- Я тоже так думаю. Но Исполнитель - деловой человек. Для него -
убийство настоящая индустрия. Как любой деловой человек, он отвечает на
запросы общества. Вы хотите кого-то убить? Исполнитель окажет вам эту
услугу за определенную плату, - резко повернувшись к Престону, он
проворчал: - Ладно, сержант, я увидел все, что хотел видеть. Мы
возвращаемся.
Он сел на заднее сидение машины. Инспектор Невал уселся рядом с ним.
- Теперь я хочу поговорить с Эмерсоном.
- Что нужно было сделать, - с горечью проговорил Невал, - так это
сказать Эмерсону, чтобы он сам занялся этим делом.
- Подобную работу начальство не берет, - печально возразил Флэгг. -
Ею занимаются такие люди, как мы.
Откинувшись на сиденье, он не произнес больше ни слова, пока они не
доехали до Скотланд-Ярда.
Эмерсон всегда неловко себя чувствовал, сидя напротив Флэгга.
Маленький, тонкий, с седыми волосами и длинным носом, с розовыми
морщинистыми щеками, он очень давно служил в полиции. Хороший бюрократ,
умный администратор, он был обязан своим положением как влиянию
высокопоставленных персон, так и собственным способностям. Во всяком
случае, некоторые его услуги служили ему визитной карточкой. Так, будучи
молодым инспектором, он завершил дело некоего Брайтмана и разоблачил
таинственного Хаммерсмита, этого детоубийцу, одновременно задержав Вардла,
маниакального убийцу младенцев. Если предоставлялся случай, он намекал на
свои заслуги, имея главным образом молодых полицейских, послужной список
которых не рисковал страдать от сравнения. С более опытными офицерами он
был сдержаннее, неразговорчивее, но всегда внимательнее. С
суперинтендантом Флэггом он был настороже, как и в настоящий момент.
Он стоял за своим письменным столом выпрямившись, как военный, каким
был раньше. Всегда одетый в прекрасно сшитый костюм и в самые
безукоризненные рубашки в Скотланд-Ярде, он не мог удержаться, чтобы не
поморщиться при виде суперинтенданта Флэгга в его фланелевой рубашке и в
вечно сером костюме, который он носил не первый год.
- Я очень огорчен за Гарпера, - печально промолвил он.
Флэгг качнул головой.
- Мы тоже соболезнуем. Кажется, у него есть жена и дети?
- Возможно. Я понимаю, это жестоко, но необходимо было попытаться
что-то предпринять против Исполнителя, и эта мысль казалась мне неплохой.
- А чья это мысль?
Эмерсон сделал вид, что не понял вопроса.
- Нужно было попытаться что-то сделать, суперинтендант. Все эти
убийства... одиннадцать, по моим сведениям...
- Теперь двенадцать.
- Я разговаривал с Тилманон, и поверьте, что они были согласны со
мной. Мы испробовали все классические методы - и все без результата.
Такого рода работа скорее для детектива, а Гарпер был отличным детективом.
Флэгг кивнул головой. Он был классическим полицейским, предпочитавшим
классические методы, но в принципе он не имел ничего против детективов.
Иногда он даже пользовался их услугами.
- Я знаю, но из этого ничего не вышло.
- Не вышло, - огорченно проговорил Эмерсон, - но я очень надеялся что
выйдет. Гарпер осуществлял со мной связь и звонил мне по домашнему
телефону.
- Часто?
- Раз в неделю. Это нормально для дела, рассчитанного на длительное
время. Он был в этом деле пять с половиной месяцев. Такого рода работа не
требовала спешки. Он должен был дожидаться своего часа и ничего не
оставлять на волю случая. Джон звонил мне каждое воскресенье в 23.30. Наш
разговор всегда был короток.
- Значит, вы кое-что знаете?
- Что бы стоило особого внимания - немного. Продвигался он весьма
медленно.
Это был очень осторожный человек и не общительный. Не знаю, выбрал бы
я его, если бы знал раньше, но его суперинтендант сообщил мне, что это
лучший человек, который у него имеется. И я взял Гарпера по его
рекомендациям.
- А как зовут его суперинтенданта?
Эмерсон поразмыслил и с трудом вспомнил:
- Некий Бартон. Повторяю вам, он мне его очень рекомендовал.
- И что успел обнаружить Гарпер?
Эмерсон сморщил лоб.
- Он не передал ничего такого существенного. Это был такой человек,
который держал сведения при себе и не любил распространяться о них.
Флэгг, принадлежавший к той же категории, согласно наклонил голову.
- Очень жаль, что все повернулось таким образом.
Эмерсон похлопал по старому подлокотнику.
- Это было его идеей отправиться в Лондон и не дать знать об этой
полиции, пока он будет здесь. В некотором роде это упрощало дело. Тут его
никто не знал, так что не было необходимости изменять внешность, что очень
трудно бывает сохранить.
- Но, с другой стороны, он был лишен поддержки.
- Верно. Это то, что начало меня беспокоить, но Гарпер хотел этого.
Он лично хотел создать контакт. Он понимал, что это опасная работа, и
хотел вести ее по-своему. Я согласился с ним, так что он работал один.
- Он что-нибудь сообщил вам о своих контактах?
- Сейчас подойдем и к этому. Дело продвигалось очень медленно. В
первые три четыре месяца ему нечего было сообщить. Он переходил из района
в район. В одном он проводил неделю, в другом меньше, но всюду черпал
информацию. Еще раз повторяю: узнал он немного, вообще почти ничего.
Флэгг кивнул головой.
- Мы сами достаточно наелись этого хлеба, и нам порой нечему было
радоваться.
И он был прав. Практически уже три года, как полиция узнала о
существовании в городе убийцы, убивавшем по требованию. А это, к слову
сказать, весьма шокировало старое поколение полицейских, привыкших к
относительной сдержанности среди даже самых опасных преступников, которых
они знали и с которыми имели дело.
Люди убивали по разным причинам. Частенько это было ради денег, и это
тоже было понятным для полиции. Исполнитель тоже убивал ради денег, но он
сделал из этого настоящую индустрию. Говорили, что где-то существует
платный убийца. С кем-то входили в контакт, с тем, кто, в свою очередь,
имел контакт с Исполнителем. Встречались с кем-то, кто устраивал дело, и
платили. Виделись с кем-то, кому высказывали свое пожелание. Если
Исполнитель соглашался, кто-то умирал. Это было совсем просто.
История докатилась до Скотланд-Ярда, где в первое время на нее не
обратили ни малейшего внимания. Мысль о том, что существует
убийца-одиночка, которому достаточно дать инструкции, чтобы получить
желаемое удовлетворение, было трудно переварить. Тем не менее, слухи
облетели весь город, и появились трупы...
Три - в первый год, четыре - на второй, четыре в этом году, и каждый
раз жертва была убита из револьвера. В каждом случае пуля была обнаружена
и тщательно исследована техниками полиции, которые удостоверяли, что
роковая пуля вылетала из одного и того же револьвера.
Именно грозный мистер Жилли, уголовный хроникер, журналист
"Пост-курьер", а при случае и "Вестерн Монитор", первый окрестил этого
убийцу Исполнителем и опубликовал историю. И опять же Жилли бросил вызов
своей статьей под зловещим заголовком:
"Кто этот Исполнитель?"
Это было спустя неделю после пятого убийства. Мистер Жилли, никогда
не отличавшийся тактом, опубликовал информацию, из которой явствовало, что
единственный револьвер был совершенно точно использован во всех пяти
убийствах.
Далее следовал список убитых: Норманн Кеннель - юридический советник.
Сарбитан. Лей Ансалди - профессиональный игрок. Ланкастер. Кейт Франчини -
содержательница борделя. Астон. Марк Нейтон - владелец отелей. Хэмпстед.
Эдвард Килганнон - биржевой маклер. Эстер.
"Во время сухого закона в Чикаго, - писал Жилли, - большие заправилы
рэкета имели своих телохранителей и своих убийц, так что их соперники,
коллеги-недруги, сообщники и клиенты держались в узде этими людьми с их
револьверами, автоматами, ружьями. Эти люди убивали по приказу
начальника-босса. А кто новый Исполнитель? Кто он?"
В последующие месяцы спокойнее не стало. Пять убийств стали шестью,
семью, восемью. Затем девять, десять, одиннадцать...
- А теперь дюжина, - заметил Флэгг.
Эмерсон сделал безнадежный жест.
- Это просто невероятно, суперинтендант...
- Вспомните Ландрю, - сказал Флэгг, - или Шмидта, или
дюссельдорфского убийцу. Такого рода типы периодически возникают в Штатах
и в Европе.
- Но это безусловно сумасшедшие. Послушайте, суперинтендант, в
большинстве дел, о которых вы и я говорим, убийца - патологический
преступник.
- А откуда вам известно, это этот не является таковым?
Эмерсон задумался.
- Может быть, это то, что вы думаете?
- Нет, я думал, что наоборот, это настоящий деловой человек. Как
жаль, что Гарпер не дал вам хоть немного настоящей информации! Жаль...
- Он дал мне ее, но мало.
- А где он жил?
- К моменту смерти он проживал в семейном пансионе на Карл Курт, где
его знали под фамилией Зелден. Это на Мелвилл Курт, 39. Он жил там в
течении четырех недель. Другой его адрес сейчас вспомню... Да, до этого он
жил на квартире на Клауден-роад, 76, Детфорд.
Флэгг насторожился:
- У Форки Коннор?
- Да, это единственные адреса, которые у меня есть. До того, как
поселиться у Коннор, как я уже сказал, он бродил по разным районам. На
последнем месте он думал, что обнаружил след.
- Он сказал вам об этом?
- Да... - Эмерсон на мгновение задумался. - Как раз в последнее
воскресенье он мне сообщил, что начал прогрессировать. Могу вам сказать,
что у него было почти возбужденное состояние. Я пытался узнать больше, но
он мне ответил, что сожалеет, но я должен подождать еще неделю, после чего
он сообщит мне больше. Это все, что я смог узнать.
- Вы полагаете, что он действительно что-то обнаружил?
- Полагаю, что да.
- К несчастью, Исполнитель тоже, - пробормотал Флэгг и вежливо
распрощался.
Инспектор Невал занимался изучением одного досье, когда Флэгг
вернулся в свой кабинет.
- Что-нибудь выяснили, мистер Флэгг?
- Да.
Суперинтендант рассказал ему все, что узнал. Невал задумчиво потер
нос.
- С этим мне кажется, у нас, как вода в решете... - он немного
подумал и высказал предположение: - Гарпер наверняка что-то обнаружил. Он
добрался до Исполнителя. Теперь остается узнать - как?
- Есть лишь одна возможность проделать этот финт - влезть в шкуру
клиента.
Невал одобрительно кивнул.
- Вы считаете, что он поступил именно так?
- Возможно... В настоящий момент у меня нет других версий.
Флэгг позвонил Пулу и когда секретарь вошел, попросил его:
- Соедините меня с суперинтендантом Бартоном из ЦРУ Лидса. После
этого спуститесь в столовую за подносом с пищей. Я хочу супа, но не вашего
виндзора, не вашего трюка с томатами, это вредит моему желудку, а,
например, с чечевицей погуще, потом мясной пудинг или тушеное мясо - две
порции. Проследите, чтобы они не клали жира, как они любят поступать.
Затем пюре и горошек, яблочный пирог, бисквит, сыр и кофе. Постарайтесь
чтобы все было горячим.
- Легко сказать, мистер Флэгг, - проворчал Пул, - но там внизу я не
командую. Вам легко сказать, а они меня не очень любят.
- Я тоже не испытываю к вам сильной любви, - раздраженно произнес
Флэгг. - И знаете почему, Пул? Вы капитулянт! Вы должны быть сдержанней.
Скажите им, что это все для меня. Идите! - он посмотрел вслед Пулу и
огорченно заметил: - Никакой инициативы! К тому же, он еще и ленив. Пул
хочет, чтобы все шло тихо и спокойно, тогда как я, суперинтендант, из кожи
лезу вон, стараясь делать все побыстрее.
- Вы поедете повидать миссис Спиннер? - осведомился Невал и встал.
- Обязательно, но первым делом надо поесть.
Когда его коллега вышел, он взял со стола лист бумаги с напечатанным
текстом и читал до того момента, когда получил соединение, заказанное им.
Суперинтендант Бартон, потревоженный во время еды, был в плохом
настроении, пока не узнал причину звонка.
- Убийство Гарпера? Это нас страшно ошеломило, суперинтендант. Это
был справный парень: жена, дети. Я чувствую себя немного виноватым, ведь
это я рекомендовал его в Скотланд-Ярд. Тогда я предложил три кандидатуры.
Эмерсон поинтересовался, которого из них я предпочитаю, и я ответил, что
Гарпера.
- Каким он был детективом?
- Отличным! Он быстро поднялся по службе. Умный, сообразительный,
компетентный, абсолютно ничего не боящийся человек. Действительно, лучший
полицейский, какого я встречал за свои 29 лет службы.
- Эмерсон сказал мне, что Гарпер мало чего сообщил ему, почти ничего.
- Охотно этому верю. В чем его можно упрекнуть, так это в том, что он
любил работать один. Некоторые обожают работать с кем-то в паре, а другие
предпочитают действовать в одиночку и сообщают об операции после ее
окончания. Гарпер принадлежал к этой категории. Это не нравилось здесь
некоторым высшим офицерам, и для меня лично это создавало проблему. Если
он попадал в скверную историю, он всегда устраивал так, чтобы самому
выпутываться из этого положения. К тому же, наше начальство не придавало
этому большого значения. Во всяком случае, я сказал ему, что Гарпер таков,
прежде чем он взял его.
Флэгг выяснил еще два-три пункта, поблагодарил своего собеседника и
повесил трубку.
Тут же явился Пулл с подносом.
- Это все, что я смог раздобыть, мистер Флэгг, - заявил он. - И
жаркое из холодного мяса. Я пытался убедить их, что вам это не понравится,
но они даже не захотели меня слушать.
- А кто слушается меня? - разозлился Флэгг. - Мне кажется, что вы это
знаете. Оставьте это здесь, я сам справлюсь.
Он взял ложку и атаковал свой завтрак. Он уже дошел до кофе, когда
возвратился Невал.
- Через минуту закончу, Всезнайка.
Он отодвинул поднос и позвонил Пулу.
- Унесите поднос и передайте им, что все было несъедобным, и что
когда у меня окажется свободная минутка, я скажу им пару слов.
Флэгг встал и взял плащ.
- Пошли, Всезнайка, нас ждет Рассел.
Они спустились вниз и сели в машину Рассела.
- Мелвилл Курт мне хорошо известна. Я отлично знаю улицы Лондона.
Нужно вам сказать, что я находился в этом дивизионе 18 месяцев, когда был
молодым полицейским.
По дороге инспектор закурил сигарету.
- Вам удалось что-нибудь узнать от этого суперинтенданта из Лидса,
мистер Флэгг?
- Да.
Флэгг все рассказал ему и его собеседник понимающе кивнул.
- Выходит он любил работать один?
- Да, в точности как я.
Невал вздохнул, так как это было вечным недоразумением между ними.
Суперинтендант Флэгг очень не любил держать других в курсе своих дел.
- Это означает, что все обнаруженное Гарпером для нас потеряно, не
так ли?
- Если только он не оставил для нас записку или магнитофонную запись.
- Вы думаете, это возможно?
- Во всяком случае, надеюсь. Мне сказали, что Гарпер был превосходным
детективом, и что он весьма серьезно вел дело. Он понимал, что это опасно,
и наверняка принял некоторые меры предосторожности на случай несчастья.
- Надеюсь вы правы, мистер Флэгг.
Рассел свернул за угол и сообщил:
- Вот, мистер Флэгг, Мелвилл-Курт. Номер 39 находится в самом конце.
Он остановился перед домом, открыл им дверцу и хозяйским взглядом
окинул дом.
- Красивый дом, мистер Флэгг. Раньше здесь жили богачи с кухарками,
метрдотелями и прочими слугами. Если бы я хотел, то мог бы рассказать
много всяких историй. В то время я провел тут немало расследований.
- Ладно, хватит! - резко проговорил Флэгг. - Вы воображаете, что были
единственным молодым полицейским?
Рассел немного обиделся.
- Не хотите ли вы сказать, мистер Флэгг, что вы тоже проводили здесь
свои расследования.
- В противном случае я бы не делал вам замечаний. В течение двух
лет... - печально проронил Флэгг. - Это было хорошее время. Ни капли жиру
и жизнь была так прекрасна, могу вас заверить!
Рассел был поражен.
- Я просто не могу поверить! Вы, мистер Флэгг, простой полицейский!?
- Может, вы воображаете, что я начал с суперинтенданта? - недовольно
проворчал Флэгг. - А что касается расследований, я смогу еще и вас
переплюнуть!
Он поднялся по ступенькам, позвонил и стал ждать.
Через несколько секунд они услышали шаги у входа, скрипнул ключ и
дверь отворилась...
На них смотрела высокая худая женщина.
- Что вам угодно?
Инспектор Невал подошел и вежливо представился.
Миссис Спиннер казалась удивленной.
- Суперинтендант Флэгг! Скотланд-Ярд? А в чем дело?
- Об этом мы поговорим в доме, - отозвался Флэгг.
Она проводила их в маленький салон, где они сели, и она, совершенно
ошеломленная, выслушала новость.
- Мистер Зелден убит? Я просто не могу в это поверить,
суперинтендант! Такой спокойный человек!
- Теперь он успокоился навсегда, - вздохнул Флэгг.
Такое заявление вызвало нахмуренные брови у миссис Спиннер.
- Нехорошо так говорить! Смерть - это не предмет для шуток, даже для
полицейского! Это меня шокирует! Что вы хотите знать?
- Я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что знаете о нем, а потом мы
осмотрим его комнату.
- Многого я вам не скажу. Да, это был спокойный молодой человек. Он
прожил у меня четыре недели и практически ни с кем не разговаривал.
- Откуда вам это известно?
- У меня открыты глаза и уши, суперинтендант. Это необходимо в моем
деле, которым я занимаюсь вот уже четыре года. Тут мне встречаются разные
люди. Мистер Зелден относился к спокойным людям. Чаще всего по вечерам он
оставался в своей комнате. Днем он большей частью отсутствовал, будучи на
работе.
- А какого рода работа?
- Я не помню, чтобы он рассказывал мне об этом, но он покидал дом в
8.15 утра и возвращался около семи вечера. У него должна была быть работа,
но он не говорил о ней.
Она нахмурила брови и добавила:
- Между тем, вчера он не выходил. Да, это любопытно, если подумать.
Он оставался весь день в комнате, ожидая телефонного звонка.
- Ах, так?
- Да, так он мне сказал. Я сама должна была отлучиться днем около
четырех часов. Когда я уходила, он по-прежнему поджидал звонка.
- И он дождался?
- Не знаю. Во всяком случае, ему позвонили вечером, что-то около или
после восьми. Я услышала звонок и как одна из молодых девушек ответила.
Кажется, она подозвала его к телефону.
- Что за девушка?
- Мисс Маршалл. Очень славная девушка, она живет у меня около года.
- И она подходила к телефону?
- Да, как я вам уже сказала. Но вы не сможете повидать ее, так как
сейчас она на работе. Она секретарь в конторе "Харрис и Пратт". Она
получила это место после того, как устроилась здесь, через одну из моих
пансионерок.
- Через кого? - осведомился Флэгг, не упускавший мелочей.
- Мисс Пин, Эдит Пин. Живет у меня уже три года.
- У вас есть адрес конторы, где работает мисс Маршалл?
- В моей книге. Я записываю в нее сведения о жильцах, когда они тут
поселяются. Это может иногда пригодиться. Никогда не знаешь, что может
случиться.
- Пожалуйста, посмотрите книгу.
Она выдвинула ящик из стола и достала книгу с блестящей черной
обложкой. Перелистав несколько страниц, она ткнула пальцем:
- Здесь.
Она протянула ему книгу. Флэгг с интересом прочитал: "Линда Маршалл,
21 год, секретарь у "Харрис и Пратт". Гилденхилл, 71".
- Запишите это, инспектор.
Когда Невал записал, Флэгг перевернул страницу.
- Что написано о мистере Зелдене?
- Ничего. Я спрашивала его, не сообщит ли он мне адрес на случай
необходимости, а он мне ответил, что скажет, когда у него будет постоянная
работа.
Флэгг закрыл книгу и вернул ее хозяйке.
- А с кем он дружил из ваших жильцов?
- Ни с кем, - она немного подумала и проговорила: - У меня только
четверо мужчин, остальные женщины. Мистер Дадли, довольно пожилой мужчина.
Мистер де Лика с Ямайки и мистер Шенке, американец. Мистер де Лика и
мистер Шенке - оба молоды. Мне кажется, что они нравились мистеру Зелдену,
но они были не его возраста.
- Значит он ни с кем не общался?
- Нет. Только кивок и "добрый день", когда приходил к первому
завтраку. Дальше этого дело не шло. У него был вид человека, желающего
оставаться в одиночестве.
Все это казалось Флэггу правдоподобным.
- Пойдемте теперь бросим взгляд на его комнату, - сказал он.
- Хорошо, это наверху.
Она проводила их наверх, открыла дверь и включила свет.
- Вот, пожалуйста, господа. Как вы сами видите, очень комфортабельная
комната.
- Действительно, - пробормотал Флэгг.
Радиатор, хорошая кровать, два кресла и шкаф в углу, а перед окном
маленький комод.
- Мы осмотрим все это, миссис Спиннер.
Так как она даже не шевельнулась, он добавил:
- Одни! Мы вам скажем, когда закончим.
Она хотела было запротестовать, но потом сдержалась.
- Очень хорошо. Вы же из полиции. Надеюсь, что жалоб ни от кого не
будет.
- Во всяком случае, не от Зелдена, - заметил Флэгг.
Он проводил ее до двери и закрыл ее. Потом снял пальто.
- Ладно, Всезнайка, начнем. Если он жил здесь в течение месяца, у
нас, возможно, появиться шанс что-нибудь обнаружить.
- Что, например?
- Я бы очень хотел найти записи или магнитофонную ленту. По нашим
сведениям, Гарпер был умен. Мне кажется, что такой человек, как он,
который кое-что знает, ничего не оставит на случай.
Не теряя времени, они принялись за работу.
На вешалке находился один костюм и брюки из вельвета, которые они
поднесли к окну, чтобы хорошенько обыскать. Без результата... Комнаты были
пусты. В кармане пиджака была лишь наполовину пустая пачка с сигаретами.
Флэгг тщательно ее исследовал.
- Отложим их в сторону. Существуют люди, которые помещают свои записи
в сигареты, - он скептически качнул головой. - Но я никогда не встречался
с подобными людьми, за исключением детективных романов.
В сигаретах они ничего не обнаружили.
В комоде лежали две чистых рубашки, носки и другое белье, которое
Невал отложил в сторону. В шкафу был чемодан с этикеткой, на которой
крупными буквами было написано:
А. Зелден
к/о мисс Спиннер
Мелвилл Курт, 39
Он не был заперт. Внутри было две грязные рубашки, жилет, пара
носков, веревка и маленькая отвертка с пластмассовой ручкой. Флэгг
набросился на отвертку.
- Вот как!?
Он стал вертеть ее в руке. Невал также обратил на нее внимание.
- Хотелось бы знать, зачем он ее приобрел?
- Он купил ее потому, что нуждался в ней, - сказал Флэгг.
Не теряя времени, он стал осматривать комнату. В течение пяти минут
он осматривал паркет, внутренности шкафа, потом умывальник. Там нагнулся
вперед, чтобы рассмотреть плитку над умывальником.
- Подойдите-ка сюда, Всезнайка, и скажите, как, по-вашему,
выворачивался ли этот винт?
Невал внимательно исследовал винт.
- Безусловно, мистер Флэгг, и совсем недавно. Тут есть царапины на
металле. Давайте его отвернем.
Флэгг отвернул винт и подал его Невалу.
- Подержите, пожалуйста.
Вскоре дощечка была снята и они увидели небольшой деревянный квадрат.
Флэгг при помощи отвертки снял его и посмотрел на углубление.
- Что вы об этом думаете? Принесите фонарик, чтобы мы могли получше
все рассмотреть.
Он сунул отвертку в углубление и удивленно заметил:
- Здесь не много места, чтобы что-то спрятать, - обшарив пальцами всю
поверхность, он ничего не обнаружил. - Ничего, - огорчился он. -
Попробуйте теперь вы.
Инспектор Невал не оказался более удачливым кладоискателем.
- Ничего, мистер Флэгг. Печально, но там ничего нет.
Флэгг задумчиво потер себе подбородок.
- Возможно, что в конце концов мы кое-что нашли, - он сел в кресло. -
Интересный факт. Поставьте пока все на место, Всезнайка, чтобы никто не
заметил, что мы тут делали.
Он сидел в кресло и спокойно ждал, пока Невал приведет все в порядок.
- Вот и все, - вздохнул инспектор, закончив. Он также сел в кресло и
вытащил из кармана пачку сигарет. Закурив, он обратил внимание Флэгга на
картину, висевшую над ним и изображавшую корову.
Флэггу, который не понимал, какая связь существует между коровой и
Европой, Невал принялся объяснять, что это персонаж из греческой
мифологии. Флэгг встал.
- Итак, вернемся к нашим овечкам. Надо прислать кого-нибудь сюда и
опечатать эту дверь. Займитесь этим, а я спущусь поговорить с хозяйкой.
Не успел он спуститься вниз, как послышался шум шагов и появилась
мисс Спиннер, немного раскрасневшаяся после работы, которую она проделала
в подвале.
- Я ходила подбросить немного угля, чтобы все время была горячая
вода, - сообщила она. - Вы закончили осматривать комнату мистера Зелдена?
Он сразу разочаровал ее:
- Опасаюсь, что нет, миссис Спиннер. Мы будем надоедать вам еще
несколько дней. Я распорядился опечатать дверь и унесу ключ с собой. Нам
необходимо более тщательно обыскать комнату, и у нас есть такие
специалисты. Они придут днем. Вы позволите воспользоваться вашим
телефоном?
- Это платный телефон. Он находится в углу, в глубине вестибюля,
мистер.
Когда он закончил разговор, то обнаружил хозяйку на том же самом
месте.
- Это отвратительно, суперинтендант! Я просто не могу поверить! Такой
прекрасный человек, и такой сильный, крепкий! А где ваш коллега?
- Инспектор опечатывает комнату.
Флэгг посмотрел на часы:
- А эта девушка, которая позвала Зелдена к телефону, она когда
возвращается?
- Большей частью она приходит около шести, как и почти все здесь
проживающие. Я им немного позволяю покухарничать, но не в комнатах, так
как могут завестись тараканы, а на стенах появляются пятна.
Невал спустился по лестнице и осведомился:
- Что будем делать теперь, мистер Флэгг?
Суперинтендант вновь взглянул на часы и проворчал:
- Я остаюсь здесь, Всезнайка, чтобы поговорить с мисс Маршалл, а вы
пойдите повидайте Коннора. По словам Эмерсона, Гарпер проживал там, прежде
чем переехать сюда. Вы знаете Форки: немного шантажа не будет лишним, если
он что-то знает. Так что идите прямо туда. Я еще буду здесь, когда вы
вернетесь.
- Можете на меня рассчитывать, - заявил инспектор Невал и вышел из
дома.
Клауден-роад была старой мрачной улицей, а вход в дом номер 76,
вероятно, был самым мрачным на всей улице.
Обратив внимание на облупившуюся краску двери, Невал вошел в
вестибюль, в котором маленький старичок в коричневом переднике подметал
пол. Он что-то громко и недовольно ворчал.
- Эти проклятые землекопы! Им необходимо повсюду разносить грязь!
Посмотрите на это! - он обратил внимание на Невала. - Вы новенький,
парень? Я вас никогда не видел.
Инспектор бросил на него профессиональный взгляд.
- Кто вы такой?
- Меня зовут Кокер, я тут работаю. У сменщика заболела жена, так что
я работаю пока один. У меня здесь постель, жратва и фунт в неделю. Это не
тяжело, а? Когда я подумаю о том, что есть парни, которые делают
сумасшедший фрик, в то время как я подыхаю за жратву... Бывают времена,
когда спрашиваешь себя...
Невал посмотрел по сторонам и перебил его болтовню:
- Где Коннор?
Маленький мужчина показал пальцем на дверь в глубине вестибюля.
- Его всегда можно найти там, вам нужно лишь постучать. Но я вас
предупреждаю, парень, что он сейчас в дурном настроении. Что-то идет не
так, в конце-концов...
Нева быстро миновал коридор и стукнул в дверь.
- Входите!
Коннор сидел в кресле возле огня с вечерней газетой, лежавшей перед
ним - худой, с учительскими усиками щеткой и глазами, подобными
буравчиками. Глаза его странно мерцали.
- Вы кого-нибудь ищете, молодой человек?
Невал кивнул головой:
- Ты помнишь меня?
- Нет. А почему я должен тебя помнить?
- Мы уже встречались.
- Знаете, я встречаю немало людей. А что вы продаете?
- Не прикидывайтесь болваном, Форки! - Невал наставил на него палец.
- Ты знаешь меня так же хорошо, как и собственного отца.
- У меня короткая память.
- Я могу ее освежить. Ты помнишь де Софрона и удар у Экштейна два
года назад? Софрон как раз только что вышел из тюрьмы и затаил злобу
против предателя. Я мог бы ему кое-что рассказать.
Коннор с кисло-сладкой посмотрел на него и опустил глаза.
- Ладно, сержант, если ничего не имеешь против, то я не желаю
неприятностей.
- Инспектор, если ничего не имеешь против! Я скажу тебе, как
наилучшим образом избежать неприятностей. Месяц назад у тебя проживал
некий мистер Зелден. Что тебе о нем известно?
- Зелден? Почему вы спрашиваете? С ним что-нибудь случилось?
- Он умер!
Коннор ошеломленно уставился на инспектора.
- Он? Это был очень осторожный тип, инспектор. Никаких историй я не
замечал.
- Ну, продолжай.
Коннор немного подумал и добавил:
- Мне нечего особо сказать о нем, так как я мало видел его. Однажды
вечером, примерно три месяца назад, он появился тут со старыми
потрепанными чемоданами и занял комнату. Он оставался здесь около семи
недель, потом смылся. Даже не знаю, куда он уехал. Я выписал ему чек, и на
этом все закончилось. Больше я его никогда не видел.
- У него были друзья?
- Если и были, то не здесь, - уверенно заявил Коннор. - За все время,
что он находился в доме, он ни с кем не разговаривал, только "да" и "нет"
и, возможно, "добрый день". Он сидел в своем углу и никуда не высовывался.
- А чем он занимался?
Коннор вновь задумался.
- Я сам задавал себе этот вопрос. Каждое утро около девяти часов он
уходил. Вероятно, у него была где-то работа. Возвращался он часов в шесть
или в семь. В некоторые вечера он выходил, если же не выходил, то сидел
дома и читал газеты. Но почти все ночи он был дома.
- Его кто-нибудь спрашивал?
Коннор понял инспектора по-своему:
- Флики?
- Или кто-то другой. Итак?