- Примерно так, да.
- Вам было сложно дозвониться до Сида Ная?
- Нет, он сразу же поднял трубку.
- Я спросил: вам сложно было дозвониться до Сида Ная?
- Ну, да. Администраторша в это время, естественно, звонила в полицию
и...
- Вы не знаете, чем в это время занималась администраторша, - перебил
Мейсон. - Вы же не видели ее в тот момент?
- Нет.
- В таком случае, вы не знаете, что она делала.
- Я предположил, что она делала, потому что мне пришлось довольно
долго сидеть у аппарата и поднимать и опускать трубку, пока на коммутаторе
не ответили.
- Вы знали, что звонки идут через коммутатор, находящийся в
административном здании мотеля?
- Да.
- И администраторша или оператор коммутатора соединяет звонящих с
городской линией?
- Мне пришлось продиктовать ей нужный номер, а она уже с ним
связывалась.
- Когда вы разговаривали по телефону, вы стояли спиной к окну?
- Я не мог находиться в двух местах одновременно.
- Вот именно, - подтвердил Мейсон. - А раньше в тот вечер вы звонили
Сиду Наю?
- Нет... Ой, минутку. Да, звонил. Я сообщил ему, что меня срисовали.
- Что вы имеете в виду?
- У объекта возникли подозрения. Он вышел из своего домика, осмотрел
мою машину и прочитал, что написано на регистрационном свидетельстве.
- Это был последний раз, когда вы видели погибшего?
- Да.
- А пока он осматривал вашу машину, вы позвонили Сиду Наю?
- Нет, я подождал, пока мистер Боринг не закончит и не вернется в
свой домик.
- Вы имеете в виду коттедж номер десять?
- Да.
- И после этого вы позвонили Сиду Наю и сообщили, что вас срисовали?
- Да.
- О чем-нибудь еще вы говорили с Сидом Наем?
- Нет, это все.
- Разве вы не говорили ему, что проголодались?
- Да, все правильно. Я спросил у него, нельзя ли мне сходить
поужинать.
- Что он ответил?
- Что нельзя. Чтобы я оставался на месте. Он... По-моему, он тогда
находился в вашем номере, мистер Мейсон, и передавал мне ваши указания.
- И все это время вы находились у телефонного аппарата?
- Естественно.
- Повернувшись спиной к окну?
- Да.
- Таким образом, ваши записи являются неточными и неполными, потому
что не показывают, что происходило после того, как уехала обвиняемая.
- Тогда уже ничего не происходило. Только приехала полиция.
- А как насчет администратора мотеля?
- Да, появлялась администраторша.
- А за время вашего телефонного разговора и того времени, что вы
потратили, чтобы дозвониться, и стояли спиной к окну, в домик могло войти
и выйти несколько человек, не так ли?
- Ну... Как я уже говорил, мистер Мейсон, я не мог находиться в двух
местах одновременно.
- Значит, Боринга вообще могло не быть в десятом домике, когда туда
заходила обвиняемая.
- Как так? - не понял Диллард.
- Боринг мог уйти, пока вы звонили Сиду Наю, чтобы сообщить, что вас
срисовали, как вы выразились, и вернуться после того, как туда заходила
администратор, пока вы снова звонили Сиду Наю, чтобы сказать: "Гей, Руб!"
- Хорошо, я держал домик Боринга под наблюдением, однако, я не в
состоянии находиться в двух местах одновременно. Естественно, если я
звонил по телефону, то не мог сидеть у окна. Когда я ходил в туалет, я
тоже не смотрел на домик Боринга.
- Значит, вы не вели наблюдение _в_с_е_ время.
- Я вел за ним наблюдение - то, что от меня требовалось. Однако,
разумно предположить, что, например, естественные потребности заставляют
человека отлучиться на какое-то время.
- Следовательно, ваши записи неточны, поскольку не показывают всех,
кто заходил в домик Боринга, и всех, кто из него выходил.
- Мои записи точны.
- Они показывают лиц, которых вы видели, - поправил Мейсон, - однако,
вы не знаете, сколько человек зашло и вышло, пока вы не сидели у окна.
- Я увидел бы их, - возразил Диллард.
- Вы, по крайней мере, один раз ходили в туалет?
- Да.
- Не исключено, что и два раза?
- Не исключено.
- И вы не записали время, когда администратор заходила в домик
Боринга?
- Нет.
- Или когда она уходила?
- Нет.
- Это все, - объявил Мейсон.
- Я планировал закончить представление своей версии допросом только
что выступавшего свидетеля, - сказал Леланд, - однако, при сложившихся
обстоятельствах и в связи с поднятым адвокатом защиты техническим
аспектом, я хотел бы пригласить администратора мотеля. Миссис Кармен
Бради, пройдите, пожалуйста, вперед и примите присягу.
Миссис Бради приняла присягу и идентифицировала себя, как
администратора мотеля.
- Заходили ли вы в коттедж номер десять во вторник вечером? -
обратился к свидетельнице окружной прокурор.
- Да.
- В какое время?
- Я специально его записала. Ровно в девять двенадцать.
- Почему вы туда пошли?
- Мне позвонили и женский голос посоветовал проверить постояльца из
десятого домика, потому что, похоже, ему плохо. Я зашла в домик и увидела,
что мистер Боринг лежит на полу. Он с трудом дышал. Я бросилась назад в
административное здание и вызвала полицию.
- Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Леланд к
Мейсону.
- В какое время поступил звонок?
- В двенадцать минут десятого.
- И вы отправились в домик Боринга?
- Да.
- Сколько вы там находились?
- Практически нисколько. Я открыла дверь, увидела, что он лежит на
полу, повернулась и бросилась назад, чтобы вызвать полицию.
- Сразу же?
- Сразу же.
- Вы закрывали за собой дверь, когда заходили в домик Боринга?
- Я... я не помню, мистер Мейсон. По-моему, я уже начала ее
закрывать, но тут заметила мужчину на полу. Я удивилась, подошла к нему,
склонилась над ним, поняла, что он все еще жив, и бросилась звонить в
полицию.
- Как вы фиксируете время поступившего звонка?
- Я его записала.
- По предложению полиции?
- Да.
- В таком случае, вы его записали не тогда, когда звонок поступил, а
несколько позднее, - заметил Мейсон.
- Всего через несколько минут.
- Через сколько?
- Я сообщила в полицию, что в мотеле находится раненый, они
поинтересовались, откуда мне это известно. Я объяснила, что мне позвонили
и сказали об этом. Тогда полиция посоветовала мне записать время.
- И вы последовали их совету?
- Да.
- А в какое всеми вы разговаривали с полицией?
- Было чуть больше, чем девять тринадцать.
- Значит, вы записали время "девять двенадцать", когда было уже чуть
больше, чем девять тринадцать?
- Я решила, что звонок поступил минуту назад.
- Вы получили информацию от той женщины, повесили трубку и сразу же
направились в десятый домик?
- Да.
- А затем вернулись назад, подняли трубку и позвонили в полицию?
- Да.
- Десятый коттедж расположен далеко от административного здания?
- Не больше, чем в семидесяти пяти футах.
- Полиция сказала вам, что вы позвонили им в девять тринадцать?
- Тогда нет.
- Как вы определили время?
- По электрическим часам у меня в конторе.
- На тех часах было девять тринадцать?
Свидетельница колебалась.
- Так что показывали часы?
- Девять семнадцать.
- Однако, вы только что поклялись, что было девять тринадцать.
- Да.
- На каком основании?
- Данные в полиции показывают, что я позвонила им в девять
тринадцать. Их часы идут с точностью до секунды. Позднее, когда я
проверила свои часы, я выяснила, что они спешат.
- Когда вы их проверяли?
- На следующий день.
- Вы решили их проверить, обнаружив, что имеется несоответствие между
временем, записанным в полиции, и временем, записанным вами?
- Да.
- У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон.
- Я хотел бы пригласить доктора Пауэрса для дачи показаний, - объявил
Леланд.
Доктор Пауэрс занял свидетельскую ложу.
- Вы проводили вскрытие трупа в среду утром? - обратился окружной
прокурор к доктору.
- Да.
- Вам доводилось раньше видеть этого человека?
- Я лечил его, когда его привезла скорая.
- Опишите, пожалуйста, его состояние, когда его привезла скорая.
- Человек умирал.
- Когда он умер?
- Примерно через двадцать минут после поступления к нам.
- Вы знаете причину смести?
- Черепно-мозговая травма. Его ударили по затылку каким-то тупым
предметом.
- Ударили каким-то тупым предметом? - переспросил окружной прокурор.
- Да, я так считаю.
- В результате чего он получил черепно-мозговую травму?
- Да.
- Которая привела к смерти?
- Да.
- Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Леланд к Перри
Мейсону.
- Имело ли место наружное кровотечение?
- Нет.
- Внутреннее кровотечение?
- Да. Внутри черепной коробки.
- Можно ли получить подобную травму в результате падения, доктор?
- Нет. По участку черепной коробки, о котором идет речь, нанесли
сильный удар каким-то тяжелым предметом.
- Например, дубинкой?
- Возможно.
- Молотком?
- Я сказал бы, что, скорее, каким-то бруском.
- Трубой?
- Возможно.
- Вы заметили еще какие-нибудь травмы?
- Ушиб на лице сбоку, несильный, но, тем не менее, ушиб.
- Вы имеете в виду синяк?
- Да.
- Иначе говоря, гематома, полученная в результате травмы?
- Да.
- Еще что-нибудь?
- Больше никаких травм не было.
- У меня все, - объявил Мейсон.
- Я приглашаю Герберта Кнокса в качестве своего следующего свидетеля,
- вызвал Леланд.
Кнокс вышел вперед, принял присягу, идентифицировал себя, как
полицейского, сообщил, что в девять пятнадцать вечера во вторник получил
по рации приказ ехать в мотель "Реставайл", прибыл на место примерно в
девять восемнадцать, его направили в коттедж номер десять, там он
обнаружил раненого мужчину. Это тот же человек, которого в дальнейшем
отвезли в больницу и передали доктору Пауэрсу, свидетелю, только что
покинувшему место дачи показаний. Мужчина, по мнению Кнокса, находился при
смерти. В дальнейшем он опознал его тело в морге. Это был тот же мужчина,
которого он впервые видел в домике номер десять в мотеле "Реставайл".
- Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Леланд к
Мейсону.
- Вы почувствовали запах виски в домике? - спросил Мейсон.
- Конечно. Виски был разлит по одежде раненого. Запах оказался очень
сильным.
- Вы сделали опись находившихся в комнате вещей?
- Позднее, да.
- Там были чемодан и одежда?
- Небольшой чемодан и дорожная сумка.
- Вы нашли в домике какие-нибудь деньги?
- В домике - нет.
- Вы обыскивали раненого?
- Только после того, как его доставили в больницу. Я лично осмотрел
снятую с него одежду.
- Вы нашли какие-нибудь деньги?
- Сто пятнадцать долларов двадцать два цента бумажными деньгами и
мелочью.
- И все?
- И все. На нем был пояс для хранения денег, однако, он оказался
пустым.
- Вы обыскали автомобиль Боринга?
- Да.
- Нашли там деньги?
- Нет.
- Насколько вам известно, найденные вами деньги - это все наличные,
что имелись у Боринга?
- Да.
- У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон.
- Мы закончили представление нашей версии, - сказал окружной
прокурор. - Мы просим, чтобы слушание дела по обвинению Дайанн Алдер
передали в следующую судебную инстанцию.
- Защита намерена приводить какие-нибудь доказательства? - обратился
судья Талент к Мейсону. - Если нет, то мы прямо сейчас примем решение. Это
только предварительное слушание и уже установлено, что совершено
преступление, и имеется достаточно оснований считать, что обвиняемая
связана с его совершением.
- Сейчас половина двенадцатого, - сказал Мейсон. - Могу я попросить
Суд отложить слушание до двух часов? За это время защита решит, будем ли
мы представлять свою версию или нет.
- Хорошо. Слушание откладывается до двух часов, - постановил судья
Талент. - Вам хватит этого времени, мистер Мейсон?
- Думаю, да, Ваша Честь.
После объявления перерыва газетные репортеры бросились к Мейсону и
Леланду.
- Я прекрасно знаю, что адвокат защиты любит превращать
предварительные слушания в дискуссию века, - холодно заявил Леланд. - Это
неправильно. Я не хочу критиковать других окружным прокуроров, но, как мне
кажется, они слегка побаиваются мистера Мейсона. Они не представляют
достаточного количества доказательств, что дает возможность защите
повернуть дело в свою пользу.
Репортеры обратились к Мейсону.
- Вы готовы как-то прокомментировать слова окружного прокурора,
мистер Мейсон?
Мейсон улыбнулся и ответил:
- Я выступлю с комментариями в два часа дня.
16
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк заказали обед в номер Мейсона в
гостинице "Мишн Инн".
Вскоре после того, как Мейсон поговорил с администратором ресторана,
зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку и кивнула адвокату:
- Тебя, шеф, - а потом добавила шепотом: - Миссис В.
- Алло! - сказал Мейсон.
На другом конце провода послышался ровный, бесстрастный голос миссис
Винлок:
- Добрый день, мистер Мейсон. Как прошло слушание?
- Как я и предполагал, - осторожно ответил адвокат.
- Вы хотите кое-что предпринять в интересах своей клиентки?
- Естественно.
- Если вы согласитесь на сделку, предложенную мной, вы одержите еще
одну победу над окружной прокуратурой, а обвиняемую выпустят из-под
стражи. И мой сын, и я готовы дать показания, что, войдя в домик Боринга,
мы обнаружили его лежащим на полу и тяжело дышащим. Мы оба решили, что он
пьян. Я поклянусь, что именно я звонила администратору мотеля.
- Предположим, я просто вручу вам повестку о явке в суд и приглашу
вас занять свидетельскую ложу?
Миссис Винлок рассмеялась в ответ.
- Мистер Мейсон, вы же опытный адвокат! Вы не допустите подобную
оплошность. Подумайте, что произойдет, если я поклянусь, что Боринг
оставался жив и здоров, когда я уходила?
- А ваша цена?
- Вы ее знаете. Полное молчание по всем вопросам, обсуждение которых
может повлечь за собой какие-либо изменения моего положения в обществе или
навредить моим имущественным интересам. До свидания, мистер Мейсон.
На другом конце послышались короткие гудки.
Делла Стрит приподняла брови в немом вопросе.
- Пол, тебе придется пообедать на ходу, - обратился Мейсон к
детективу. - Отправляйся в мотель "Реставайл". Раздобудь где-нибудь
секундомер. Попроси администраторшу быстрым шагом пройтись от коммутатора
до десятого коттеджа. Пусть зайдет внутрь, вернется обратно и позвонит в
полицию. Выясни, сколько точно времени займет вся процедура, и свяжись со
мной.
- Хорошо. Во сколько я должен быть у тебя?
- Предварительно позвони. Не исключено, что у меня еще появится для
тебя задание.
- Я пошел, - сказал Дрейк.
Через пять минут после ухода сыщика, в дверь постучали. Делла Стрит
открыла ее. На пороге стоял возбужденный Джордж Д.Винлок.
- Добрый день, - поздоровался он. - Мне можно войти?
- Конечно. Проходите, - пригласил Мейсон.
Винлок посмотрел на Деллу Стрит и сказал:
- Мы хотелось бы поговорить с вами строго конфиденциально, мистер
Мейсон.
- Это невозможно, - возразил адвокат. - При сложившихся
обстоятельствах я не намерен разговаривать с вами о чем-либо без
свидетеля. Мисс Стрит - мой доверенный секретарь и работает на этой
должности уже довольно длительное время. Вы можете ей полностью доверять,
Она останется и, более того, будет стенографировать наш разговор.
- Это очень деликатный вопрос, мистер Мейсон, - заметил Винлок. -
Очень личный.
- Мисс Стрит и раньше приходилось слышать обсуждение деликатных
вопросов об очень личных проблемах.
Винлок с минуту обдумывал слова адвоката, а потом сдался:
- Вы не оставляете мне никакого выбора, мистер Мейсон.
- Садитесь и переходите к делу.
- Моя жена заявила вам, мистер Мейсон, что она и ее сын, Марвин Харви
Палмер, готовы дать показания о том, что они заходили в домик номер десять
между восемью и девятью часами во вторник, что в то время Боринг лежал на
полу и тяжело дышал, они почувствовали запах виски и решили, что он пьян.
Марвин Палмер ждал несколько минут в надежде, что Боринг придет в себя и
они смогут поговорить. Моя жена находилась в домике совсем
непродолжительное время.
- И? - спросил Мейсон.
- Это ложь, - в возбуждении сказал Винлок. - Боринг был жив и здоров,
когда они заходили в домик.
- Откуда вам это известно?
- Потому что я заходил к нему вслед за ними.
- Вы не говорили мне о сути своего разговора с Борингом, - заметил
Мейсон.
- Я заявил, что добьюсь его ареста за шантаж, что теперь уже нет
возможности сохранить в тайне наши родственные отношения с Дайанн, вы
раскопали мою тайну и самой Дайанн стало все известно. При сложившихся
обстоятельствах, если он не уедет из города до утра, я приложу все усилия,
чтобы он оказался за решеткой.
- Вы потребовали у него вернуть десять тысяч долларов?
- Да. Он их вернул.
- И не сопротивлялся?
- Я его страшно напугал. Ему не хотелось расставаться с деньгами, но
еще больше не хотелось садиться в тюрьму за шантаж.
- Вы передали Борингу десять тысяч долларов наличными? - уточнил
Мейсон.
- Да.
- Когда?
- Около пяти вечера. Он заезжал ко мне в контору перед закрытием.
Находился там очень недолго. Деньги у меня были приготовлены заранее.
- А из вашей конторы он направился прямо в мотель?
- Наверное. Вам лучше знать. Насколько я понял, вы приставили к нему
"хвост".
- Ваши слова подтверждает отчет детектива.
- Меня очень беспокоит вся эта история, мистер Мейсон, - признался
Винлок. - Я не могу допустить, чтобы моя жена пошла на лжесвидетельство
только ради того, чтобы спасти нашу репутацию. Это слишком дорогая цена.
- А откуда вы знаете, что это будет лжесвидетельство?
- Потому что Боринг оставался жив и здоров, когда я уехал!
- Это утверждаете вы, - ответил Мейсон, прищурившись, - но есть и
другое объяснение.
- Какое?
- Вы убили его.
- Что?!
- Вот именно. Вы отправились к Борингу и пригрозили ему, что
добьетесь его ареста, Боринг заявил, что ему плевать на ваши угрозы, пусть
его арестовывают. Он не позволит вам на него давить. Вы начали с ним
спорить, ударили его, нанесли смертельное ранение и забрали деньги,
которые передали ему раньше в качестве отступных. В таком случае, целью
показаний вашей жены, в первую очередь, является спасение вас, а не
Дайанн. Умирающий Боринг лежал на полу, когда в домик вошла Дайанн. Перед
Дайанн к Борингу заходили вы. Как только вы заявите, что он был жив и
здоров, когда вы виделись с ним, вы сразу же переведете подозрение на
себя.
- Я ничего не могу поделать, - возразил Винлок. - Я намерен сказать
правду. Я уже и так по уши погряз в обмане. Хватит.
- А что случится, если ваша жена и ее сын займут свидетельскую ложу и
поклянутся, что когда они заходили в десятый домик, Боринг лежал на спине,
тяжело дышал и от него разило виски?
- Если я займу место дачи показаний, я все равно скажу правду, -
заявил Винлок.
- Предположим, вас никто не пригласит в качестве свидетеля?
Винлок встал и принялся ходить по комнате, сжимая и разжимая кулаки.
- Да поможет мне Бог! - воскликнул он. - Не представляю, что делать.
Наверное, мне стоит уехать из страны, туда, где меня никто не сможет
допросить и...
- Вы уедете из страны с целью избежать обвинения в убийстве?
- Не дурите, мистер Мейсон. Если бы я его прикончил, я с радостью
согласился бы с планом, придуманным моей женой, чтобы купить молчание
Дайанн. Я сам совершил бы лжесвидетельство и поклялся, что Боринг был без
сознания и, очевидно, в стельку пьян.
- Если только то, что вы мне сейчас говорите, не является частью
хитроумно разработанной вами стратегии, нацеленной на спасение вашей
собственной шкуры... Сообщив, что Боринг оставался жив и здоров, когда вы
уходили, вы делаете меня подстрекателем к лжесвидетельству, если я допущу
выступление в суде вашей жены и ее сына, как свидетелей со стороны защиты,
и они заявят, что Боринг лежал на полу, предположительно, в стельку
пьяный.
- Я ничем не могу вам помочь, мистер Мейсон. Я не хочу и дальше идти
по скользкой дорожке обмана. Я дошел до точки, когда больше не в состоянии
спокойно спать по ночам.
- А как ко всему этому относится миссис Винлок? - поинтересовался
Мейсон.
- К сожалению или к счастью - тут я не знаю, как точно определить -
она не разделяет моих чувств. Очевидно, ее беспокоит только одно: что
предпринять, чтобы факты не всплыли наружу, чтобы ее окружение не
прослышало о том, что вся ее жизнь на протяжении последних четырнадцати
лет - обман, и что она на самом деле не является моей законной женой. Ее
волнуют лишь последствия в отношении положения в обществе и финансовая
сторона дела.
- Хорошо, возвращайтесь домой и обговорите все с ней, - решил Мейсон.
- И не забывайте, что, как адвокат, я обязан делать то, что будет в
интересах моей клиентки. Вы заявляете мне, что Боринг оставался жив, когда
вы уходили. Ваша жена и ее сын утверждают, что он был смертельно ранен и
только благодаря сильному запаху виски, они решили, что он пьян. Я не могу
поверить вам и не поверить им. Я должен действовать в интересах Дайанн.
- Вы - адвокат, дорожащий своей репутацией. Вы не можете подстрекать
кого-либо к лжесвидетельству.
- Вы думаете, что ваша жена пойдет на лжесвидетельство?
- Я знаю это.
- Вы исключаете возможность, что Боринг играл роль, когда ваша жена и
ее сын появлялись у него? Что он специально полил свои вещи виски и лег,
притворившись пьяным? А потом он встал, чтобы обсудить дела с вами?
- От него не разило виски, когда я с ним разговаривал, - сказал
Винлок.
- В таком случае, Боринга убили вы.
- Не дурите, Мейсон.
- При сложившихся обстоятельствах... - задумчиво начал Мейсон. - Дело
невесть как запутано, черт побери. Никто не представляет, что произошло.
Общественность будет потрясена.
- Если моя жена и ее сын займут место дачи показаний и совершат
лжесвидетельство, то у меня, наверное, не останется выбора, - заявил
Винлок. - Мне придется подтвердить их версию, но я говорю вам, Мейсон, это
ложь.
- Я не стану приглашать вас в качестве свидетеля, однако, ничто не
удерживает меня от того, чтобы пригласить миссис Винлок и Марвина Харви
Палмера.
Винлок посмотрел на Мейсона, но быстро отвел взгляд.
- Хотелось бы мне знать истинный ответ на этот вопрос, - признался
Джордж Винлок.
- Также, как и мне, - сказал Мейсон, задумчиво глядя на посетителя.
- Я, естественно, могу вывести свою жену за пределы юрисдикции наших
судов, - заметил Винлок.
- Естественно, однако, я хочу вас кое о чем предупредить. Если я
все-таки решу представить версию защиты и вызвать вашу жену и ее сына в
качестве свидетелей, а они окажутся для меня недосягаемыми, я расскажу
суду обо всех разговорах с вашей женой и о выдвинутом ею предложении дать
определенные показания. Я буду настаивать на продолжении слушания и
добьюсь вызова вашей жены и ее сына в качестве свидетелей. Ни они, ни вы
не сможете всю жизнь оставаться за пределами юрисдикции наших судов. У вас
здесь слишком много имущественных интересов.
Винлок покачал головой.
- Выбора у меня нет. Я попал в капкан.
Он направился к двери, повернул ручку и вышел из номера.
Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона.
Через пять минут зазвонил телефон.
- Миссис Винлок, - сообщила секретарша.
Адвокат взял трубку.
- Вы приняли какое-нибудь решение, мистер Мейсон? - снова прозвучал
холодный голос.
- Пока нет.
- Я дома, мистер Мейсон. Мне потребуется всего несколько минут, чтобы
привести себя в порядок. Мой сын со мной.
- И вы дадите показания, как обещали? - уточнил Мейсон.
- Я дам показания, как обещала, при условии, что вы дадите мне слово
джентльмена и адвоката, что вы и Дайанн сохраните в тайне родственную
связь Дайанн с моим мужем и согласитесь на финансовое урегулирование
вопроса, предложенное мистером Винлоком. До свидания, мистер Мейсон.
На другом конце провода послышались короткие гудки.
В этот момент появились два официанта с обедом.
- Итак, шеф, - сказала Делла Стрит, как только официанты ушли, -
похоже, что перед тобой встала серьезная дилемма.
Адвокат кивнул, несколько минут посидел над тарелкой, потом отодвинул
ее от себя, встал и принялся ходить из угла в угол.
- Ты решил, что будешь делать? - спросила секретарша.
- Черт возьми! - воскликнул Мейсон. - Доказательства указывают на то,
что убийца - Джордж Винлок.
- Наверное, он, - согласилась Делла Стрит. - Если только Дайанн не
врет.
- Я должен верить рассказу своей клиентки и принимать ее заявления за
чистую монету. Однако, она, наверняка, лжет насчет звонка администрации
мотеля. Скорее всего, звонила миссис Винлок. Это подтверждают показания
Дилларда насчет времени ухода Дайанн. У нее просто не оставалось времени,
чтобы добраться до телефона. Важным фактором является то, что миссис
Винлок не стала звонить, пока ее муж не вышел от Боринга и не сообщил ей,
что напугал Боринга и заставил его вернуть деньги.
- Все равно получается, что убивал Джордж Д.Винлок, - заметила Делла
Стрит.
- Он все очень ловко обставил. Если я попытаюсь представить его
убийцей, я окажусь подлецом. Если же, с другой стороны, я вызову миссис
Винлок и ее сына для дачи свидетельских показаний, они поклянутся в том,
что предложили, Дайанн спрыгнет с крючка, на который попала, а я могу
ждать обвинения в подстрекательстве к лжесвидетельству, когда Винлоку
заблагорассудится щелкнуть кнутом.
- А все это случайно не хитроумный план, тщательно разработанный и
отрепетированный этой семейкой? - высказала предположение Делла Стрит.
- Очень может быть, - согласился Мейсон.
- И что ты собираешься предпринять?
- Понятия не имею. Вначале я допускал вариант лжесвидетельства - и
будь, что будет. Теперь я считаю, что это заговор с целью провалить мою
защиту и поставить меня в такое положение, чтобы я никогда не узнал, что
же произошло на самом деле.
Адвокат снова принялся ходить из угла в угол.
- Конечно, Делла, моей обязанностью не является доказывать, кто
совершил убийство, - обратился он к секретарше через несколько минут. -
Этим должно заниматься обвинение. Мой долг - доказать невинность Дайанн.
- Тебе это удастся?
- С такими показаниями - раз плюнуть.
Снова зазвонил телефон.
- Пол Дрейк, - сообщила Делла Стрит.
- Привет, Перри, - поздоровался сыщик. - Я закончил в мотеле
"Реставайл".
- Что ты выяснил?
- В обе стороны надо пройти футов по сто. Пои нормальной скорости
движения это занимает по тридцать секунд. Быстрым шагом, естественно,
меньше. Зайти в контору и позвонить - семь секунд. В общем и целом, она
дала точные показания. Самое большее, у нее на все ушла минута и десять
секунд.
- У меня есть еще для тебя задание, Пол. Съезди к телефонной будке,
расположенной в трех кварталах от мотеля. Засеки время от выезда с
территории мотеля. Позвони мне из той будки и скажи, сколько времени
прошло до того момента, как ты услышишь мой голос. Я жду у аппарата.
- Ладно. А потом я отправляюсь обедать. Я умираю с голоду. А вы с
Деллой, как я предполагаю, уже сидите там сытые и довольные.
- Мы и не довольные, и не сытые. А сижу я на краю сука и не уверен,
что в ближайшее время не появится кто-то с огромной острой пилой.
Приступай к заданию, Пол.
Сыщик перезвонил через четыре минуты.
- Привет, Перри. Дорога от въезда на территорию мотеля до будки
занимает ровно две минуты. Я припарковал машину, зашел, набрал твой номер
и ты ответил.
- Значит, звонила не Дайанн, - резюмировал Мейсон. - Или здесь что-то
не так с временным фактором.
- Она последняя видела Боринга живым, - сухо заметил Дрейк. - Ты,
конечно, можешь запутать Дилларда, но это будет лишь техническая промашка.
Факты говорят сами за себя.
- Конечно, время ухода Дайанн можно проверить еще через несколько
моментов, а время прихода фиксируется только по часам Дилларда, -
размышлял вслух Мейсон. - Предположим, Диллард ошибся, проверяя часы не по
радиосигналу, а по настенным часам в административном здании мотеля?
- А это поможет, если ты докажешь подобное? - спросил Дрейк.
- Все поможет, Пол. Я имею в виду все, что прояснит ситуацию.
- Или запутает ее. Ладно, я пошел обедать, - заявил Дрейк.
Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит.
- Две минуты, - сообщил адвокат.
- Таким образом, временной график Дилларда смещается на четыре
минуты?
- Где-то так.
- Он смотрел на часы в темноте и, в общем-то, мог допустить ошибку, -
заметила Делла Стрит.
- Это жизненно важно - что касается Дайанн.
- Конечно, появляются сомнения, - заметила секретарша, - но ведь она
находилась в домике, по меньшей мере, десять минут, даже если Диллард и
ошибся.
- Дайанн утверждает, что нет.
- Но она признает, что оставалась достаточно долго, чтобы найти
контракт. Она только _п_р_е_д_п_о_л_а_г_а_е_т_, сколько времени ушло на
поиски.
- Меня раздражает полная уверенность окружного прокурора,
действующего на основании мнения о том, что это просто еще одно рутинное
дело об убийстве, по которому проводится предварительное слушание, и нет
резона не разобраться с ним за полдня.
- Основная проблема заключается в том, врет ли Винлок, - решила Делла
Стрит. - Не исключено, что вся их семейка пытается защитить сына миссис
Винлок, который и нанес смертельный удар. В общем-то, несоответствия в
записях Дилларда не играют особой роли.
- Мне предоставляется возможность разбить версию окружного прокурора