Если они заметят машину с массачусетским номером или увидят водителя с
повязкой на глазу, пусть сразу вызывают нас. Мне хочется самому поговорить
с Девиттом. Насколько я понимаю, это такой опытный авантюрист, что ему
ничего не стоит предъявить нам иск за дискредитацию и нанесенный ему
моральный ущерб. Так что придется действовать очень осторожно.
- Ладно, Перри, я проинструктирую здешних ребят. Что же касается
предложения пообедать, то я не могу не поддержать тебя!
Поговорив с аризонским детективом, Пол сказал:
- Нам придется поехать в город на такси, Перри, а оперативники
останутся здесь на посту.
Мейсон кивнул.
Дрейк по телефону вызвал такси, и машина почти тут же подошла. Он
назвал водителю ресторан, рекомендованный ему детективом.
В зале он обратился к кассиру:
- Мое имя - Пол Дрейк, этого джентльмена зовут - Перри Мейсон. Мы
ожидаем телефонного звонка, Будьте любезны, запишите наши имена, и если
будут вызывать, позовите одного из нас.
- Я выполню вашу просьбу. Вы сказали, Дрейк и Мейсон?
- Да, Пол Дрейк и Перри Мейсон.
- Не беспокойтесь, я прослежу за тем, чтобы вас позвали, если будет
звонок. Садитесь, пожалуйста, вон за тот столик в углу, там в стене есть
телефонная розетка, так что вы сможете разговаривать, не сходя с места.
Когда они заняли места, Дрейк усмехнулся:
- Я так голоден, что единственное, что меня насытит, это большая
отбивная. Но если я ее закажу, то на приготовление уйдет минут пятнадцать,
а нам позвонят именно тогда, когда мясо подадут на стол...
- Пусть себе звонят, - пожал плечами Мейсон. - Мы просто попросим
аризонских детективов проследить за ними. Если они отправятся в отель -
одно дело, если к мировому судье, чтобы получить разрешение на брак, это
будет нечто иное.
Подошла официантка и Мейсон сделал заказ:
- В первую очередь принесите нам три коктейля "Лобстер", а пока мы
ими займемся, вы накроете на стол. Побольше зеленых маслин и сельдерея. Мы
хотим получить три самых лучших отбивных. И побольше кофе. И, пожалуйста,
поторопитесь, мы спешим.
Официантка кивнула и удалилась.
- Ну, - улыбнулся Пол Дрейк, потирая руки, - удивится же мой желудок,
если все заказанное в него попадет. Мне все больше начинает казаться, что
телефон зазвонит именно в ту минуту, когда нам принесут отбивные.
Поднимется тревога, и мы выскочим отсюда, не тронув мясо на тарелках.
- Она уже несет коктейли, - заметил Мейсон. - Во всяком случае, к еде
мы приступим.
К коктейлю полагался салат с крабами, поэтому он и назывался
"Лобстер". Они накинулись на салат, заедая его маслинами и зеленью, с
неприличной быстротой поглощая все. Взглянув в сторону двери, Пол
удовлетворенно отметил:
- Уже несут отбивные. Только бы не зазвонил телефон!
Официантка поставила поднос с блюдами под крышками на служебный
столик, подхватила первое блюдо салфеткой, поставила перед Деллой Стрит и
горделивым жестом откинула серебряную крышку. Аппетитный запах жареного
мяса и подрумяненной картошки наполнил воздух.
Кассирша, появившись за спиной Дрейка, сказала извиняющимся тоном:
- Вас вызывают, мистер Дрейк. Вот телефон.
Дрейк застонал, взял телефонную трубку и произнес:
- Пол Дрейк слушает...
- Минутку, - заметила кассирша. - Я должна его подключить. Вот теперь
можете говорить.
- Алло! - рявкнул в трубку Дрейк. - Да, говорит Дрейк.
- Извините, джентльмены, - сказала Делла Стрит, взяла вилку и нож и
вонзила их в сочное мясо, - но я не желаю, чтобы все это пропало!
Официантка поставила блюдо перед Мейсоном и тоже сняла крышку.
- Как быть с порцией этого господина? - спросила она. - Подождать,
пока он закончит телефонный разговор?
- Нет, - возразил Мейсон. - Подавайте и ему.
Дрейк отодвинул телефон немного в сторону, кивнул официантке, и
сказал в трубку:
- Вы неуверены... нет? Больше никаких новостей? Никаких признаков
разыскиваемых? Мы отсюда уйдем примерно минут через двадцать пять или
тридцать.
Он положил трубку, отодвинул подальше аппарат, взял нож и вилку и
накинулся на еду.
- Что случилось? - спросил Мейсон.
Дрейк не ответил ему, пока не прожевал кусок отбивной. Затем
проворчал:
- Ничего особенною. Это может обождать.
- Как долго? - поинтересовался Мейсон.
- Пока я не поужинаю, - заявил Дрейк. - А если кому-то кажется, что я
немеренно поглощаю пищу и неприлично веду себя за столом, мне на него
ровным счетом наплевать... пускай любуется, если желает.
- Мы же не на званом обеде! - рассмеялась Делла.
Дрейк, не отвечая, продолжал расправляться с отбивной.
- Чем сдобрить ваш салат? - обернулась официантка к Делле Стрит. -
Какую приправу вы предпочитаете?
- "Тысячу островов", - ответила Делла Стрит.
Мейсон поднял кверху два пальца.
- Принесите две.
- Три, - поправил Дрейк.
Он удовлетворенно вздохнул и сделал глоток минеральной воды.
- Вот уж действительно сюрприз, - усмехнулся детектив. - Никак не
предполагал, что успею поесть... Звонил, как ты догадываешься, Перри,
аризонский оперативник, оставшийся на шоссе. Он сказал, что видел, как
выехала машина в сторону Калифорнии. Он полагает, что это машина Джорджа
Летти. Вот он и захотел узнать, следует ли ему кого-то отправить следом
или же сосредоточить все внимание на работе здесь. Я велел ему оставаться
на месте до нашего приезда.
- Он уверен в этом? - спросил Мейсон, сузив глаза.
- Нет, полной уверенности нет, автомобиль промелькнул мимо...
- Машина с массачусетским номером не появлялась?
- Нет, ее не было. Оперативники проверяли всех пассажиров, приехавших
автобусами, но никого с повязкой на глазу не обнаружили. Конечно,
проверить все автобусы, частные машины и так далее, все равно не удастся,
поэтому они, главным образом, обращают внимание на машины.
Мейсон отодвинул свой стул, подошел к кассирше и спросил:
- Не могли бы вы соединить меня с отелем "Биснага" и перевести
разговор на наш столик?
- С удовольствием, мистер Мейсон.
Мейсон вернулся к столу, и уже через минуту кассирша показала ему
рукой, чтобы он поднял трубку.
- Отель "Биснага"? - спросил он.
- Совершенно верно, - ответил низкий мужской голос.
- Меня интересует, - сказал адвокат в трубку, - не останавливался ли
у вас Джордж Летти? Он должен был приехать около часа назад.
- Повторите, пожалуйста, кто вас интересует?
- Л-е-т-т-и.
- Подождите, сейчас посмотрю. Нет, мистера Летти у нас нет.
- Вы не забронировали для него номер?
- Одну минуточку, я проверю... Нет, никакого Летти. Его здесь нет и
номера для него не оставлено.
- Благодарю вас, - сказал Мейсон. - Извините за беспокойство. Мне
нужно было с ним связаться по делу.
- Для этого мы здесь и находимся, - ответили на том конце провода. -
Я сожалею, что ничем не могу помочь.
Мейсон отодвинул телефон, лицо его посуровело.
- Его нет? - спросил Дрейк.
- Да.
- Что это означает, Перри?
- Откуда мне знать, - поморщился Мейсон. - Я сожалею, что дал ему
двадцать долларов.
- Наверное, он позвонил Линде, - предположил Дрейк, - а она хочет
держать его за руку. По-моему, это наиболее правдоподобное объяснение.
- Возможно, - согласился Мейсон. - Рассказывает сказочки о
сбережениях и строгой экономии во всем. Если он не научится твердо стоять
на ногах, из него никогда не получится порядочного юриста.
- Из него уже получился неплохой альфонс! - заметила Делла Стрит.
Мейсон кивнул головой в знак согласия и встал, показывая, что ужин
закончен.
Через несколько минут такси доставило их на автостраду.
- Не видели? - спросил Дрейк у аризонского оперативника.
- Нет. Сколько времени мы должны вести наблюдение?
Дрейк вопросительно посмотрел на Мейсона.
- Как долго вы можете нести дежурство? - спросил адвокат.
- Всю ночь, если вы хотите.
- Отлично. Мы едем в отель "Биснага". В каждом номере есть телефон.
Вызовите меня или Пола, как только что-то прояснится... Хорошо, если бы у
вас наготове была машина на случай наблюдения за объектом. Звоните нам, мы
не станем раздеваться, так что прибудем сразу же.
- Вы хотите, чтобы мы наблюдали всю ночь?
- Всю ночь, - подтвердил Мейсон, - если ничего не произойдет,
конечно. Скажите, у вас браки оформляют и в ночное время?
- Ну, если у людей есть лишние деньги и им не терпится их истратить,
то они могут заключать брак и ночью.
- Да, - сказал Мейсон, - у них есть и деньги, и желание их
потратить...
- Я не понимаю почему вы беспокоитесь, - заметил один из
оперативников. - Ведь эти люди совершеннолетние.
- И даже слишком, - ответил Мейсон. - Но иные взрослые делают
глупости похуже детей... Если не ошибаюсь, в вашем штате имеется
постановление о том, что желающие вступить в брак приводятся к присяге?
- По-моему, да, но точно не знаю, - ответил оперативник.
- Ясно... Так вот, я хочу, чтобы жениха привели к присяге и задали
ему вопрос о прежних женитьбах. Скорее всего, я подскажу еще кое-какие
вопросы чиновнику, выдающему брачные лицензии. Я даже пообещаю ему
заплатить двадцать долларов, если он их задаст и запомнит ответы.
- Хорошо, - отозвался оперативник, - вернемся к нашим играм. Хотелось
бы знать, как далеко мы можем заходить?
- До конца! - ответил Мейсон.
Они вернулись в Юму на ожидающем их такси, взяли напрокат машину и
поехали в отель "Биснага". Мейсон сразу же заказал междугородный разговор
с Линдой Кэлхаун.
- Мистер Мейсон! - воскликнула она. - Где вы находитесь?
- В Юме, штат Аризона, - ответил Мейсон. - Мы проверяем все
проезжающие машины, предполагая, что ваша тетушка решила здесь оформить
свой брак с Девиттом.
- Мистер Мейсон, _к_а_к_ вы туда попали?
- Прилетел на самолете.
- Но это, наверно, очень дорого... Я не думала...
- Мы договорились, - перебил ее адвокат, - что ваши расходы не
превысят сотни долларов, которых хватит на оплату двух дней работы
детективов. Ну, а остальное касается только меня.
- Почему именно вас?
- Это всего лишь вклад в лучшее отправление правосудия, сказал
Мейсон. - Не беспокойтесь по этому поводу, Линда. Вы не получали никаких
известий от вашей тетушки?
- Нет, но я встретилась с Белл Фраймэн, это та девушка, на которой
Девитт обещал жениться. Она сейчас у меня здесь.
- Может ли она слышать то, что вы говорите? - спросил адвокат.
- О, да.
- Тогда не говорите больше того, что необходимо. Я буду задавать
вопросы, отвечайте на них "да" или "нет", если...
- О, с ней все в порядке, - засмеялась Линда. - Она была в него
влюблена два года назад, но теперь любовь прошла. Она прекрасно понимает,
чего он стоит. Он ее заставил отдать все свои сбережения, наговорив, что
имеет редкую возможность выгодно вложить их в верное предприятие и что она
получит сказочные прибыли. Естественно, она желает получить их обратно.
- Сколько она отдала ему?
- Три тысячи долларов.
- Это хорошо, - улыбнулся Мейсон. - Мы сможем сделать так, что она
предъявит Девитту свои претензии, это откроет глаза вашей тетушке
Лоррейн... А может, это просто однофамилец, как вы думаете?
- Нет, это именно он, вне всякого сомнения. Она говорит, что он
потерял глаз на охоте или в экспедиции, где они все были вооружены. Он
постоянно носит черную повязку и изображает из себя борца с превратностями
судьбы. А женщины липнут к нему, как пчелы к горшку с медом.
- Вы ей объяснили, почему заинтересовались этим человеком? - спросил
адвокат.
- Да. Она очень симпатичная и охотно сделает все, чтобы нам помочь.
Сейчас у нее есть другой мужчина, за которого она собирается замуж.
- Знаете ли вы, что Джордж Летти пытался выследить машину вашей
тетушки? - поинтересовался Мейсон.
- Джордж?! О, Боже, нет! Я тут ломаю голову, куда он пропал! Все
время звоню по телефону...
- Вы хотите сказать, что он вам еще не звонил?
- Нет.
- Он пытался изображать из себя детектива, - сказал Мейсон. -
Вероятно, он к вам приедет или позвонит. Прошу вас быть дома, я свяжусь с
вами через некоторое время. А если я вам понадоблюсь, позвоните в Юму,
отель "Биснага".
- С вами кто-нибудь еще поехал?
- Пол Дрейк и моя секретарша Делла Стрит.
- Господи, мистер Мейсон, все расходы...
- Я же вам сказал, что это мои проблемы, - оборвал ее Мейсон. -
Позвоните мне, если будут новости.
Адвокат повесил трубку, вернулся к своим спутникам и вкратце
пересказал содержание беседы.
- Похоже, нам придется подняться среди ночи, - сказал он. - Я
собираюсь снять ботинки и пиджак. Скоро должна наступить развязка...
- Я буду готов к выходу по первому твоему слову через две минуты, -
ответил Дрейк.
- А я буду готова через пять минут, шеф, - откликнулась Делла Стрит.
- Послушай, Делла, тебе нет необходимости... - начал было адвокат.
- Неужели ты хоть на минуту допускаешь, шеф, что я соглашусь
пропустить подобное? Говорю тебе, что мне нужно всего пять минут.
- Хорошо, у тебя будет пять минут, - капитулировал Мейсон.
- Но можем ли мы им предоставить столько времени? Я имею в виду
мистера Девитта и миссис Элмор?
- Я думаю, да, - ответил Мейсон. - Все-таки они пожелают привести
себя в порядок перед церемонией.
Они разошлись по своим номерам. Мейсон в самом деле снял только
ботинки и пиджак, прилег на кровать, подложил под голову подушку, закурил
сигарету, но вскоре задремал. Примерно через час его разбудил телефонный
звонок.
- Алло? - поднял он трубку, встряхивая головой.
- Мистер Мейсон?
- Да.
- Вас просят по междугородному из Лос-Анджелеса. Соединять?
- Конечно, - быстро ответил адвокат.
Несколько секунд спустя он услышал голос Линды Кэлхаун:
- О! Мистер Мейсон, я так рада, что дозвонилась до вас... Я
разговаривала с тетей Лоррейн.
- Где она? - спросил Мейсон.
- Она в Калексико. Вы знаете это место?
- Знаю, - ответил Мейсон, - это небольшой городок на самой границе
Мексики. Вы звоните из своего номера в отеле?
- Да.
- Вы одна?
- Нет, со мной Белл Фраймэн. После нашего с вами разговора она пришла
в страшное возбуждение. Мы сидели и пили кофе, разговаривали... Она
отличная собеседница.
- Я понял, - сказал Мейсон. - Я хочу составить о ней представление.
Она настроена дружелюбно?
- О, да, очень!
- Хорошо. Зачем вам звонила тетушка? Сообщить, что вышла замуж?
- О, нет. Она просто сказала, что простила меня, все забыла и очень
нуждается в моей дружбе.
- По всей видимости, - нахмурился Мейсон, - это означает, что они
поженились. Очевидно, перебрались в Мексику, и церемония произошла там.
- О, мистер Мейсон, я надеюсь, что нет. Тетя Лоррейн говорила со мной
более спокойным тоном, чем в последнее время. Я бы сказала, что она стала
сама собой. Она жалеет о дурацкой ссоре, которая у нас с нею произошла.
Все дело в том, что она тогда нервничала, а теперь все обстоит иначе...
Завтра днем мы с нею увидимся.
- Увидитесь завтра?
- Да.
- Она сказала, где это произойдет?
- Нет. Но я так поняла, что здесь, в отеле.
- Она не сообщила, где они остановились?
- В мотеле "Палм Корт".
- Ваша тетя ничего не говорила про Девитта?
- Нет, да я и не спрашивала, но... Но по тону тети я подумала, что...
Во всяком случае, если бы она вышла за него замуж, она бы мне об этом
сказала.
- Я в этом не уверен, - заметил Мейсон. - Наоборот, мне кажется, что
этот ее звонок к вам и ее извинения доказывают, что они поженились. Вы
получили какие-нибудь известий о Джордже?
- Да, - со вздохом ответила она.
- Что он говорит? - спросил адвокат.
- Просил меня отправить ему телеграфом двадцать долларов.
- Где он находится?
- В Эль-Сентро.
- Он сказал это вам по телефону?
- Да.
- Вы послали ему деньги? - поинтересовался Мейсон.
- Я собираюсь, но для этого придется выйти, а мне хотелось дать вам
знать о случившемся, а потом уж идти.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Он ваш друг, и деньги тоже ваши.
- Боюсь, что вам не нравится Джордж, мистер Мейсон, - невесело
рассмеялась Линда. - А тетя Лоррейн и говорить не желает о нем.
- Меня это не касается, - ответил адвокат. - Это _в_а_ш_ приятель и
в_а_ш_и_ деньги. Джордж вам звонил до звонка вашей тетушки или после?
- Сразу же после него.
- Вы ему сказали, где ваша тетя?
- Разумеется. Он спросил меня, знаю ли я что-нибудь о тетке, и я
рассказала Джорджу о ее звонке. Я не одобряю такую опрометчивость с его
стороны. Ему придется кое-что объяснить... Как можно взять и сорваться с
места? Я очень беспокоилась, все утро звонила ему...
- Мне кажется, - сказал Мейсон, - что ваша тетушка либо уже замужем,
либо намеревается вступить в брак рано утром, а потом самолетом
отправиться к вам.
- Я вспоминаю наш с ней разговор, и мне так не кажется, - ответила
девушка. - Можно ли что-то предпринять, мистер Мейсон?
- Я подумаю, - пообещал адвокат. - Я позвоню вам завтра.
- Спасибо вам за все... Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, - попрощался адвокат и положил трубку.
Мейсон встал и подошел к двери, соединяющей его комнату с номером
Пола Дрейка и осторожно постучал. Из-за двери доносилось энергичное
похрапывание детектива.
- Проснись, Пол! - громко сказал Мейсон. - У нас появилась
информация, надо действовать.
Дрейк открыл дверь, протирая глаза и отчаянно зевая.
- Что ты узнал?
- Лоррейн Элмор, по-видимому, вместе с Монтрозом Девиттом находятся в
отеле "Палм Корт" в Калексико, - сообщил Мейсон.
Дрейк обдумал информацию.
- Теперь, - признался Мейсон, - я не знаю, что и думать, есть что-то
странное во всей этой истории. Тетушка Лоррейн звонила Линде несколько
минут назад... Она сказала, что не желает терять с нею дружбу и собирается
завтра днем встретиться с Линдой в отеле...
- Так они заключили брак? - спросил Дрейк.
- Я думаю, что да, - ответил Мейсон. - Хотя и не исключено, что они
решили в Калексико дождаться утра, затем приехать сюда и зарегистрировать
брак, чтобы потом вернуться в Лос-Анджелес... Вспомни, они ведь знают о
преследовании Джорджа Летти.
- Что мы будем делать? - спросил Дрейк.
- Ты останешься здесь, - решил Мейсон. - Поддерживай связь с
аризонскими оперативниками. Я же отправлюсь на машине, взятой напрокат, в
Калексико, вытащу их из постели и поговорю по душам с этим Девиттом.
- У тебя есть что-либо, что заставит его говорить по душам? - спросил
Дрейк.
- Есть, учитывая историю с Белл Фраймэн и фальшивый чек. С этого
можно начать задавать вопросы.
- Я боюсь, не был ли телефонный звонок тетки уловкой с целью сбить
Линду со следа?.. Она могла сказать ей, что остановилась в мотеле "Палм
Корт" просто для прикрытия, а сама сейчас спешит в Юму.
- Если они пересекут границу штата, то тебе придется сесть им на
"хвост", но быть предельно осторожным. Если вынужден будешь объясняться,
не предъявляй никаких обвинений. Просто назовись и спроси у него, что он
имел в виду, оставляя своей хозяйке чек, который не может быть реализован
из-за отсутствия денег? Не исключено, что он тут же запустит руку себе в
карман и выдаст тебе наличными сто пятьдесят долларов, ссылаясь на
забывчивость и рассеянность... Только после этого ты сможешь справиться у
него, не является ли он тем самым Монтрозом Девиттом, который два года
назад получил лицензию на брак с Белл Фраймэн, взял у нее три тысячи
долларов, якобы для выгодного помещения в дело, и пропал вместе с ними.
Какова судьба этих денег, когда мисс Фраймэн может их получить обратно, и
так далее... Повторяю, будь предельно осторожным. Никаких прямых
обвинений, Пол. Не давай ему оснований предъявить нам обвинение в
дискредитации личности.
Окончательно проснувшийся Дрейк пообещал:
- Хорошо, Перри, я справлюсь с этим заданием. Загоню этого типа в
угол и заставлю защищаться. Но ты ведь хочешь, конечно, чтобы я это
проделал в присутствии той женщины?
- Я не говорил _э_т_о_г_о_, - усмехнулся Мейсон.
- Значит, я научился читать твои мысли, - сказал Дрейк. - Делла
отправится с тобой?
- Она наверняка пожелает ехать со мной, - сказал адвокат. - Мне
необходимо будет застенографировать весь разговор с начала и до конца.
Если я их найду, конечно.
Адвокат вышел из номера и прошел к двери, за которой спала Делла
Стрит.
- Я даю тебе пять минут, Делла, - громко сказал он.
- Хорошо, шеф, я буду готова, - сонным голосом ответила она.
5
Мейсон увидел приближающиеся огни Калексико и, не отрывая глаз от
дороги, сказал Делле Стрит:
- Просыпайся, Делла. Добрались.
Она с трудом выпрямилась и потрясла головой.
- Боюсь, - сказала Делла, - что я была не очень внимательной
собеседницей!
- Зачем было бодрствовать нам обоим? - пожал плечами Мейсон.
- Что будем делать? - поинтересовалась она.
- Когда найдем их, застенографируй наш разговор. Держи блокнот и
карандаш наготове и действуй сама, не дожидаясь моих указаний. Мы
отправимся в отель "Палм Корт" и вытащим миссис Элмор и Монтроза Девитта
из постели.
- Из одной постели? - лукаво посмотрела на него Делла Стрит.
- На этот вопрос, - усмехнулся Мейсон, - я сейчас не могу ответить.
- А что будет потом?
- Зададим ему несколько неприятных вопросов, - усмехнулся Мейсон.
- Допустим, он не пожелает на них ответить?
- Я буду повторять вопрос до тех пор, пока не получу ответ.
- Разве у него нет права вышвырнуть нас за дверь?
- Такое право у него, конечно, есть.
- А ты позволишь ему это сделать?
- Нет!
- Другими словами, не исключено, что будет скандал?
- Не исключено, - согласился Мейсон. - Но не забывай, что тетушка
Лоррейн влюблена в этого человека. Нам нужно всего лишь показать его в
истинном свете. Так что если он вздумает буйствовать, мы повернем дело
так, что виновником скандала окажется Девитт. Моя задача придать нашим
поступкам вполне законный вид, и наши просьбы будут звучать вежливо. На
этом фоне грубость и резкость кажутся особенно отвратительными и даже
обычное сопротивление выглядит неразумным и невежливым.
- Ты знаешь отель "Палм Корт"? - спросила Делла Стрит.
- Найдем, - ответил Мейсон, - это не такой уж большой городок, чтобы
заблудиться. Объедем по кругу и где-нибудь увидим соответствующий
указатель.
- Там уже Мексика? - спросила Делла.
- Да, здесь граница. Стоит только проехать город и ты оказываешься в
Мексике.
- Они могли там вступить брак?
- Скорее всего.
- Ты думаешь, что они так и сделали?
- Я не знаю, - ответил Мейсон. - Самое главное, чтобы прошла слепота
тетушки Лоррейн.
- Это нанесет ей рану, - вздохнула Делла.
- Лучше немного попереживать, чем быть убитой.
- Неужели ты всерьез считаешь, что ей угрожает такая опасность?
- Иначе бы нас тут не было.
У очередного перекрестка адвокат повернул налево.
- Если я не ошибаюсь, - сказал он, - все отели расположены в этом
районе. Только сейчас они погружены во мрак... Постой-ка, Делла, что там
такое?
- То, что нам нужно, - ответила Делла Стрит. - Светящаяся реклама
мотеля "Палм Корт".
- Отлично, - заметил Мейсон, - это означает, что у них есть свободные
места, иначе рекламу бы выключили. Ну, а коли так, то дежурный не придет в
ярость, когда мы его поднимем с постели... Фактически, мы можем взять для
себя номера, и получится как бы одно большое семейное собрание!
Адвокат остановил машину перед зданием с надписью "Администрация",
поднялся по ступенькам и нажал кнопку звонка.
Через не сколько минут открылась дверь и полусонная женщина
внимательно посмотрела на ночных посетителей.
- Вам нужен коттедж? - спросила она.
- Мы хотим снять два номера, - сказал Мейсон.
- Два?
- Именно так.
- Послушайте, - сказала она, - один номер мы сдаем без всяких
вопросов, не спрашивая свидетельство о браке. Но когда требуют два номера,
тогда мы хотим быть уверены, что все в порядке.
- Все в порядке, - улыбнулся Мейсон, - иначе мы бы не требовали два
номера. Эта женщина моя секретарша. Я адвокат и здесь по делам.
- О, извините. В таком случае действительно все в порядке. Заполните
бланки, пожалуйста.
- Кстати, - сказал Мейсон. - У меня назначена здесь встреча. Какой
номер занимают Девитты?
- Девитты?
- Да.
- Мистер и миссис... О, вы имеете в виду Монтроза Девитта?.. Как ни
странно, у них тоже два разных номера, хотя приехали вместе. Монтроз
Девитт в номере четырнадцать, а миссис Элмор в шестнадцатом.
- Понятно, - сказал Мейсон, заполняя бланки. - Они вам не сообщили,
как долго намерены тут жить?
- Один день.
- Что ж, - ничего не выражающим тоном сказал Мейсон. - Сколько я вам
должен?
- Двенадцать долларов за двоих.
Мейсон вручил ей двенадцать долларов и взял у нее ключи.
- Поставьте машину перед коттеджем, все будет в порядке, -
посоветовала женщина. - Слава Богу, это были два последних свободных
номера. Теперь я спокойно могу выключить надпись и пойти спать.
Адвокат поставил машину, отнес багаж Деллы в ее комнату и сказал:
- Я жду тебя через пять минут, Делла.
Взяв из машины свой чемодан, он включил в номере свет и, дожидаясь,
когда придет Делла, осмотрел помещение. Через какое время он услышал стук
Деллы в дверь.
- Все в порядке?
- Я готова.
- Пойдем, - сказал Мейсон. - Начнем с тетушки Лоррейн, чтобы она
слышала решительно все. Она в номере шестнадцать.
Адвокат подошел к двери с табличкой "16" и постучал.
- Возможно, они оба находятся в четырнадцатом номере, - предположила
Делла Стрит после того, как не последовало ответа и на второй стук. - Но
тогда мы попадем в неловкое положение.
- Не мы, а они, - заметил Мейсон.
Он подошел к номеру четырнадцать и тоже постучал, только погромче.
- Мне это не нравится, - сказала Делла Стрит. - Зачем ее так
позорить?
- Не говори ерунды, - ответил адвокат. - Она сама, по собственному
желанию, оказалась в двусмысленном положении, никто ее не заставлял делать
глупости. В конце концов, как я говорил Джорджу Летти, мы не пытаемся
сохранить в чистоте ее нравственность, нам важно сохранить ее жизнь.
Он снова постучал в дверь.
Когда ответа и на сей раз не последовало, он нахмурился и посмотрел
на Деллу.
- Может быть, ты обратила внимание, что перед их коттеджем не стоит
автомобиля? Да и вообще я не заметил на стоянке ни одного массачусетского
номера.
- Не значит ли _э_т_о_, - предположила Делла, - что они куда-нибудь
отправились оформлять свой брак?
- Возможно, - согласился Мейсон. - Как раз этого я и опасался. Они
знали о преследовании, вот и предприняли шаги, чтобы обеспечить себе
свободу действий. Миссис Элмор позвонила Линде, чтобы усыпить подозрения
девушки и заставить ту отозвать преследователя. Потом они помчались в Юму.
Не исключено, что они сейчас находятся там, и у Пола Дрейка работы выше
головы.
- Что ты собираешься делать?
- Позвоним Полу. Собственно говоря, если бы даже мы и помчались
назад, то все равно бы опоздали... Там все будет кончено до нашего
появления.
- Откуда ты собираешься звонить?
Мейсон кивнул на телефонную будку, которая находилась на ближайшем
углу.
- Используй нашу кредитную карточку, Делла. Попробуй отыскать Пола в
отеле.
Делла вошла в телефонную будку и уже через пару минут Мейсон услышал:
- Алло, Пол? Шеф хочет поговорить с тобой.
Мейсон вошел в телефонную будку, взял трубку и сказал:
- Алло, Пол? Я не надеялся застать тебя в номере.
- Почему? - сонным голосом спросил детектив. - Ты же велел мне тут
оставаться.
- Но те, кого мы разыскиваем, выехали из Калексико, - ответил Мейсон.
- И я подумал, что к этому времени они уже добрались до Юмы.
- Об этом я не слышал ни слова.
- Они _м_о_г_л_и_ проскользнуть, - усмехнулся адвокат.
- Но только не мимо этих оперативников, - возразил Дрейк. - Эти бы не
упустили машину с массачусетским номером!
- Получается, - задумчиво произнес Мейсон, - что они пересекли
границу Мексики?! Может быть, к этому времени они уже поженились. Я не
знаком с мексиканскими брачными законами, но они-то, конечно,
поинтересовались ими заранее... Прости, Пол, что побеспокоил тебя, но мне
необходимо было это сделать... Мы находимся в отеле "Палм Корт", в котором
зарегистрированы Девитт и тетушка Лоррейн... Сильно сомневаюсь, что они
сюда вернутся. Я в номере девять, а Делла в номере семь. В комнатах есть
телефоны, если что случится, звони мне.
- Хорошо, - сказал Дрейк. - А если новостей не будет, что делать?
- Скажи утром летчику доставить тебя в Калексико, - решил адвокат. -
Вполне возможно, что когда мы увидим тетушку Лоррейн, она уже будет носить
фамилию Монтроз Девитт...
Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит.
- Нет смысла бодрствовать, Делла. Я немного посижу на случай, если
они вернутся, но если их не будет через час, то...
- Не говори глупостей, - возразила она. - Я проспала два часа в
автомобиле, ты же вообще не сомкнул глаз. Сейчас же ложись в постель и...
- Я хочу обдумать ситуацию, - покачал головой Мейсон. - Мне все равно
не заснуть, пока я не разберусь в обстановке... А ты ложись, утром
встретимся, я тебе позвоню.
- Я хотела покараулить вместо тебя, шеф. Я...
- Нет, иди спать, Делла. Говорю же тебе, мне необходимо подумать...
Утром встретимся. Спокойной ночи!
Мейсон выключил свет, придвинул стул ближе к двери, уселся и закурил.
Когда в четыре часа утра машина с массачусетским номером так и не
появилась, Мейсон закрыл дверь, разделся, лег в постель и мгновенно