяжные,  все  как  один,  подались  вперед   и   теперь
внимательно вслушиваясь в каждый ответ свидетельницы.
     — Где вы находились, когда увидели их?
     — Я  собралась войти в ванную, дверь же в комнату Элеонор
была слегка приоткрыта. Я тихо подошла и  увидена  расстеленный
на  кровати кусок ткани, на котором лежала целая горсть камней.
Элеонор стояла на коленях спиной ко мне и  считала  эти  камни,
Затем я тихо прикрыла дверь и ушла.
     — Вам известно, где они сейчас?
     — Нет, сэр.
     — Однако вы видели их у подзащитной?
     — Да, сэр.
     — Значит,  вы  полагаете,  что эти камни находились среди
вещей, переданных Перри Мейсону?
     — Возражаю, ваша часть! В вопросе содержится не очевидный
факт, а предположение, а  потому  считаю  его  неправомерным,—
заявил Мейсон.
     — Возражение принято.
     — Тогда  прошу  задавать  вопросы,—  недовольным голосом
произнес Бергер.
     Мейсон  некоторое  время  размышлял,  затеи  сказал   тихо
сидящей рядом Делле:
     — Здесь  явная  ловушка, Делла. Но мне все же хотелось бы
узнать, в чем она заключается.
     Он медленно поднялся со своего места, подошел к углу стола
и пристально посмотрел на свидетельницу.
     — Итак, вы стояли и дверях комнаты? — спросил  он  Этель
Билан.
     — Да.
     — И видели драгоценные камни на кровати?
     — Да.
     — Какое расстояние было между вами и кроватью?
     — Примерно футов десять.
     — И вы заметили, что это были драгоценные камни?
     — Да.
     — Какие это были камни?
     — Бриллианты, изумруды и несколько рубинов.
     — Сколько у вас было по-настоящему ценных бриллиантов?
     Свидетельница потупила взор.
     — Так сколько же? — настаивал Мейсон.
     — Ни одного,— призналась она.
     — Сколько у вас было настоящих рубинов?
     — Один.  Я  хочу  сказать, что мне его подарили. Я... мне
кажется, он быт настоящим.
     — Как долго он находился у вас?
     — Он и сейчас у меня.
     — А теперь  насчет  тех  рубинов,  на  кровати,—  сказал
Мейсон.—  Это были необработанные камни, дамские украшения или
имитация?
     — Это были рубины.
     — Настоящие?
     — Да, сэр. У  меня,  по  крайней  мере,  сложилось  такое
впечатление.  Я  пытаюсь  светить  вам  как можно точнее.— Это
похвально,— сказал Мейсон.— Скажите, сколько раз вы обсуждали
этот вопрос с районным прокурором?
     — Мы не обсуждали этот вопрос. Я только рассказала ему  о
том, что произошло.
     — Вы также сказали, что рубины были настоящие?
     — Да.
     — И что вы находились на расстоянии десяти футов?
     — Да.
     — Не ближе?
     — Нет. Думаю, что нет.
     — Как долго вы стояли у двери?
     — Наверное, секунд десять.
     — Теперь  о  вашем рубине. Как он оформлен? Он оправлен в
кольцо?
     — Да.
     — Вы его часто носите?
     — Да.
     — И все же,— сказал Мейсон,— вы до сих пор  не  знаете,
настоящий   он  или  нет.  И  после  этого  вы  хотите  уверить
присяжных, что с расстояния  в  десять  футов  и  всего  десять
секунд  глядя на целую россыпь камней вам удалось заметить, что
все они натуральные, не так ли?
     — Видите ли, я... конечно, если вы так ставите вопрос, то
ответ мой звучит абсурдно.
     — Он звучит абсурдно потому, что  он  вообще  абсурден,—
заявил Мейсон.— У меня все!
     После  адвоката  вперед выступил Хэмилтон Бергер, и на его
лице заиграла самодовольная усмешка.
     — А теперь давайте мы с вами допустим, что Дуглас  Хепнер
был  убит  шестнадцатого  августа  примерно  в  пять часов дня.
Скажите, свидетельница, когда  вы  видели  эти  камни,  до  его
смерти или после?
     — Протестую!  Вопрос наводящий, а потому неправомочен, —
раздраженно воскликнул Мейсон.  —  Я  считаю,  что  постановка
такого вопроса недостойна работника юстиции, а потому прошу суд
не принимать его во внимание.
     Лицо судьи Морана приняло суровое выражение.
     — Протест  принят,— сказал он.— Суд не принимает вопрос
во внимание.
     — Ну ладно,— согласился  Бергер,—  тогда  скажите  мне,
КОГДА вы видели эти камни?
     — Шестнадцатого августа.
     — В котором часу?
     — Около шести вечера.
     — У меня все.
     — Вопросов  больше  нет,—  обратился  к суду Бергер,— я
прошу вызвать свидетельницу мисс Сюзанну
     Сюзанна Гренджер заняла место  Этель  Билан  и  произнесла
клятву.
     — Ваше имя Сюзанна Гренджер? — спросил Бергер.
     — Да, сэр.
     — Вы, кажется, совсем недавно вернулись из Европы?
     — Да
     — Возвращаясь  из  Европы,  вы встретили на судне Дугласа
Хепнера?
     — Совершенно верно.
     — Как развивались ваши  отношения  после  возвращения  из
Европы?
     — Ну, мы несколько раз встречались, он навещал меня.
     — Мне  хотелось  бы  узнать,  упоминал ли Дуглас Хепнер в
разговоре с вами имя Элеонор Корбин? —спросил Бергер.
     — Конечно, упоминал.
     — Скажите, он случайно не  называл  Элеонор  Корбин  свой
женой?
     — Нет, не называл. Напротив, он...
     — Неважно, неважно,— быстро среагировал Бергер, поднимая
руку ладонью    вперед,    словно   полицейский   регулировщик,
останавливающий поток транспорта.—Я хочу изучить  этот  вопрос
исключительно  с  правовой  точки  зрения.  Так  как здесь было
заявлено, что подзащитная является его женой, я спросил вас, не
слышали ли вы, чтобы он именовал ее  женой.  Вы  ответили,  что
нет. Этот ответ точно соответствует поставленному мной вопросу.
А  сейчас  я хочу задать вам более узкий вопрос. Приходилось ли
вам разговаривать с подзащитной о Дугласе Хепнере?
     — Приходилось.
     — Когда это было?
     — Примерно пятнадцатого августа.
     — И о чем шла речь?
     — Я... в общем, Дуглас был у меня, а  когда  он  ушел,  я
обратила  внимание  на  то,  что  дверь  в  триста шестидесятую
квартиру приоткрыта. Щель небольшая, но вполне достаточная  для
того,  чтобы Элеонор Корбин могла видеть, как он проходил через
холл и...
     — А  откуда  вы  знаете,  что  подзащитная  вела  за  ним
наблюдение?
     — Потому  ... ну, потому, что я знала, что она поселилась
у Этель Билан, чтобы, шпионить за...
     — Я не спрашиваю вас, зачем она там поселилась,— прервал
ее прокурор.— Это может сказать лишь очевидец. Ваша  честь,  я
прошу  вас объяснить свидетельнице, чтобы она точно отвечала на
поставленные  мною   вопросы   и   не   давала   дополнительной
информации.
     — Хорошо,—  холодно  заявила Сюзанна Гренджер.—Я знала,
что подзащитная поселилась у Этель Билан. Я заметила также, что
всякий раз, когда Дуглас  уходил  от  меня,  дверь  в  соседнюю
квартиру была приоткрыта и за ней стояла Элеонор Корбин.
     — Что же произошло потом?
     — Однажды  я  сказала  подзащитной,  что  она  ведет себя
глупо. Я сказала: "Вам таким способом мужчину не  удержать.  Вы
ревнивая,  безответственная  дура,  ~и я прошу вас в дальнейшем
прекратить подслушивать разговоры, которые  происходят  в  моей
квартире.  Я  не намерена мириться с этим. По-моему, есть закон
на этот счет и при случае я воспользуюсь им".
     — И что вам на это ответила подзащитная?
     — Она пришла в ярость. Сказала, что я потаскуха и  что  я
пытаюсь  украсть  у  нее  Дугласа,  что  он изменник, как и все
мужчины, и что я пользуюсь только удобным случаем.
     — Она  не  сказала  вам,  что  она  замужем  за  Дугласом
Хепнером?
     — Нет,  но  она  сказала,  что  собирается  выйти за него
замуж. Она заявила также, что если он ей не достанется,  то  не
достанется никому.
     — Выходит, она угрожала вам?
     — О,  я  не  помню всего ею сказанного. Да, она грозилась
убить и его и меня. Она сказала, что убьет Дугласа, если я  его
отниму у нее.
     — Подзащитная   не   говорила  вам,  как  она  собирается
осуществить свою угрозу?
     — Да, говорила. Она открыла свою сумочку. Потом вынула из
нее револьвер и сказала, что она человек отчаянный и что стоять
на ее пути небезопасно. В общем, что-то в этом духе.
     — Теперь я прошу .вас ответить мне,  видели  ли  вы  этот
револьвер раньше?
     — Я не знаю. Я видена очень похожий на него.
     — Где?
     — В сумочке подзащитной.
     — Вопросов   не  имею,—  сказал  Бергер.—  Телерь  ваша
очередь, мистер Мейсон.
     :С этими словами Хэмилтон Бергер повернулся и направился к
своему столу. Удобно устроившись в кресле, он улыбнулся, и лицо
его опять излучало полное довольство собой.
     Мейсон спросил:
     — Так, значит, разговор затеяли вы, мисс Гренджер?
     — Разумеется. Мне просто надоело шпионство,  и  я  решила
положить этому конец.
     — Кто-нибудь  еще слышал ваш разговор с подзащитной? Мисс
Билан, например, не присутствовала при этом?
     — Мисс Билан не было дома. Подзащитная  была  в  квартире
одна.
     — Иными  словами,—  заключил Мейсон с веселой улыбкой,—
против подзащитной свидетельствуют лишь ваши слова.
     — Вы   ошибаетесь,—   саркастически   ответила   Сюзанна
Гренджер.—  Наш  разговор  подслушал  мистер  Ричи  и, кстати,
сделал мне внушение по этому поводу. Он заявил мне, что  людям,
живущим  в  таких фешенебельных домах, не позволительно учинять
столь шумные скандалы...
     — Меня не  волнует,  кто  что  кому  сказал,—  парировал
Мейсон.—  Это из области слухов. Я спрашиваю, присутствовал ли
кто-нибудь еще при вашем разговоре?
     — В этот момент  в  соседней  квартире  находился  мистер
Ричи. Дверь была открыта, и он слышал весь разговор.
     — У меня нет вопросов,— объявил Мейсон.
     — Одну  минуту,—  вступил Бергер.— Почему вы но сказали
мне о том, что мистер Ричи слышал ваш разговор?
     — Вы меня не спрашивали об этом.
     — Мне кажется,— вмешался Мейсон,— что свидетельница уже
все сказала. Она НЕ ЗНАЛА, что Ричи слышал их разговор.
     — Ведь я объяснила, что он сделал мне  замечание  гораздо
позже...
     — Успокоитесь,  успокойтесь, я не собираюсь больше вас ни
о чем  спрашивать,—  заверил  Бергер.—  Ваша  честь,  я  хочу
обратить  внимание  на то, что этот факт знаменует собой начало
новой и очень интересной фазы в нашем деле, о которой я даже не
догадывался.  Почему  вы  не  рассказали  мне  об  этом,   мисс
Гренджер?
     — О чем не рассказала?
     — О том, что кто-то присутствовал при вашем разговоре?
     — А никто и не присутствовал. Просто мистер Ричи случайно
подслушал. Кроме того, я не привыкла, когда мне не верят.
     — Простите,  но  это  суд,—  заметил  прокурор. Затем он
посмотрел на часы и обратился я судье: — Ваша честь,  я  знаю,
что  еще не время, но обвинение просило бы вас объявить перерыв
на несколько минут. За это время я хотел бы  посоветоваться  со
своими   помощниками,  дабы  убедиться  в  том,  что  обвинение
представило суду всех своих свидетелей.
     — Не возражаю,— согласился судья Моран.
     Когда женщина в полицейской форме подошла к  столу.  чтобы
сопроводить  Элеонор  Корбин  в  отведенное, для нее помещение,
Мейсон обратится к ней со словами:
     — Вы не возражаете, если я поговорю с  моей  подзащитной?
Может быть, мы пройдем в комнату для свидетелей?
     — Пожалуйста,   мистер  Мейсон,—  сказала  она.—  Минут
двадцать вам достаточно?
     — Благодарю  вас.  Думаю,  что  этого  хватит,—  ответил
Мейсон.
     Он кивнул Делле Стрит и обратился к Элеонор:
     — Прошу вас, миссис Хепнер, следуйте за мной.
     Элеонор  поднялась  и  вместе  с  Деллой  Стрит и Мейсоном
направилась в комнату для свидетелей. Войдя в помещение, Мейсон
резко захлопнул за собой дверь.
     — Вот так-то,— сказал он.
     — Что случилось?
     — Хватит притворяться,— раздраженно бросил он.—  Из-под
ваших  ног  почва  выбита.  Творить же чудеса я не умею. Сейчас
самое время рассказать мне всю правду.  У  прокурора  есть  все
основания  обвинить  вас  в совершении убийства первой степени.
Если вас заставят давать свидетельские показания,  вы  погибли.
Если вас не вызовут в свидетельскую ложу и вы будете отстаивать
свою   версию   с   амнезией,  вас  разденут  догола.  Если  вы
подтвердите свой телефонный разговор с Этель Билан; вас изжарят
как рождественского гуся, а ваша уловка  с  амнезией  окажешься
банальной  "липой".  Если  же вы станете утверждать, что такого
разговора  не  было,  то  у   прокурора,   вероятно,   найдется
.свидетель  на  телефонном коммутаторе, который подтвердит, что
вы звонили по номеру Этель Билан. И звонили  вы  именно  в  тот
момент,  когда  медсестра  выходила  из  палаты.  Кроме того, в
резерве у прокурора целая рота психиатров, которые  обследовали
вас.  Они поклянутся, что потеря памяти — всего лишь мимикрия.
Вот так. Теперь расскажите мне правду.
     — Почему прокурор попросил перерыва? — спросила Элеонор,
отводя взгляд от Мейсона.
     — Потому что он хочет  выяснить,  действительно  ли  Ричи
подслушал  разговор. Если это так и если его показания совпадут
с показаниями Сюзанны Гренджер, он вызовет его в суд.
     — Значит, вы все же допускаете, что я утаиваю  правду,  и
не верите в то, что я действительно ничего не помню? Не так ли,
мистер Мейсон?
     Мейсон пожал плечами.
     — Это ваши похороны,— сказал он,— причем в самом прямом
смысле  злого  слова. Вам вынесут приговор, потом вас посадят в
небольшое стальное креслице в крошечной комнатке со стеклянными
стенами. Все выйдут, лязгнет  дверной  замок,  щелкнет  клапан,
послышится шипение газа и...
     — Не  надо!  —  закричала Элеонор.— Я не хочу этого! О,
боже, неужели вы не знаете, что каждую  ночь  я  испытываю  эти
кошмары?!
     Делла протянула ей сигарету и дала прикурить.
     Элеонор  сделала глубокую затяжку, выпустила густое облако
дыма и произнесла:
     — Все чертовски плохо, мистер  Мейсон.  Если  я  расскажу
вам, вы откажетесь от меня.
     — А вы попробуйте все-таки рассказать.
     — Все это правда, — сказала Элеонор.
     — Что, это?
     — То, что здесь говорилось.
     — Вы   имеете   в   виду   историю,   которую  рассказала
свидетельница?
     Она .,кивнула.
     — Значит, убили его вы? — спросил Мейсон.
     — Я его не убивала, Ну а если я все расскажу,  какая  мне
от этого польза?
     — Давайте  начнем  по  порядку,  с самого начала,—сказал
Мейсон,  вложив  в  интонацию  всю  силу  своего   убеждения.—
Расскажите  правду,  только очень коротко, потому что у нас нет
времени. Затем я задам вам несколько вопросов, на  которые  мне
хотелось бы получить ответы.
     И Элеонор начала свою исповедь:
     — Я всегда была довольно взбалмошной и нередко попадала в
разные  истории. Отец мой, напротив, довольно консервативен, Он
всячески оберегает свое доброе имя, свое положение в обществе и
всякое такое. Возвращаясь  из  Европы,  я  повстречала  Дугласа
Хепнера,  Отцу  он  не  поправился. Но так уж случается — одно
влечет за собой другое. Отец заявил, что, если я выйду за  Дуга
замуж,  он  порвет  со мной семейные связи и лишит материальной
поддержки.
     — Что же произошло потом? — спросил Мейсон.
     — Дуг и я полюбили  друг  друга,  правда,  случилось  это
позже.  На  судне  же  было  обычное  дорожное  увлечение.  Дуг
увлекался танцами, и... вначале мне показалось, что  он  просто
судовой  фат  и  ловелас.  Но  на деле оказалось не так. Он был
цельной натурой, настоящим человеком.
     — Хепнер рассказывал вам, чем  он  занимается,  на  какие
средства собирается содержать вас?
     — Да.
     — Когда он об этом сказал?
     — Несколько недель назад, когда мы строили наши свадебные
планы.  Он  тогда  много  о  себе рассказывал. Сначала был, что
называется, перекати поле, любил приключения, даже в  некотором
роде   авантюры.   Потом   нашел   работу,   Он  именовал  себя
детектнвом-любителем.  Его  задачей  было  выявлять  тех,   кто
незаконно  ввозит из-за границы драгоценности, редкие камни. За
добытые сведения он получал вознаграждение.
     — Так-так, я слушаю,— сказал Мейсон.
     — Однажды  у  Дуга  зародилось  подозрение,  что  Сюзанна
Гренджер     является    главой    организации,    занимающейся
контрабандным ввозом камней. Не спрашивайте, как ему это пришло
в голову, потому что я все равно этого не знаю.
     — Он что, работал на таможню? — задал уточняющий  вопрос
Мейсон.— Они оплачивали ему информацию?
     — Точно  не могу вам сказать. Во всяком случае, у таможни
насчет Сюзанны Гренджер не было ни  малейшего  подозрения.  Она
проходила  досмотры  с такой легкостью, и при этом ей оказывали
столько  уважения,  будто   она   была   главой   какого-нибудь
государства, прибывшего с официальным визитом.
     — Я прошу вас забыть свою ненависть к ней и изложить лишь
факты. И притом поскорее,— поторопил Элеонор Корбин Мейсон.

     — Дуг  сказал мне, что, если ему удастся внедриться в это
контрабандное  кольцо,  к  которому  принадлежат  Сюзанна,   нч
получит  столько  денег,  что  их.  Хватит  на то, чтобы купить
небольшую фирму.
     — И что же предпринял Хепнер?
     — Дуг сказал, что назначит свидание Сюзанне  и  попробует
войти  к  ней  в доверие, Он просил меня не волноваться, ибо не
собирается   за   ней   ухаживать.   Ему   просто   надо   было
прозондировать  почву. Он не отрицал возможности провести обыск
в ее квартире. Но чтобы решиться  на  это,  нужна  была  полная
уверенность.  Ему  нужно  было  найти такое место, откуда можно
было бы подслушивать, что происходит у нее на квартире. У  него
был  микрофон с каким-то усилителем, который стоило приложить к
свече, хотя бы в комнате Этель Билан, и можно было слышать все,
что  происходит  у  Сюзанны.  Тогда  мы  с  Дугом   разработали
совместный   план.  Я  долина  была  представиться  ревнивицей,
коварной женщиной и поселиться у  Этель  Билан.  Вот  так  я  и
оказалась  ее  квартиранткой.  Потом  как-то так случилось, что
Сюзанна пронюхала о том, что я живу по соседству. Я об  эом  не
знала, но Дуг узнал. Может быть, ему сказала сама Сюзанна...
     — Продолжайте, пожалуйста.
     — Вот   тогда-то  Дуг  и  посоветовал  мне  исчезнуть  на
длительное время. Сюзанна Гренджер подумает, что все  спокойно,
и  раскроет  себя. Кстати, лифтер, который работает на грузовом
подъемнике, терпеть  не  может  Сюзанну  и  всех  этих  снобов,
входящих  через  парадные  двери,  и  Дуг  его  подкупил. Таким
образом,  Дуг  мог  беспрепятственно  подниматься  на  грузовом
лифте,  и никто об этом не знал. А дальше должно было произойти
следующее. Этель уходит на работу, после  этого  я  одеваюсь  и
выхожу  в холл, производя при этом как можно больше шума. Затем
спускаюсь на  парадном  лифте  вниз  и  прохожу  мимо  конторки
привратника,  при  этом  мне  нужно  было предупредить дежурную
телефонистку на коммутаторе о том, что я уезжаю на целый  день.
Затем я выхожу на улицу и больше не возвращаюсь.
     — А  в  это время Дуглас должен был проникнуть в квартиру
Этель?
     — Да.
     — Он мог проникнуть в квартиру Сюзанны Гренджер?
     — Если бы потребовалось, то мог.
     — У него был ключ? — спросил Мейсон.

     — Да, я отдала ему свой, чтобы он заказал себе  дубликат.
Кстати,  если вы внимательно изучите ключи которые были при нем
в момент смерти, вы легко обнаружите, что один из них  подходит
к дверям квартиры Этель Билан.
     — Полиция знает об этом?
     — По-моему, еще нет.
     — Конечно,  Этель  Билан  давно  подозревала,  что Дуглас
пользуется ее квартирой для слежки за Сюзанной Гренджер?
     — Разумеется. Она думала, что Дуглас вовсю  ухаживает  за
Сюзанной,  а  я тем временем сгораю от ревности, подглядываю за
ними  и  строю  коварные  планы  поимки  их  с   поличным   Нам

 

 Назад 2 3 4 5 6 · 7 · 8 9 10 11 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz