например, чаевые для горничной и так далее.
- Судя по всему, вы не потратили и пятидесяти долларов на эти
случайные расходы?
- О, конечно, нет!
- А двадцать пять долларов?
- Тоже нет.
- А десять долларов?
- Думаю, что нет, но что-то вроде этого.
- А сколько денег вам дал мистер Ловетт на расходы?
- Я не думаю, что вас это должно интересовать. Это частный вопрос,
касающийся только меня и мистера Ловетта.
- Сколько денег вам дал мистер Ловетт на расходы? - сухо повторил
Мейсон.
Максин Эдфилд повернулась к судье Элвиллу:
- Я должна отвечать на этот вопрос?
- Я думаю, что вопрос вполне закономерный. И я не слышал возражений
со стороны обвинения. Полагаю, что обвинение тоже считает его вполне
закономерным.
- Хорошо, - выдавила Максин. - Если вам обязательно надо знать об
этом, он дал мне пятьсот долларов.
- Пятьсот долларов на мелкие расходы? - удивился Мейсон.
- Вовсе не на мелкие! - огрызнулась она. - Я ведь должна была бросить
работу и приехать сюда!
- Но вы получили на работе отпуск, не так ли?
- Да, получила.
- На какой срок?
- На две недели.
- А мистер Ловетт не договаривался с вашим хозяином о продлении
отпуска, если это будет необходимо?
- Я не знаю, о чем они там договаривались. Я знаю только, что
приехала сюда в счет моего отпуска.
- Значит, вы получаете плату за свое пребывание здесь?
- Ну и что? Я ведь имею на это право! Я провожу свой отпуск там, где
хочу!
- Теперь о другом, - сказал Мейсон. - Не предлагал ли вам мистер
Ловетт нечто вроде гонорара в том случае, если ваши показания будут
способствовать его успеху в выигрыше этого дела?
- Нет, не предлагал.
- А он не говорил, что ваши показания могли бы заставить его
клиентов...
- Ну, это друге дело! - ответила Максин. - Вы же спрашивали меня не о
его клиентах, а о самом мистере Ловетте!
- Значит, мистер Ловетт говорил вам, что его клиенты могут быть вам
очень благодарны?
- Что-то в этом роде.
- Он говорил именно о благодарности?
- Да, наверное... Речь ведь идет о двух миллионах долларов, и они так
и не добьются правды, если я не расскажу то, что Элен в свое время
рассказала мне.
- Вы говорите, что речь идет о двух миллионах долларов? - спросил
Мейсон.
- Совершенно верно. Эцекил Хаслетт, отец Хармена Хаслетта, умер и
оставил все свое состояние и фирму "Гловервилл-Спринг-компани" своему
сыну. А недавно молодой Хаслетт отправился в путешествие и погиб в море. У
него есть два сводных брата - Брюс и Норман Джасперы, и мне кажется, что
Хармен Хаслетт оставил какой-то странный пункт в своем завещании, из
которого явствует, что он является отцом незаконного ребенка, и если это
действительно так, то он оставляет все свое состояние этому ребенку.
Собственно говоря, вы пытаетесь выжать из меня эту историю, - хмуро
добавила свидетельница. - И я рассказала вам все, что знаю. И рассказала
правду.
Она поднялась, собираясь покинуть свидетельское место.
- Подождите минутку! - остановил ее Мейсон. - Я не выяснил еще один
вопрос. Вы виделись с Агнес Берлингтон?
Свидетельница вернулась на свое место, посмотрела на Мейсона, потом
отвела глаза, снова посмотрела на адвоката и, наконец, сказала вызывающе:
- Да, я встречалась с ней!
- Когда?
- Я встречалась с ней вечером третьего числа.
- Где?
- В ее доме.
- А каким образом вы попали туда?
- Прекратите допрос, - вмешался Диллон. - Все это является новостью
для обвинения, и мы возражаем против такого рода вопросов, поскольку
обвинение еще не касалось отношений свидетельницы с Агнес Берлингтон. К
тому же этот вопрос не относится к делу.
- Я так не считаю, - заметил судья Элвилл. - Если свидетельница,
заинтересованная в этом деле, знала Агнес Берлингтон, я хочу знать, что их
связывало.
- Отвечайте на вопрос, - сказал Мейсон.
- Хорошо, - вызывающе ответила Максин Эдфилд. - У мистера Ловетта
были детективы, которые выяснили, что Агнес Берлингтон работала медсестрой
в одной из больниц Сан-Франциско в то время, когда родился ребенок,
которого сейчас зовут Уайт Байрд. И я слышала, что Элен Калверт полагается
на показания этой Агнес Берлингтон в своей нечистой игре, надеясь получить
наследство Хармена Хаслетта. Я отправилась туда, потому что знала, что
все, что будет показывать эта Агнес Берлингтон, заведомая ложь. Я хотела
открыть ей глаза и сказать, что Элен Калверт надеется на миллионы
Хаслетта, пытаясь доказать, что у него есть сын.
- И вы виделись с Агнес Берлингтон?
- Да, я видела ее.
- Вы добились чего-нибудь?
- Я честно сказала ей, что если она заявит, что Элен Калверт имела
ребенка, я смогу доказать, что она лжет.
- Что еще?
- Больше ничего. Она просто выставила меня за дверь, сказав, что это
не мое дело. Весь наш разговор не длился и десяти минут. Но я предупредила
ее, что ее могут уличить в лжесвидетельстве, если она будет давать
подобные показания под присягой.
- Что она ответила на это?
- Ничего. Просто сказала мне, чтобы я убиралась вон.
- У меня больше нет вопросов, - сказал Мейсон.
- Обвинению тоже больше нечего добавить, кроме просьбы к Высокому
Суду приобщить к вещественным доказательствам револьвер тридцать восьмого
калибра, найденный в машине подозреваемой.
- Я полагаю, - сказал судья Элвилл, - что все изложенное является
достаточным для того, чтобы держать под арестом Элен Эддар. Конечно, если
у защиты также есть какие-нибудь свидетели...
Мейсон поднялся:
- Ваша Честь, у меня есть свидетели, и в качестве первого из них я
хотел бы вызвать мистера Пола Дрейка.
- Очень хорошо. Мистер Дрейк, пройдите вперед и принесите присягу.
Когда формальности были закончены, Мейсон спросил:
- Вас зовут Пол Дрейк, вы имеете лицензию частного детектива и в ряде
случаев я вас нанимаю в связи с тем или иным делом?
- Совершенно верно, сэр.
- Теперь я хочу вас спросить: вы выяснили, согласно моим
распоряжениям, где потерпевшая Агнес Берлингтон имела обыкновение покупать
продукты?
- Да, сэр, выяснил.
- Скажите, где Агнес Берлингтон купила себе продукты во второй
половине дня четвертого числа этого месяца?
- Четвертого числа, ближе к вечеру, - ответил Пол Дрейк, - Агнес
Берлингтон купила себе пакет с замороженным ужином в "Санрайз спешиэл
супермаркет", который находится приблизительно в двух кварталах от ее
дома.
- Вы знаете, что содержалось в этом пакете с ужином?
- Я знаю это только со слов мисс Донны Финдли, которая работает в
этом магазине.
- Очень хорошо, - ответил Мейсон. - В таком случае я попрошу вас
покинуть свидетельское место и уступить его мисс Донне Финдли. Она будет
моим следующим свидетелем.
Донна Финдли, очаровательная молодая женщина лет двадцати двух,
заняла место для свидетелей, принесла присягу и сообщила свое имя и род
занятий.
- Вы были знакомы с Агнес Берлингтон? - спросил ее Мейсон.
- Да. Я даже была дружна с ней... Относительно.
- Что вы понимаете под словом "относительно"?
- Я работаю кассиром-контролером в "Санрайз спешиэл супермаркет", а
мисс Берлингтон довольно часто покупала у нас продукты. Она обычно
расплачивалась у меня, и мы разговаривали минуту-другую, пока я
подсчитывала купленные товары.
- Вы помните вашу встречу с ней вечером четвертого числа?
- Очень хорошо помню.
- Расскажите нам об этой встрече.
- Агнес купила один хлебец, пачку масла, коробку молока и пакет с
замороженным ужином, который известен под названием "Ту-Спешиэл".
- Вы знаете, что содержится в этом пакете?
- Знаю. Он содержит эскалоп с гарниром - зеленым горошком и
картофельным пюре. Кроме того, там был соус к эскалопу.
- Почему вам запомнилась эта встреча? - спросил Мейсон.
- Мы с ней перекинулись несколькими фразами, и я спросила ее, что она
ела вчера вечером. Она ответила, что брала эскалоп с гарниром, он ей очень
поправился и она хочет снова взять его.
- Благодарю, - сказал Мейсон. - У меня все.
Пришла очередь Диллона задавать вопросы.
- Именно в этот вечер, - спросил он с сарказмом, - вы
поинтересовались тем, что она ест и что ей нравится?
- Почему же в этот вечер... Мы неоднократно говорили на эту тему.
- И вы уверены, что разговор, о котором вы сообщили, состоялся именно
четвертого вечером?
- Уверена, потому что хорошо помню, что не видела ее пятого, а
шестого узнала о ее смерти.
- В котором часу четвертого числа вы с ней разговаривали?
- Минут пятнадцать-двадцать шестого.
- Как вам удалось запомнить это время?
- Я работаю до семи и в конце рабочего дня часто поглядываю на часы.
- Значит, вы точно можете сказать, когда состоялся ваш разговор?
- Не точно... Но я знаю, что он состоялся часа за полтора до
окончания моей работы.
- У меня больше нет вопросов, - сказал Диллон, обращаясь к судье.
Мейсон поднялся:
- С разрешения Высокого Суда я хотел бы узнать у лейтенанта Трэгга,
были ли осмотрены ведро для отбросов, пустые банки и коробки из-под пищи в
доме Агнес Берлингтон?
- С какой целью? - спросил судья Элвилл.
- Для того, чтобы показать Высокому Суду, что в ведре для отбросов
была найдена упаковка от готового ужина с эскалопом, зеленым горошком и
картофельным пюре.
- Это не будет служить доказательством чего-либо, - заметил судья. -
Разумеется, эта картонка была найдена в ведре для отбросов. И сейчас мы
знаем, что она содержала замороженный ужин. Мы знаем также, что именно
этот ужин был найден в желудке покойной, но мы не знаем, когда она его
съела.
- Естественно предположить, что она съела все это в тот же вечер. Она
ведь сообщила свидетельнице Донне Финдли, что собирается ужинать.
- Но потерпевшая могла изменить свое намерение, - вмешался Диллон. -
Правда, это не меняет дела. Нам все равно известно только то, что она была
убита в ближайшие часы после приема пищи.
- Это меняет дело, если этот факт связать с водой, поступающей из
оросительной системы. Ведь система работала всю ночь.
- Вот как? - сказал Диллон.
- Да, вот так, - ответил Мейсон. - И когда машина моей подзащитной
въехала на подъездную дорожку, ведущую к дому Агнес Берлингтон, эта
система проработала уже много часов, а это в свою очередь означает, что
сама хозяйка дома к этому времени была уже давно мертва.
- Совсем не обязательно, - заметил Диллон. - Теория эта совсем
бездоказательна. Дорожка и газон могли быть мокрыми и за несколько дней до
преступления, особенно если их регулярно поливали. И тем не менее, мы
знаем на основании вскрытия, что Агнес Берлингтон была убита четвертого
вечером, так что мистер Мейсон только акцентирует внимание на этих фактах.
- У защиты интересная версия, - заметил судья Элвилл. - Но не думаю,
что она может оказать влияние на присяжных. Кроме того, наше сегодняшнее
заседание преследует лишь одну цель: выяснить, было ли совершено
преступление, и если да, то есть ли основания связывать это преступление с
именем Элен Эддар.
- Могу я обратиться к Высокому Суду с просьбой? - спросил Мейсон.
- Пожалуйста, - ответил судья Элвилл. - Только не оперируйте
обстоятельственными уликами, поскольку, на мой взгляд, они не имеют места
при данном слушании.
- До сих пор у меня не было возможности подробно ознакомиться с
начальной стадией расследования. Но поскольку роковая пуля так и не была
найдена, у меня есть основания предполагать, что следствие упустило еще
какие-нибудь улики.
- И вы надеетесь найти то, что проглядела полиция? - саркастически
спросил Диллон.
- Попытаюсь, - скромно ответил Мейсон. - Во всяком случае я имею на
это право.
Судья Элвилл какое-то время находился в нерешительности, потом
сказал:
- Мне кажется, что просьба защиты имеет под собой основание. Защита
не может открыть что-либо новое для этого Суда, но для Суда Присяжных она,
вполне возможно, обнаружит новые факты.
- Мы возражаем против этого, Ваша Честь. Подозреваемая вместе со
своим адвокатом и его секретаршей уже были на месте преступления, когда
они обнаружили труп Агнес Берлингтон, - взорвался Диллон.
- Да, но они боялись даже притронуться к чему-либо и сразу же
сообщили в полицию, - ответил судья. - Сейчас трупа там уже нет, а улики,
возможно, остались, и представитель защиты имеет право на дополнительный
осмотр.
- Мы возражаем, - повторил Диллон.
- На каком основании вы возражаете, господин обвинитель?
- Потому что представитель защиты известен своей нечистоплотностью и
его методы ведения дела довольно подозрительны.
- А что он может предпринять, чтобы помочь своей клиентке? - спросил
судья.
- Он может взять с собой револьвер, выпустить из него пулю
куда-нибудь в потолок, а потом заявить, что полиция проглядела эту пулю.
- Это несерьезное заявление, - заметил судья Элвилл.
- Как вы считаете, полиция могла проглядеть что-либо? - спросил
Мейсон у Диллона.
- Я не знаю, - ответил тот.
- Вот так-то лучше, - сказал судья. - Пуля могла застрять в любом
месте, в самом что ни на есть невероятном. Суд сделает двухчасовой перерыв
и защите предоставляются все возможности для проверки. Попрошу лейтенанта
Трэгга и господина заместителя окружного прокурора также присутствовать
при этом, чтобы Суд мог обратиться с вопросами и к ним.
- Такая проверка не обещает ничего хорошего, - все еще не унимался
Диллон.
- Плохого она тоже ничего не принесет, - решил судья Элвилл.
Диллон собрался было еще что-то сказать, но затем передумал и
промолчал.
- А теперь, - продолжал судья. - Суд объявляет перерыв на два часа и
отправляется на место преступления. И мы просим полицейского офицера
организовать доставку членов Суда к дому Агнес Берлингтон.
17
Лейтенант Трэгг с видом церемониймейстера стоял посредине комнаты.
- Обращаю внимание Высокого Суда, что место, где лежал труп Агнес
Берлингтон, очерчено меловой чертой, - сказал он. - Круг, обведенный
красным мелом, показывает, где была лужица крови. Я имею право
предположить, что пуля могла оказаться в лужице крови, а поскольку кровь,
вытекая из тела, густеет, пуля могла потеряться в этой массе. Второе
предположение: пуля могла застрять в одежде убитой, а при переносе трупа
выпасть где-то по дороге. А может быть, ее нужно искать в больнице, куда
был доставлен труп. Но даже, если мы найдем эту пулю в больнице, это нам
ничего не даст. Нельзя будет доказать, что именно эта пуля побывала в теле
Агнес Берлингтон. Могу уверить Высокий Суд, что такие случаи бывают. Не
часто, но бывают.
Судья Элвилл оглядел помещение и спросил:
- Все вещи остались на местах?
- Да, Ваша Честь.
- И вы проверяли потолок и...
- Мы проверили каждый дюйм этой комнаты, - ответил лейтенант Трэгг. -
Поверьте мне, мы сами очень заинтересованы в том, чтобы найти эту пулю. Мы
считаем, что она явилась бы самым существенным вещественным
доказательством.
Судья Элвилл задумчиво пожевал губами.
- А что вы скажете насчет окон? - спросил Мейсон.
- Окна были найдены в таком же состоянии, в каком вы видите их сейчас
- закрытыми на задвижки изнутри и задернутыми занавесками. Обстановка в
ванной комнате свидетельствует о том, что убитая собиралась принять душ.
Мы проверили все до мельчайших деталей, так что ошибок быть на может.
- Но если предположить, что в момент убийства окно было открыто, -
спросил Мейсон, - могла пуля вылететь в него?
- Могла, - ответил Трэгг. - Но в этом случае мы имели бы дело с очень
предусмотрительным убийцей. Он не только закрыл окно, но и запер его на
задвижку.
- Согласно сводке погоды вечером четвертого числа в этом районе
внезапно прошла сильная гроза, в интервале с восьми двадцати пяти до
восьми пятидесяти пяти вечера. Не знаю, пригодится ли это при
расследовании, но я на всякий случай запросил эти сведения у метеослужбы.
- Какое отношение имеет гроза к убийству? - удивился Трэгг.
- К убийству она никакого отношения не имеет, но к закрытым окнам -
самое непосредственное, - ответил Мейсон. - Сводка погоды гласит, что
вечер был душный и влажный. Я говорю об этом потому, что в доме Агнес
Берлингтон нет кондиционера. Следовательно, можно предположить, что окна
были открыты и лишь гроза могла заставить их закрыть.
- Не обязательно, - ответил Трэгг. - Потерпевшая могла лишь задернуть
занавески. Тем более, что она была в ванной или собиралась принять ванну.
- Пуля не могла пролететь сквозь занавески, не оставив в них дырки. А
дырки нет.
- Все это пустые слова, - вмешался Диллон. - Во время грозы Агнес
Берлингтон могла быть еще жива-живехонька и сама закрыть окна. А убита она
могла быть намного позже. Скажем, в два-три часа утра.
- Судя по одежде, которая была на убитой, трудно предположить, что
она нашла свою смерть в столь поздний час, - сказал Мейсон. - Я полагаю,
что лучше всего отодвинуть занавески, открыть рамы и осмотреть их.
- Что это может дать? - спросил Диллон.
Судья Элвилл тоже вопросительно посмотрел на Мейсона.
- Очень многое, - ответил адвокат. - Это может подсказать нам время
ее смерти. Вполне возможно, что Агнес Берлингтон была убита как раз в тот
момент, когда собиралась закрыть окно.
- Один шанс на миллион! - презрительно бросил Диллон.
- Я с вами не согласен, - ответил Мейсон. - Здесь шансы очень
хорошие. Давайте предположим, что к Агнес Берлингтон пришел человек,
которого она испугалась. Она взяла револьвер... Но тут внезапно налетела
гроза, порыв ветра поднял занавески. Она хотела закрыть окно, на какое-то
мгновение повернулась к визитеру спиной, и в этот самый момент он нажал на
курок. Такой вариант объясняет отсутствие пули. Убитая стояла спиной к
убийце, занавески развевались по ветру. Пуля прошла сквозь тело и вылетела
в открытое окно.
- Все это слишком фантастично и нереально, - заметил Диллон. - Но
хочу заметить, что Элен Эддар могла убить ее с таким же успехом при
сложившихся обстоятельствах. Как раз в тот момент, когда первые порывы
ветра подняли занавески и через полчаса после того, как Агнес Берлингтон
отужинала.
- Теория защиты заинтересовала меня, - сказал судья Элвилл. - Когда
мы сталкиваемся со случаем, где полиция не в состоянии найти роковую пулю,
напрашиваются все варианты, даже самые невероятные. Лейтенант Трэгг, прошу
вас, отдерните занавески и поднимите оконную раму.
Тот повиновался.
Судья Элвилл нагнулся, чтобы осмотреть нижнюю часть рамы.
- Что это, господин лейтенант? - вскоре спросил он.
Трэгг внимательно осмотрел нижнюю часть оконной рамы, в которой была
видна маленькая полоска.
- Здесь, кажется, небольшая царапина. Причина ее возникновения
неясна.
- Могла ее оставить пуля? - спросил судья Элвилл.
Лейтенант Трэгг нерешительно пожал плечами.
- Она могла появиться при помощи какого-нибудь хитреца, который хочет
запутать дело! - взорвался Диллон.
Судья Элвилл задумчиво посмотрел на него, затем обратился к
лейтенанту Трэггу:
- А вам не приходило в голову поднять раму и осмотреть ее снизу?
- Конечно нет! Труп Агнес Берлингтон был найден в комнате, где все
окна были закрыты и задернуты занавесками.
- В связи с тем, что пуля прошла сквозь тело убитой под углом, -
заметил судья Элвилл, - можно предположить, что выстрел последовал в тот
момент, когда убитая нагнулась, чтобы закрыть окно, и я считаю, что
полиция должна взять дело на доследование. Если версия мистера Мейсона
окажется правильной, то Агнес Берлингтон была убита, когда держала
револьвер в руке и в то же время пыталась закрыть окно. Убийца, кто бы он
ни был - он или она, воспользовался подвернувшейся возможностью, выхватил
свой револьвер и выстрелил.
- По всей вероятности, - сказал Мейсон, - Агнес Берлингтон не
подозревала, что человек, которого она держала под прицепом, тоже
вооружен. А когда мисс Берлингтон упала, убийца перешагнул через труп и
закончил то, что начала убитая - опустил ставню.
- Нет никаких причин полагать, что это след, оставленный пулей! -
вновь запротестовал Диллон.
- В таком случае что же это? - спросил судья Элвилл.
- Появление этой царапины можно объяснить разными причинами. Если
кто-то, желающий исказить улики, был вооружен соответствующим
инструментом...
- Возможно, - прервал Диллона судья Элвилл. - Но если смотреть в лицо
фактам, нужно признать, что полиция, несмотря на тщательность обследования
места происшествия, кое-что проглядела. И я даю возможность полиции
провести доследование и назначаю продолжение слушания в зале суда на
завтра, на десять часов утра. Хочу добавить, что если все-таки эта пуля
будет найдена, она может оказаться решающей уликой в процессе. Если она
была выпущена из револьвера, найденного в ящичке водителя машины Элен
Эддар, это будет прямой уликой против нее. С другой стороны, если
окажется, что пуля была выпущена не из этого револьвера, Суду придется
придать делу другое направление. Вот, собственно, и все, что я хотел
сказать. Полиция должна тщательно проверить каждый дюйм земли за окном
комнаты, где произошло убийство. Это - единственное место, которое еще не
было обследовано и где можно найти эту улику. Итак, повторяю, судебное
заседание переносится на завтра, на десять часов утра.
18
Когда все вышли из дома Агнес Берлингтон, Мейсон подошел к лейтенанту
Трэггу.
- Хотите потолковать со мной кое о чем? - спросил адвокат.
- Я в вашем распоряжении.
- Почему бы нам в таком случае не проехать в мой офис?
- Что ж, не возражаю, - ответил Трэгг.
- И я надеюсь, вы ничего не скажете об этом Диллону?
- Мне самому неприятно встречаться с ним сегодня. Откровенно говоря,
Мейсон, я весь горю от стыда - проглядеть такую улику. Но мы исходили из
того, что убийство было совершено в комнате - значит, и улики надо искать
только в комнате. Тем более, что окна были закрыты.
Небольшая группа юристов и полицейских, присутствовавших на
доследовании, села в машину, которая должна была развести их по домам.
Лейтенант Трэгг простился с Мейсоном и тоже сел в машину, но спустя
некоторое время он появился в кабинете адвоката.
- Ну, Мейсон, - сказал лейтенант, - выкладывайте то, что хотели
сообщить.
- В дневнике Агнес Берлингтон имеются довольно явные намеки на то,
что она шантажировала мою подзащитную, - начал Мейсон.
- Продолжайте, - сказал Трэгг.
- А давайте посмотрим на это дело с другой стороны, - предложил
Мейсон. - С точки зрения моей подзащитной.
- И что это нам даст?
- Предположим, что вы - шантажист и шантажируете женщину, угрожая ей
разоблачением. А именно тем, что у нее есть незаконнорожденный ребенок. И
вы получаете деньги за молчание. А потом вдруг выясняется, что ваши
показания будут решающими на суде в деле о двух миллионном наследстве. Как
вы поступите в этом случае? Неужели будете сидеть и бездействовать?
Трэгг задумчиво посмотрел на Мейсона, а потом внезапно сказал:
- Нет, черт возьми! Если бы я был шантажистом, я бы попытался
заполучить денежки!
- Вот именно! - поддакнул Мейсон. - Агнес Берлингтон была
шантажисткой, и она тоже попыталась получить денежки... А теперь давайте
предположи, что она имела какие-то уличающие документы, которые держала в
резерве. И еще предположим, что она встретилась с человеком гораздо более
решительным и жестким, чем она. Они встретились. Цена, которую Агнес
хотела получить за свои бумаги, оказалась выше, чем этот неизвестный
согласен был заплатить. Кроме того, мы оба знаем, что опытный вор-взломщик
всегда пытается сделать свое дело, когда жертва моется в ванной или
находится в ванной комнате, собираясь мыться. В этом случае ему помогают
шум воды, всплески, указывающие на то, что хозяйка дома находится без
одежды и, значит, менее опасна. В крупных отелях взломщик часто наугад
заходят в номер, а если случается, что обстановка неподходящая, просто
извиняется и говорит, что ошибся. Хозяин номера немного раздражается,
заснуть он уже не может, поэтому поднимается с постели и идет в ванную.
Вор, услышав шум воды, опять входит в комнату, чтобы сделать свое дело,
пока хозяин номера наслаждается в ванной. Это всегда было проблемой
больших отелей. Нечто подобное, видимо, имело место и в данном случае.
Агнес уже собиралась принять ванну. Она открыла кран с водой. А
неизвестный, который намеревался выкрасть у нее документы, поскольку в
цене они не сошлись, поджидал за дверью черного хода, предварительно
открыв ее отмычкой. Видимо, Агнес услышала шум в комнате, вышла из ванной
и застала неизвестного на месте преступления. У нее был револьвер. Она,
конечно, не собиралась им воспользоваться, но тем не менее взяла его в
руку, чтобы припугнуть незванного гостя и держать его на расстоянии. В это
время началась гроза. Порыв ветра поднял занавески на окне и полуодетую
Агнес могли увидеть с улицы. Инстинктивно повинуясь чувству женской
стыдливости, она сделала несколько шагов к окну, чтобы закрыть его.
Незнакомец использовал это мгновение и, выхватив револьвер, выстрелил. А
потом закрыл окно и ушел, прихватив документы, которые могли принести ему
порядочную сумму денег.
- И у вас есть предложения насчет того, кто это мог быть? - спросил
Трэгг.
- В таких делах нужно рассуждать логично, - ответил Мейсон. -
Во-первых, визитером был человек, у которого имелось оружие. Он
отправлялся на деловое свидание с Агнес Берлингтон, не собираясь пускать
оружие в ход и не подозревая, что у нее есть револьвер. К тому же он еще
не знал, что улики, которыми располагает Агнес Берлингтон, очень весомые,
а следовательно, и дорогие. Иначе говоря, этот неизвестный должен быть
таким человеком, который мог носить оружие, был жизненно заинтересован в
этом деле и который, видимо, работал на сводных братьев Хаслетта.
- Вы имеете в виду адвоката, который представляет их интересы? - с
сомнением спросил Трэгг.
- Адвокаты не носят с собой оружие, - ответил Мейсон. - Подумайте,
лейтенант, кто имеет право носить оружие?
- Полиция, - ответил Трэгг. - Но это ни о чем не говорит.
- И частные детективы, - добавил Мейсон. - А у нас в этом деле
имеется частный детектив по имени Джермен Дейтон, который...
Лейтенант Трэгг прищелкнул пальцами.
- Обычный убийца, - начал Мейсон новую мысль, - может избавиться от
оружия убийства, но частный детектив, у которого имеется лицензия на
ношение оружия, не сможет так просто сказать, что у него нет револьвера...
И вот, пока ваши люди будут искать роковую пулю, почему бы вам, Трэгг, не
вызвать официально Джермена Дейтона и попросить его показать оружие. Затем
проверить его лицензию и сделать из его револьвера несколько пробных
выстрелов. А потом, если вы найдете пулю, вы сможете проверить, не из
этого ли револьвера она была выпущена.
Трэгг задумался над словами Мейсона.
- Это может иметь неприятные последствия, - мрачно произнес он.
- Почему? - спросил Мейсон.
- Потому что Дейтон может подать жалобу, что я заподозрил его без
всяких на то оснований.
- А что будет, если вы окажетесь правы?
Трэгг снова задумался.
- Вы пожнете все лавры, - заметил Мейсон. - Ведь речь идет о двух
миллионах долларов...
Трэгг поднял руки.
- Ладно, забудьте о моих словах, - сказал он. - Ваша взяла...
В этот момент резко зазвонил телефон.
Делла Стрит подняла трубку, выслушала, что ей сказали, и отрывисто
бросила:
- Подождите минутку... - Она повернулась к Мейсону: - Дежурная
говорит, что у нее имеется очень важное сообщение.
- От кого? - спросил Мейсон.
- Минутку, - сказала Делла, и ее карандаш заскользил по бумаге,
записывая телефонограмму. - Спасибо, - сказала она в телефон, закончив
писать, и повернулась к Мейсону: - Судя по всему, это сообщение от Хармена
Хаслетта. Оно послано с Азорских островов. Он подтверждает, что потерпел
кораблекрушение и после того, как провел несколько часов в воде в
спасательном жилете, был подобран небольшим рыбачьим ботом, где не было
радиопередатчика. Он лишь недавно добрался до Азорских островов и услышал,
что вы втянуты в дело, касающееся его завещания. В заключение он добавил,
что немедленно вылетает и будет здесь завтра утром.
- Черт возьми! Вот это да! - вырвалось у лейтенанта Трэгга.
- Делла, только ничего не говори об этом Герти, - сказал Мейсон.
- Почему?
- Ты же знаешь, какая она романтичная. Сразу же начнет рассуждать,
что будет, когда Хармен Хаслетт встретит свою давнюю любовь, мать его
незаконнорожденного ребенка, женщину, которую он никогда не забывал, и
сына, которого никогда не видел и о существовании которого только
подозревал....
- А величавая мисс Эддар, - произнесла Делла. - Что осталось от ее
королевской величавости и спокойствия?
Мейсон повернулся к лейтенанту Трэггу:
- Если вы займетесь поисками роковой пули и револьвером Джермена
Дейтона, лейтенант, то вполне возможно, что к приезду Хармена Хаслетта
Элен Эддар уже будет свободной.
- Вы толкаете меня на чертовски рискованную авантюру, Мейсон, -
сказал Трэгг, а через мгновение спросил: - Вы собираетесь передать это
сообщение прессе?
- Нет, я поручу это вам. В награду за сотрудничество.
Лейтенант просиял и протянул руку Мейсону.
- Иногда вы сводите меня с ума, Мейсон, - сказал он. - Но в настоящее
время я чувствую, что вы окажетесь на высоте.
19
Ровно в десять часов судья Элвилл вышел из кабинета и занял свое
место в зале суда.
- Всем встать! - распорядился бейлиф.
Присутствующие встали, затаив дыхание.
Судья Элвилл опустился в кресло. Бейлиф поднял руку: