Детектив



Секрет падчерицы


того, есть различные цифры, показывающие глубину залива.  Я  подумал,  что
это может только помешать.
     - Почему?
     - Потому что цифры не имеют никакого отношения к делу.
     - Геодезическая карта при вас?
     - Нет.
     - Тогда я предъявляю вам подобную карту, - сказал адвокат. - Скажите,
она вам знакома?
     - Да, конечно.
     - Это официальная карта, изданная правительством?
     - Да.
     - Скажите, она используется в навигации?
     - Да.
     - Я хочу, чтобы эта карта была  приложена  к  делу  как  вещественное
доказательство защиты номер один, - заявил Мейсон.
     - Возражений нет, - произнес Тернер Гарфилд, - так как  защита  имеет
право воспользоваться любой статистической информацией.
     Следующим в качестве свидетеля был вызван шериф округа Лос-Анджелес.
     - Шериф, - обратился к нему Гарфилд, - предъявляю  вам  фотографию  -
одно из  вещественных  доказательств  обвинении.  На  ней  тело  человека,
обнаруженного на яхте "Жинеса". Вы видели эту фотографию?
     - Да.
     - Вы видели человека, изображенного на ней?
     - Несколько раз.
     - Живым или мертвым?
     - И живым и мертвым.
     - Предпринимались-ли  вами  какие-нибудь  другие  попытки  установить
личность покойного?
     - Да.
     - Каким образом?
     - По отпечаткам пальцев.
     - И вы можете сказать, кто это?
     - Уилмер Джилли.
     - Задавайте вопросы, - предложил Гарфилд Мейсону.
     - Как вы устанавливаете личность по отпечаткам пальцев? - спросил  он
шерифа.
     - На основе архивных данных ФБР.
     - Следовательно, Джилли был на учете в полиции?
     -  Протестую  против  подобного  вопроса  как   некомпетентного,   не
допустимого в качестве доказательства и не относящегося к делу, - вмешался
Робли Хастингс.
     - Протест  обвинения  отклоняется,  -  заявил  судья  Хобарт.  -  Суд
правомочен допрашивать свидетеля по всем  вопросам,  имеющим  отношение  к
отпечаткам пальцев, то есть как они добыты и какие связаны с ними события.
Суд дает защите самые большие возможности для ведения  допроса.  Отвечайте
на вопрос, шериф.
     - Да. Это был человек с преступным прошлым.
     - Был ли он осужден?
     - Да.
     - За что?
     - За кражу автомобиля и подлог.
     - Он, случайно, не привлекался по каким-нибудь другим делам?
     - Я вновь протестую...
     - Протест отклоняется, - отрезал судья Хобарт. - Шериф  признал,  что
видел покойного при его жизни несколько раз. Суд, безусловно, имеет  право
допрашивать его по всем вопросам, имеющим к этому отношение.
     - Но тогда, - настаивал Робли Хастингс, - свидетеля можно обвинить  в
том, что он имел связь с преступником, которого не арестовал и не  обвинил
в преступлении, а затем либо отпустил, либо прекратил расследование.
     - Суду необходимо восстановить весь ход событий, но, поскольку  ответ
и так ясен, я принимаю протест обвинения, - решил судья Хобарт.
     - Чтобы не было  неясностей,  -  заявил  Мейсон,  -  поставлю  вопрос
следующим образом: шериф, при жизни покойного вы встречались с ним,  когда
он находился под арестом?
     - Да.
     - И навещали его, как официальный представитель?
     - Да.
     - Вы когда-нибудь, лично сами, подвергали его аресту?
     - Только один раз.
     - В чем он тогда обвинялся?
     - Протестую против неправомочного,  несущественного  и  неправильного
ведения допроса, - вновь вмешался Хастингс.
     - Протест обвинения принимается, - объявил судья Хобарт.
     - Других вопросов нет, - сказал Мейсон.
     Робли Хастингс, сделав несколько драматический жест рукой, объявил:
     - Для дачи свидетельских показаний вызывается Дрю Керби.
     Керби оказался медлительным, седеющим человеком примерно  шестидесяти
лет, с водянистыми голубыми глазами  и  с  очень  смуглым  цветом  лица  -
результатом постоянного загара.
     - Где вы работаете? - спросил его Хастингс.
     - В яхт-клубе "Голубое небо".
     - Сколько лет вы там работаете?
     - Четыре года.
     - В чем заключаются ваши обязанности?
     -  Я  и  подсобный  рабочий,  и  сторож.   Отвечаю   за   сохранность
оборудования и личных вещей членов клуба.
     - Вы работали десятого числа текущего месяца?
     - Да, сэр.
     - Я предъявляю вам фотографию Уилмера  Джилли.  Вы  когда-нибудь  его
видели?
     - Да, сэр.
     - Живым или мертвым?
     - И живым и мертвым.
     - Чтобы вам было легче вспомнить, скажите,  когда  вы  его  видели  в
первый раз?
     - Десятого, примерно часов в семь вечера.
     - Где?
     - В яхт-клубе.
     - С кем он был?
     - С миссис Бэнкрофт.
     - Вы имеете в виду обвиняемую,  Филлис  Бэнкрофт,  сидящую  слева  от
Перри Мейсона?
     - Да, сэр.
     - А где была она?
     - На причале.
     - Что она делала?
     - Она садилась в шлюпку, которая всегда привязана  к  "Жинесе",  яхте
Бэнкрофтов.
     - Вы видели, как она разговаривала с Джилли?
     - Да.
     - Что затем произошло?
     - Она отвезла его на яхту. Минут десять они пробыли на яхте, я  точно
не знаю, так как не видел их после того, как они  поднялись  на  "Жинесу".
Затем я видел, как миссис Бэнкрофт возвращалась в шлюпке обратно.
     - Одна?
     - Да, сэр.
     - Так. Затем что?
     - Она привязала шлюпку к причалу и куда-то поехала, а потом, примерно
через час, вернулась назад.
     - Что она сделала потом?
     - Села в шлюпку и поплыла к яхте.
     - А затем что произошло?
     - Не знаю, сэр. Я был какое-то время занят.  Опустился  очень  густой
туман. Ничего не было видно. Я хочу сказать, что мне  было  совершенно  не
видно, что происходило на воде.
     - Но вы видели яхту "Жинеса"?
     - Нет, сэр.
     - Что вы делали?
     - Был занят делами по службе.
     - А когда развеялся туман?
     - В тот день этого не произошло. Он держался долго.
     - Но это  должно  было  когда-то  произойти?  -  раздраженно  спросил
Хастингс.
     - Конечно, но он развеялся только на следующий день.
     - Когда вы вновь увидели яхту Бэнкрофтов?
     - Я ее больше не видел. Она исчезла.
     - Вы ее больше не видели?
     - Нет, почему,  но...  Это  произошло  на  следующий  день  в  четыре
тридцать дня, когда они привезли ее обратно.
     - Кого вы имеете в виду?
     - Шерифа с помощниками.
     - Как ее привезли?
     - Она была привязана к другому судну.
     - Какому?
     - К катеру береговой охраны.
     - Что они сделали с яхтой?
     - Они пришвартовали ее к пристани, а затем на ней появилось множество
фотографов и полицейских.
     - Вы видели Уилмера Джилли после его смерти?
     - Да, сэр.
     - Где?
     - В морге.
     - Вас отвозили туда на опознание?
     - Да, сэр.
     - Перекрестный допрос, пожалуйста, - сказал Хастингс Мейсону.
     Мейсон подошел к свидетелю, дружелюбно посмотрел  на  него  и  просто
спросил:
     - На фотографии вы узнали Уилмера Джилли?
     - Да.
     - Когда вы видели его фотографию в первый раз?
     - Я видел его самого.
     - Знаю. Меня интересует, когда в первый раз видели фотографию Джилли?
     - Ну, когда они  появились...  Кажется,  это  было...  Да,  это  было
одиннадцатого, в девять часов вечера.
     - Через сколько это было часов, после того как пришвартовали яхту?
     - Точно не знаю. Наверное, через четыре или пять часов.
     - Кто показал вам фотографию?
     - Шериф.
     - Он спрашивал вас, видели ли вы этого человека прежде?
     - Да, что-то в этом роде.
     - Шериф, случайно, не интересовался, был ли  этот  человек  с  миссис
Бэнкрофт вечером, в день убийства, и не видели ли вы как он отвозил  ее  к
яхте?
     - Да, по-моему, что-то в этом роде.
     - Вы помните точные слова шерифа?
     - Нет. Он показал мне фотографию и сказал,  что,  возможно,  я  видел
этого человека.
     - И вы согласились с ним?
     - Да, сэр.
     - Это было до вашей поездки в морг?
     - Да.
     - Когда вы туда ездили?
     - Вечером двенадцатого.
     - Сколько раз до этой поездки вы видели фотографию Джилли?
     - Несколько раз.
     - А точнее?
     - Не знаю. Несколько раз.
     - У вас была копия фотографии?
     - Да.
     - Кто вам дал ее?
     - Шериф.
     - И шериф оставил вам фотографию и просил тщательно ее изучить?
     - Да, но сделал он это утром следующего дня.
     - И фотография была у вас весь день?
     - Да.
     - А затем вас отвезли в морг?
     - Да.
     Мейсон в задумчивости посмотрел на Керби.
     - Вы были в очках, когда смотрели фотографию?
     - Конечно.
     - А где сейчас ваши очки?
     Свидетель машинально сунул руку в карман и произнес:
     - Я оставил их в яхт-клубе.
     - Но, когда одиннадцатого и двенадцатого вы рассматривали фотографию,
вы были в них?
     - Да.
     - Вы лучше видите в очках?
     - Естественно.
     - Могли бы вы опознать человека на фотографии без очков?
     - Не знаю. Вряд ли.
     - Как же в суде вы делали опознание без очков?
     - Я знал, кто на фотографии.
     - Откуда?
     - Как! Это должна была быть фотография убитого.
     - Почему "должна была быть"?
     - Как! А разве это не она?
     -  Я  спрашиваю  вас,  -  сказал  Мейсон.  -  Вам  известен  человек,
изображенный на фотографии?
     - Да. Я же произнес присягу!
     - И вы видите без очков?
     - Да.
     Мейсон подошел к столу  судьи,  взял  фотографию,  вынул  из  кармана
другую  фотографию,  сравнил  их,  а  затем,  повернувшись  к   свидетелю,
произнес:
     - Посмотрите внимательно на эту фотографию. Вы абсолютно уверены, что
с обвиняемой вечером десятого был именно этот человек?
     - Да.
     - Постойте, - вмешался Хастингс. - У адвоката - две фотографии,  одну
из них он незаметно вынул из кармана.
     - Хорошо, - сказал Мейсон.  -  Я  покажу  свидетелю  обе  фотографии.
Свидетель, скажите, пожалуйста, на них изображен один и тот же человек?
     - Да.
     -  Разрешите  мне  взглянуть  на  другую  фотографию,  -   потребовал
Хастингс.
     - Пожалуйста, - произнес Мейсон и протянул ему обе фотографии.
     - Но, - заявил заместитель окружного прокурора, - это  не  честно  по
отношению к свидетелю. Ведь это различные фотографии.
     - Вы видите какую-нибудь разницу в этих фотографиях, мистер Керби?
     Свидетель прищурился, вновь взглянул на фотографии и произнес:
     - Для меня они одинаковы. Я плохо вижу без очков.
     - Вы все время их носите?
     - Конечно.
     - Почему же у вас их нет сегодня?
     - Я оставил их в клубе, в своей комнате.
     - Кто-нибудь посоветовал вам сделать это?
     - Заместитель окружного прокурора.
     - Видимо, потому, - заметил Мейсон, - что вечером  десятого  вы  были
без них, не так ли?
     - Нельзя же все время быть в очках, тем  более  что  сгущался  туман.
Лучше их совсем  снять.  Так  и  лучше  видно  и  не  нужно  постоянно  их
протирать.
     - Вы были без очков, когда увидели Джилли в первый раз?
     - Да.
     - А сейчас, если Высокий Суд позволит, я хотел бы  предъявить  вторую
фотографию  для  опознания,  а   затем   приобщить   ее   к   вещественным
доказательствам защиты под номером два.
     - Принимается, - объявил судья Хобарт.
     - Протестую против такого  ведения  допроса,  -  заявил  Хастингс.  -
Обращаю внимание Высокого Суда на то, что это старые трюки адвоката.
     Мейсон с улыбкой взглянул на судью Хобарта.
     - Ваша Честь, не я советовал свидетелю оставить очки в яхт-клубе.  Он
опознал на  фотографии,  представленной  обвинением,  Уилмера  Джилли  как
человека, бывшего с обвиняемой в яхт-клубе вечером десятого. Я показал ему
две различные фотографии и спросил, не изображен ли на них один и  тот  же
человек. Он признал это.
     - Протокол говорит сам за себя, -  объявил  судья  Хобарт.  -  Вторая
фотография может быть приобщена к  делу  как  вещественное  доказательство
защиты номер два.
     - Я прекрасно вижу без очков, - возразил Керби. - Я не  ношу  их  все
время, особенно по вечерам, когда работаю на берегу.
     - Понимаю, - сказал Мейсон. - Когда стекла постоянно  запотевают  это
довольно неприятно.
     - Конечно.
     - Благодарю вас, - сказал Мейсон. - У защиты больше  нет  вопросов  к
свидетелю.
     - Вызывайте следующего свидетеля, господин  обвинитель,  -  предложил
судья Хобарт.
     - Вызывается мистер Орендж Джуит, шериф округа, - объявил Хастингс.
     Шериф Джуит сказал, что от своего помощника получил сообщение о  том,
что в южной части залива на мель наскочила яхта и что  на  ней  обнаружено
тело убитого человека. Шериф заявил, что он прибыл на место происшествия в
четыре часа дня, осмотрел яхту и тело,  что  с  помощью  катера  береговой
охраны яхту пришвартовали у пристани яхт-клуба "Голубое небо",  где  ее  и
осмотрели, сделали фотографии  Уилмера  Джилли,  лежавшего  лицом  вниз  с
пулевым отверстием в груди, а затем тело  перевезли  в  морг  округа,  где
произвели вскрытие и извлекли пулю, которую отправили на экспертизу, и что
данная пуля предъявлена Суду.
     - Вы провели опознание тела? - спросил Хастингс.
     - Да, сэр. Это был Уилмер Джилли.
     - Вы узнали, где жил умерший?
     - В "Аякс-Делси". Это меблированные комнаты. В  каждой  из  них  есть
кухонные принадлежности.
     - Вы осмотрели комнату покойного?
     - Да.
     - И что вы нашли?
     - В ящике стола мы обнаружили алюминиевую сковородку, на которой явно
подогревали бобы. Хотя она была пуста,  на  ней  все-таки  остались  следы
бобов. На столе лежала буханка хлеба.
     - Эти фотографии делались под вашим наблюдением?
     - Да, сэр.
     - Мы просим приобщить их к делу и дать им  соответствующий  номер,  -
заявил Хастингс.
     - Возражений нет, - произнес Мейсон.
     - Тогда, - сказал заместитель окружного прокурора, - обратимся к  так
называемой "роковой" пуле, представленной Суду. Какого она калибра, мистер
Джуит?
     - Тридцать восьмого.
     - По следам, оставленным ею, можете ли вы сказать, из  какого  оружия
был произведен выстрел?
     - Из револьвера системы "Смит и Вессон".
     - Шериф, вы спрашивали обвиняемую,  известен  ли  ей  револьвер  этой
марки?
     - Да.
     - И каков был ее ответ?
     - Она заявила, что ничего не скажет, что в нужное время  и  в  нужном
месте она все объяснит, а пока  не  получит  соответствующих  указаний  не
произнесет ни слова.
     - Вы спрашивали о револьвере ее мужа, Харлоу Бэнкрофта?
     - Да.
     - И что он сказал?
     - Он ответил то же самое.
     - Вы проверяли в отделе регистрации огнестрельного оружия: есть ли  у
него револьвер?
     - Да.
     - И каков результат?
     - Пятнадцатого июня прошлого года  Харлоу  Бэнкрофт  купил  револьвер
"Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра. Его регистрационный  номер  сто
тридцать три триста сорок семь.
     - Вы просили его предъявить вам оружие?
     - Да.
     - Что он сказал?
     - Он ответил, что револьвера у него нет.
     - Он объяснил, почему?
     - Нет, сэр.
     - Вы нашли что-нибудь под кроватью убитого?
     - Да, сэр.
     - Что именно?
     - Портативную машинку марки "Монарх".
     - Вы осмотрели ее?
     - Да, и на отдельном листе бумаги отпечатали все буквы.
     - А теперь,  шериф,  взгляните  на  это  письмо.  В  нем  выдвигается
требование вложить  три  тысячи  долларов  в  красную  банку  из-под  кофе
согласно инструкциям, полученным по телефону. Вам оно знакомо?
     - Да, сэр.
     - Когда вы увидели его в первый раз?
     - Мне вручил его спасатель, работающий на пляже озера  Мертисито.  Он
сказал, что это письмо он получил от молодой...
     - Не имеет  никакого  значения,  что  он  сказал,  -  спешно  прервал
свидетеля Хастингс. - Меня интересует, провели ли вы сравнение букв  этого
письма с шрифтом машинки, найденной в комнате убитого?
     - Конечно.
     - И каков результат?
     - Судя по шрифту и наклонам букв, так называемое "письмо шантажистов"
было, вне всяких сомнений, отпечатано на машинке, найденной  под  кроватью
Уилмера Джилли.
     - Вернемся к роковой пуле, - спросил Хастингс, - вы сравнивали  ее  с
другими?
     - Да, сэр.
     - Как вы это сделали?
     - У Харлоу Бэнкрофта в горах, в  тридцати  милях  от  Сан-Бернардино,
есть вилла. Мы произвели ее тщательный осмотр и в глубине двора обнаружили
мишень. Была произведена экспертиза найденных там пуль и  выяснилось,  что
при выстрелах использовались пули тридцать восьмого калибров.
     - У вас в конторе есть микроскоп?
     - Да, сэр.
     - Вы воспользовались им для сравнения с пулями, найденными на вилле?
     - Да, конечно.
     - И каков результат?
     - Оказалось, что все выстрелы  были  сделаны  из  одного  и  того  же
оружия. Вот эти фотографии  подтверждают  наши  заключения.  Роковая  пуля
изображена на них в верхней части, а внизу - пули, найденные  на  вилле  в
горах.
     -  Мы  просим  Высокий  Суд  приложить  эти  снимки  к   вещественным
доказательствам обвинения, - заявил Хастингс.
     - Возражений нет, - произнес Мейсон.
     Хастингс повернулся к адвокату и с улыбкой победителя спросил:
     - Будете вести перекрестный допрос?
     - О, - ответил Мейсон спокойным голосом, - у  меня  только  несколько
вопросов к свидетелю. - Он повернулся к шерифу.  -  Вы  заявили,  что  так
называемое "письмо шантажистов" было  отпечатано  на  портативной  машинке
"Монарх", найденной в комнате убитого?
     - Да, сэр.
     - Все письмо было отпечатано на ней?
     - Не могу утверждать это относительно каждого слова и  каждой  буквы,
потому что я не эксперт в  этой  области,  но  простое  сравнение  шрифтов
показало, что письмо было отпечатано именно на ней.
     - Когда и в каком часу лично вы прибыли на яхту "Жинеса"?  -  спросил
свидетеля Мейсон.
     - В три часа пятьдесят пять минут дня одиннадцатого числа, -  ответил
шериф.
     - Но до этого вам позвонили по телефону?
     - Да, сэр.
     - И вы сразу же поехали на то место, где была обнаружена яхта?
     - Да, сэр.
     - Яхта была на мели?
     Шериф в задумчивости почесал подбородок.
     - Откровенно говоря, - признался он, - точно  не  знаю.  Думаю,  что,
когда ее обнаружили, она была на мели, но она была  уже  на  плаву,  когда
прибыл я. Как раз тогда, насколько я помню, был прилив.
     - Яхта была на якоре?
     - Да.
     - Куда вы переправили яхту?
     - К причалу, где можно было ее должным образом осмотреть.
     - Вы знаете точное место, где была обнаружена яхта?
     - Нет, только приблизительно. Она была примерно в трехстах пятидесяти
ярдах от...
     - Вы измеряли расстояние? - прервал его Мейсон.
     - Нет.
     - Значит, это только ваше предположение?
     - Да.
     - Сколько времени она находилась на том месте?
     - Не знаю.  Она,  вероятно,  дрейфовала  во  время  прилива,  который
начался предшествующей ночью.
     - На чем основано ваше предположение, шериф?
     - Нам почти  точно  известно  время  смерти  Джилли.  Его  видели  на
автостоянке у  клуба,  видели  и  как  его  везли  на  яхту.  Дома  он  ел
консервированные бобы. Смерть наступила  примерно  в  течение  двух  часов
после последнего принятия пищи. Яхта, очевидно, все  это  время  бесцельно
качалась на волнах. Ветра фактически не было.
     - Давайте уточним эти приливы и отливы, шериф, -  заметил  Мейсон.  -
Вот  карта,  показывающая  колебания  уровня  воды.  Согласно  ей,  прилив
десятого числа  по  существу  начался  рано  утром  одиннадцатого,  в  час
пятнадцать ночи.
     - Точно так.
     - Следующий же прилив был днем одиннадцатого, в два часа тридцать две
минуты.
     - Да, это так, сэр.
     - А вы обнаружили яхту во время отлива?
     - Уровень воды падал, но это еще не был отлив.
     - И вы быстро переправили судно к причалу?
     - Да.
     - На этом все, - произнес Мейсон.
     - Если Высокий Суд позволит, - заявил Хастингс, - я хотел бы  вызвать
другого  свидетеля,  Стилсона  Келси.  Этот  человек   настроен   довольно
враждебно, и я не могу поручиться за  него,  но  мне  хотелось  бы,  чтобы
Высокий Суд услышал его показания, так как они необычайно важны.
     - Хорошо, - объявил судья Хобарт. - Для дачи свидетельских  показаний
вызывается мистер Келси.
     Келси разительно отличался внешним видом от того  человека,  которого
Мейсон видел в квартире Евы Эймори. Теперь он был аккуратно подстрижен,  в
новом костюме, в новых ботинках и говорил с видом совершенно уверенного  в
себе человека.
     - Ваше имя? - спросил его заместитель окружного прокурора.
     - Стилсон Келси.
     - Ваш род занятий?
     - Отказываюсь отвечать на этот вопрос.
     - На каком основании?
     - На том, что ответ может повредить мне.
     - Вы знакомы - или, точнее, были знакомы - с Уилмером Джилли?
     - Да.
     - Была ли у вас назначена встреча с ним на вечер десятого?
     - Да, сэр.
     - Что вы делали  десятого  числа  этого  месяца,  мистер  Келси?  Нас
интересует только этот день.
     - У меня нет постоянного занятия.
     - На что же вы живете?
     Келси глубоко вздохнул и произнес:
     - Я получаю денежные пожертвования от разных людей.
     - Какова природа ваших занятий? Чем вызваны эти пожертвования?
     - Шантажом.
     -  Вы  договаривались  с   Уилмером   Джилли   относительно   шантажа
кого-нибудь из Бэнкрофтов?
     - Протестую против этого вопроса, - перебил Мейсон. - Он не относится
к данному делу.
     - Напротив, - возразил Хастингс, - это имеет к делу прямое  отношение
и раскрывает мотив преступления. Келси - главный свидетель. Его  показания
очень важны. Мы временно отложили дело о вымогательстве,  чтобы  распутать
убийство.
     - Отклоняю протест защиты, -  объявил  судья  Хобарт.  -  Суд  желает
разобраться во всем до конца. Свидетель, продолжайте.
     - Отвечайте на вопрос, - сказал обвинитель Стилсону Келси.
     - Джилли рассказал мне целую историю.
     - Какую?
     - Протестую. Это основано на слухах, - воскликнул Мейсон.
     - Я хочу показать, что это составная часть рассматриваемого  дела,  -
сказал Хастингс.
     Судья Хобарт нахмурился.
     - Эта история имеет какое-нибудь отношение к вашим деловым  связям  с
Джилли? - спросил он Келси.
     - Да, Ваша Честь.
     - Тогда отвечайте на вопрос, - постановил судья Хобарт.
     - Джилли подружился с одним человеком, - сказал Келси, - который  жил
вместе с ним в меблированных комнатах "Аякс-Делси".
     - Хорошо. Продолжайте.
     - Джилли мне  сказал,  что  подружился  с  неким  Ирвином  Фордайсом,
который все  ему  рассказал  о  своем  прошлом.  Фордайс  по-дружески  ему
доверился, так как был уверен в его молчании.
     - Услышав его историю, вы решили извлечь из этого выгоду?
     - Да.
     - Ваши действия были результатом совместной договоренности с Джилли?
     - Да.
     - В чем суть всей истории?
     -  Протестую,  -  вмешался  Мейсон.  -  Это   основано   на   слухах,
несущественно и не относится к делу.
     - Отклоняю протест. Я хочу знать  всю  подоплеку  шантажа,  -  заявил
судья Хобарт.
     - Оказалось, - продолжал Келси, - что  настоящее  имя  Фордайса  было
другим, что если бы стало  известно,  кто  он  на  самом  деле,  и  о  его
преступном  прошлом,  то  свадьба  между  Розеной  Эндрюс,  членом   семьи
Бэнкрофтов, и Джетсоном Блэром, членом известной в обществе семьи  Блэров,
никогда не состоялась бы.
     - Что вы тогда сделали?
     - Джилли и я решили воспользоваться этой информацией и обратить ее  в
деньги.
     - Что вы сделали?
     - Какое-то время я присматривался к этим  семьям  и  выяснил,  что  у
Бэнкрофтов было достаточно много денег, а Блэры  пользовались  влиянием  в
обществе. Я пришел  к  выводу,  что  лучше  шантажировать  кого-нибудь  из
Бэнкрофтов.
     - Какие суммы вы собирались у них потребовать?
     - Полторы тысячи долларов по одному требованию и тысячу - по другому.
     - И на этом вы хотели остановиться?
     - Конечно, нет. Мы собирались  до  конца  воспользоваться  полученной
информацией. Мы считали,  что  потребованных  денег  будет  достаточно  на
какое-то время. Затем, по-нашему мнению, необходимо было выждать. Если  бы
Розена согласилась заплатить полторы тысячи долларов, а ее мать -  тысячу,
тогда мы подождали бы примерно неделю, а затем выдвинули бы  Розене  новое
требование и продолжали бы оказывать на нее давление до тех пор,  пока  не
почувствовали бы, что она на пределе. Такова была, по  крайней  мере,  моя
договоренность с Джилли.
     - Хорошо. Что произошло?
     - Мы написали письмо и положили его на переднее сиденье в  автомобиле
Розены. Мы не хотели  посылать  его  по  почте.  У  Джилли  была  печатная
машинка, да и печатал он неплохо. Я же  этого  не  умел.  Так  что  Джилли
отпечатал письмо. Он показал мне его и получил мое одобрение.
     - Каковы были условия в этом письме?
     - Розена должна была заплатить полторы тысячи долларов в соответствии
с инструкциями, полученными от нас  по  телефону.  Мы  пригрозили,  что  в
противном  случае  информация,  позорящая  ее  семью,  станет   достоянием
общественности.
     - Это был пробный шар? - спросил Хастингс.
     - Конечно. Затем Джилли вошел в контакт с обвиняемой,  представил  ей
известную нам информацию, и она выложила ему тысячу долларов.
     - Что затем произошло?
     - Мы продолжали наблюдение, пока не убедились,  что  Розена  получила
наше письмо. Она села в машину, увидела его на переднем сиденье, прочитала
его пару раз и затем уехала.
     - Что было потом?
     - Без моего ведома, - печально произнес Келси,  -  Джилли,  очевидно,
после того как я видел это письмо, переправил  требование  в  нем  на  три
тысячи долларов.
     - Ничего не сказав вам?
     - Да.
     - Зачем он это сделал? - спросил Хастингс.
     - Он, видимо,  хотел  получить  лишние  полторы  тысячи.  Видите  ли,
согласно разработанному нами плану, мы собирались на озере взять  лодку  -
Бэнкрофты летом отдыхают на вилле у озера, а Джилли был хорошим пловцом. Я
предложил взять напрокат лодку, как будто мы  простые  рыбаки;  Джилли  же
должен был прихватить с  собой  снаряжение  для  подводного  плавания.  Мы
собирались на лодке выйти на озеро. Я должен был  ловить  рыбу,  а  Джилли
нырнуть, когда Розена Эндрюс в нужное время и в нужном месте бросит в воду
кофейную банку. Джилли должен был подплыть к ней под водой, схватить ее  и
затем направиться к берегу, где его никто не заметил бы. Я же  должен  был
повернуть лодку к берегу, как будто в поисках рыбы. Джилли должен был  там
забраться в лодку, переодеться, положить акваланг в корзину,  а  потом  мы
собирались ловить рыбу как ни в чем не  бывало.  Так  что,  если  бы  даже
полиция была предупреждена заранее, никто не смог бы поймать нас.
     - Что же произошло в действительности? - спросил Хастингс.
     - Думаю, все это  знают,  -  сказал  Келси.  -  Мы  приказали  Розене
положить деньги в банку - красную банку  из-под  кофе,  но,  к  несчастью,
оказалось две такие банки. В одной из  них  были  деньги,  а  другая  была
пустой, которую, видимо, кто-то просто бросил в воду. И так случилось, что
лыжница выловила банку с деньгами и передала ее полиции, а Джилли  схватил
пустую.
     - Вы обсуждали это происшествие с ним?
     - Увидев сообщение в газетах, я обвинил его в обмане.
     - Что вы имеете в виду?
     - Его  стремление  получить  три  тысячи  вместо  полутора,  то  есть
присвоить себе полторы тысячи.
     - Как он отреагировал на ваше обвинение?
     - Он клялся, что  ничего  не  исправлял  в  письме,  что  кто-то  его
обманул, а затем он обвинил в этом меня.
     - Хорошо, что потом произошло?
     - После того как мы узнали, что выловили не ту банку, Джилли позвонил
Розене и сказал ей, что она не последовала данным ей инструкциям;  она  же
обозвала его назойливым журналистом и бросила трубку. Тогда он позвонил ее
матери, и она предложила ему приехать на  пристань  у  яхт-клуба  "Голубое
небо", сказала, что отвезет его на яхту,  заплатит  там  деньги,  а  затем
незаметно высадит его где-нибудь на берегу. Она была уверена, что  частные
детективы занимаются этим делом, и поэтому хотела, чтобы все было в тайне.
     - Когда он должен был встретиться с ней?
     - В семь часов вечера на пристани у клуба.
     - Вы не знаете, встретился он с ней или нет?
     - Я просто говорю вам то, что слышал по телефону и что Джилли сам мне
сказал, но я точно знаю, что Джилли отправился в клуб, и  именно  тогда  я
видел его в последний раз.
     - Приступайте к перекрестному допросу, - сказал Хастингс Мейсону.
     - Вы не знаете, на чем он собирался добраться до яхт-клуба? - спросил
адвокат.
     - Нет. В последний раз, когда  я  его  видел,  он  обедая  у  себя  в
комнате.  Это  было  в  шесть  тридцать  вечера.  Он  всегда  очень  любил
консервированную свинину с бобами, и во время нашей последней  встречи  он
ел именно ее. Он сказал, что должен выйти из дома около семи и  что  около
полуночи у нас будут три тысячи долларов.
     - А затем?
     - Я поехал по своим делам. Потом я возвратился в "Аякс-Делси". Я тоже
снимал там комнату. Я все ждал и ждал возвращения Джилли. Когда в  полночь
он не пришел, я подумал, что он получил  три  тысячи  и  решил  исчезнуть,
чтобы не делиться со мной.
     - А вы не хотели обмануть Джилли? Разве вы  не  собирались  принудить
Еву Эймори подписать бумагу о том, что найденные в кофейной  банке  деньги
были положены туда ею, что вся эта  затея  была  проделана  ради  газетной
рекламы, что она хотела бы, чтобы полиция возвратила ей  деньги,  а  затем
выманить эти деньги у нее?
     - Да, это так. Вы поймали меня на этом. Джилли хотел  обмануть  меня,
но я не привык оставаться в дураках.  Нельзя  сказать,  что  он  был  моим
напарником. Он был неопытен в рэкете, поэтому и обратился ко мне. Затем он
решил обмануть меня  и  оставить  ни  с  чем,  так  что  я  решил  немного
подстраховаться. Вот и все.
     - И поэтому вы пришли в  окружною  прокуратуру  и  изложили  всю  эту
историю, чтобы избавиться от обвинения в шантаже, не так ли?
     - А что бы вы сделали? - спросил Келси.
     - Я задаю вам вопрос. Именно так вы поступили?
     - Да.
     - И заместитель окружного прокурора  для  того,  чтобы  вы  произвели
впечатление в суде, дал вам деньги на стрижку, новый костюм и ботинки?
     - Нет, не он.
     - Шериф?
     - Да.
     - И заместитель окружного прокурора обещал не привлекать вас к суду?
     - Да, если я как свидетель расскажу правду.
     - Что он имел в виду?
     - Ну, что в моих показаниях не будет никаких неясностей.
     - Иными словами, - сказал Мейсон, - если  они  выдержат  перекрестный
допрос и будут похожими на правду. Так?
     - Пожалуй, да.
     - Если же во время допроса я смогу доказать, что вы лжете, тогда  вас
привлекут к суду. Так?
     - Думаю, что да. Конечно, он не выразился подобным  образом,  но  дал
понять, что я должен говорить правду. Так, чтобы никто не смог придраться.
     - Короче, - сказал Мейсон, - если ваши  показания  позволят  признать
обвиняемую виновной, вас не привлекут к суду за вымогательство, верно?
     - Вы даете свою собственную интерпретацию этому делу, - заявил Келси.

 

 Назад 1 2 3 4 5 · 6 · 7 8 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz