Детектив



Исполнитель


     Освободившись от пальто и шляпы, он сверил часы  с  часами  в  холле:
ровно половина второго. Войдя в одну  из  телефонных  кабинок,  он  набрал
нужный номер.
     - Говорит Галатеа.
     На другом конце линии он услышал знакомый голос, который спросил:
     - Что случилось?
     - Приходил Флэгг  с  одним  из  инспекторов.  Я  выложил  ему  версию
агентства.
     - Какова была его реакция?
     - Он ничего не сказал. Я не знаю, поверил ли  он  мне,  но  у  Флэгга
репутация человека, не придерживающегося какой-нибудь версии, не  проверив
ее.
     - Это тебя очень беспокоит?
     - Скажем, я не люблю, когда такой тип как Флэгг сует нос в мои дела.
     - Держись версии агентства, - посоветовал Исполнитель. - Он не сможет
ничего доказать. Единственный, кто мог бы это сделать, был Зелден.
     - Да, я понимаю, что зря беспокоюсь, - рассмеялся он. -  Кстати,  что
случилось с Зелденом?
     Ответ собеседника был подобен удару ножом:
     - Этот тип был из Безопасности...
     Галатеа вздрогнул.
     - Боже мой! Я...
     - Его звали Гарпер, инспектор Гарпер, - голос у него изменился. -  На
этот раз ты совершил ошибку. Чтобы  больше  такого  не  повторялось.  -  В
голосе явственно читалась угроза. - Все!
     Исполнитель повесил трубку. Галатеа сделал то же самое и пошел в бар.
Он заказал стакан виски и плюхнулся  в  кресло.  Может  быть,  нужно  было
обратить на него больше внимания. Рано или поздно, они сумеют добраться до
сути,  но  Галатеа  особенно  дрожал  от  мысли,  что,  несмотря  на   все
предосторожности, он пропустил Зелдена. Такого рода  ошибка  могла  дорого
стоить Исполнителю.
     Он без аппетита позавтракал в  ресторане  клуба.  На  улице  высокий,
мощного сложения мужчина, который терпеливо дожидался его,  направился  за
ним следом. Дойдя до станции метро,  Галатеа  услышал  голос,  окликнувший
его:
     - Добрый день, мистер галатеа!
     Он резко повернул голову и взглянул на незнакомца.
     - Это вы мне?
     - Ну да, мистер Галатеа.
     Галатеа принялся рассматривать мужчину. Около ста  восьмидесяти  пяти
ростом, весом  около  центнера,  ярко-голубые  глаза  и  осанка  человека,
проведшего, по всей вероятности, большую часть жизни в армии.
     - Вы из полиции? - осведомился Галатеа.
     - Раньше был, теперь - нет.
     Галатеа с любопытством глядел на него.
     - Так в чем дело? В деньгах?
     - В некотором роде, да.
     - Тогда меня это не интересует.
     - Вот в этом я не уверен. Но сейчас слишком холодно, мистер  Галатеа,
чтобы беседовать на улице. Я знаю один маленький  бар  неподалеку  отсюда,
где мы можем взять по стаканчику и поговорить о деле.
     Галатеа сделал заинтересованный вид.
     - А какого рода дело?
     По лицу собеседника промелькнула тень.
     - Очень  важное  дело,  мистер  Галатеа,  для  вас  и  для  меня.  Не
беспокойтесь. Знаете, мы уже были когда-то связаны одним общим делом.
     - Когда?
     - Недавно. Вы поручили произвести расследование. "Данби  и  Элтон"  -
частные детективы.
     Галатеа наморщил лоб.
     - Я встречался с Данби, это верно, когда давал ему инструкции. Но тем
делом должен был заниматься он один.
     - Может быть, но то, что старый Том забывает, меня тоже интересует. У
меня есть интерес в  этом  деле.  Мне  кажется,  что  мы  должны  серьезно
поворковать, мистер Галатеа.
     С этими словами он увлек Галатеа по направлению к бару.


     Элтон заказал в баре две пинты пива. С  двумя  кружками  в  руках  он
указал на два кресла стоящие в стороне. Они сели.
     Элтон протянул одну кружку собеседнику и поднял свою.
     - За нашу встречу, мистер Галатеа!
     Тот улыбнулся, наполовину хитро, наполовину подозрительно.
     - Надеюсь, что вы понимаете, что делаете, старина.
     - Меня зовут, Элтон, Макс Элтон.
     - Вы сотрудник Данби?
     - Был. Шесть месяцев назад мы  разошлись  во  взглядах  на  некоторые
дела, - Элтон в упор взглянул на Галатеа. - Я могу наплести вам  небылицы,
мистер Галатеа, чтобы убедить вас, но я предпочитаю  сказать  правду,  что
сбережет нам немало времени.
     Галатеа внимательно посмотрел на него и буркнул:
     - Валяйте!
     - Несколько месяцев назад вы пригласили  Данби  по  одному  делу.  Вы
хотели получить сведения об одном типе, прибывшем из Лидса. Я не ошибаюсь?
     Галатеа слегка побледнел:
     - Данби проболтался, да?
     Элтон качнул головой.
     - Не желая этого. Данби был не очень хитер и слишком  любил  денежки,
чтобы делиться с ими. Он вспомнил, что я был в  полиции  Лидса  в  течении
десяти лет. Итак, однажды в баре, он пытался выудить у  меня  сведения  об
этом периоде. Но как только он завел разговор  о  полиции  Лидса  и  о  ее
людях, я сразу понял, к чему он ведет.
     - Вы последовали за ним?
     - Да, я проследил его. Я вам сказал, что у меня были интересы в деле,
а в этот момент я особенно сильно заинтересовался.
     - Что вы хотите сказать?
     - Вы читали в газете о типе по имени Зелден,  который  позволил  себя
спустить вчера вечером?
     - Продолжайте.
     - Если вы не читали, я вам расскажу в сто раз больше, чем газета. Его
зовут не Зелден. Это был Гарпер, мой старый друг. Когда я  его  знал,  его
звали Стик. Он поступил в полицию как раз передо мной и там и остался,  но
я - нет.
     - Интересно, - проронил Галатеа.
     Элтон улыбнулся.
     - Не правда ли? Я скажу вам еще кое-что более  интересное.  Время  от
времени я видел его, когда он бывал в Лондоне. В первый раз это было  пять
лет назад, после его приезда сюда. Он помнил обо  мне  и  полагал,  что  я
смогу быть ему полезным. Фактически это он мог  быть  мне  полезным.  А  в
последний раз я видел его в понедельник утром.
     - И что тогда?
     - Тогда я проделывал другую работу. И вам, без сомнения, будет  очень
интересно узнать, что привело меня на Гилденхилл Лэн, 71.
     Наступило молчание.
     - И что вы теперь думаете?
     - На первый взгляд, дело идет о простом совпадении, так?
     - Называйте это как хотите. Но теперь он мертв, а мы  тут,  вы  и  я,
разговариваем как два старых знакомых. Другое совпадение, по-вашему?
     Он сделал глоток пива.
     - Итак?
     -  Итак,  я  полагаю,  что  мне  необходимо  некоторое  время,  чтобы
привыкнуть к этой мысли, - спокойно произнес Галатеа. -  Я  ни  в  чем  не
замешан, Элтон, вбейте это себе в голову.
     - Теперь он мертв, старина Гарпер. Это был отличный  парень.  Мы  его
называли Стик. Он тоже бывал жестким, когда  было  нужно,  но  я,  тем  не
менее, очень любил его, Галатеа.
     Галатеа взглянул на часы.
     - К сожалению, у меня больше нет времени, Элтон. Дела  есть  дела,  и
они ждут меня. У меня срочное дело сегодня днем, и я не  хочу  откладывать
его, - немного подумав, он добавил:  -  Если  вы  дадите  мне  свой  номер
телефона, я смогу попозже связаться с вами. Например, сегодня вечером!
     Элтон качнул головой.
     - Чтобы вы проделали со мной такую же  комбинацию,  как  со  стариной
Стиком? Очень милое предложение, Галатеа. Но если вы дадите мне свой номер
телефона, то я позвоню вам.
     - Сегодня вечером?
     - Завтра. Сегодня еще рано, - он встал.  -  Отлично,  Галатеа.  Я  не
знаю, что за всем этим кроется, но рассчитываю узнать в ближайшем будущем.
И помните, что я не Стик Гарпер - тот был преданным делу фликом. Теперь он
мертвый  флик.   А  я  не  тороплюсь  увидеть  снизу  крышку  гроба  и  не
собираюсь...
     - Сколько вы хотите? - спокойно осведомился Галатеа.
     - Об этом мы поговорим попозже, - усмехнулся Элтон и нагнулся вперед.
- Я знаю, где вас найти, а вы нет. Когда я узнаю больше, будет еще  лучше.
Теперь я уйду, а вы подождите тут десять минут после  моего  ухода.  Ясно?
Десять минут...
     - Согласен. Позвоните  мне  сегодня  вечером  в  контору,  часиков  в
одиннадцать. Я буду на месте.
     - У вас любопытные часы работы.
     - Я делаю много любопытного. Если вы не сможете сегодня  вечером,  то
завтра утром около одиннадцати. Итак, когда вы мне позвоните?
     - Сегодня вечером. Нужно ковать железо, пока оно  горячо,  таков  мой
девиз. Еще одно, Галатеа. Я настороже. Не пытайтесь следить за мной.
     Сказав это, он быстро вышел, оставив Галатеа над кружкой пива.
     - Ты мельчаешь, Джонни, - пробормотал  Галатеа.  -  Ты  совершил  две
ошибки с Данби: во-первых, обратившись к нему, а  потом  поверив,  что  он
тебе все рассказал.
     Он  закурил  сигарету  и  продолжал   самоанализ.   Необходимо   было
немедленно  предупредить  Исполнителя  и  попытаться  выправить  ситуацию.
Галатеа не спускал глаз с часов и, когда прошло  ровно  десять  минут,  он
вышел и вернулся в свой клуб. В той же  кабинке,  что  и  некоторое  время
назад, он набрал тот же номер. Когда на  другом  конце  линии  он  услышал
холодный металлический голос, он медленно проговорил:
     - Кактус... У телефона Галатеа. Срочно. Вызови меня здесь, как только
сможешь. Я повторяю, как можно скорее. Закончено.
     Галатеа повесил трубку. Бар был закрыт, и он поднялся  в  биллиардный
зал, вызвав служителя.
     - Добрый день, Фред. Я хочу кофе, черный,  очень  горячий  и  отлично
сваренный.
     - Болит голова, мистер Галатеа?
     - Да, нечто вроде этого.
     - Хорошо, я быстро.
     Через несколько минут Фред вернулся с подносом.
     - Вот, мистер Галатеа, вместе с аспирином. Это должно вам помочь.
     - Благодарю, Фред. Я ожидаю важного телефонного  звонка.  Вы  знаете,
где меня найти.
     - Понятно, сэр.
     Галатеа  выпил  кофе,  а  таблетку  положил  себе  в  карман,   затем
комфортабельно устроился, чтобы подумать над сложившейся ситуацией. Теперь
ему нужно было срочно составить план. Этим  он  старательно  и  занимался,
когда в пять часов услышал в холле  телефонный  звонок,  потом,  несколько
секунд спустя, неспешные шаги Фреда.
     - Вас к телефону, сэр!
     Галатеа спустился в кабинку, отметив по пути, что стол администратора
пустовал, и взял трубку.
     - Галатеа...
     - Что случилось?
     На этот раз Исполнитель говорил по-немецки.
     - Я обнаружил, что совершил ошибку  и  хотел  сразу  же  предупредить
тебя.
     - Поясни!
     Галатеа рассказал ему все, что случилось, с мельчайшими подробностями
и закончил словами:
     - Это моя ошибка. Я обязан был сам проследить за Данби.
     На другом конце линии наступило молчание.
     - Что я должен сделать?
     - Он позвонит тебе сегодня вечером?
     - В одиннадцать часов. Так я  с  ним  условился.  Я  уверен,  что  он
позвонит. Ему кажется, что он что-то обнаружил и он хочет узнать  об  этом
возможно скорее. Я знаю типов такого рода.
     - Возможно... Постарайся встретиться с ним сегодня вечером. Пусть  он
сам назначит время встречи. Таким образом он, вероятно,  согласен  на  это
мероприятие.
     - Ты хочешь его встретить?
     - Да. Когда ты его  увидишь,  соглашайся  на  все,  что  он  захочет.
Попытайся   немного   поторговаться,   чтобы   он   не    унюхал    ничего
подозрительного. Но встреча будет недолгой. Он, безусловно,  захочет  уйти
первым, чтобы ты не проследил его. Соглашайся и ничего со своей стороны не
предпринимай. Ты понял?
     - Понял.
     - Тогда все! - Щелчок, потом ничего.
     Галатеа тяжело вздохнул и повесил трубку.


     Суперинтендант надавил на кнопку звонка. Было четыре часа, и он был в
ужасе, что прилип к письменному столу и вороху бумаг.
     - Чаю, Пул! - приказал он своему секретарю. - Принеси  мне  чайник  и
печенье.
     Затем  он  взял  со  стола  листок  бумаги.  Это  был  список   жертв
Исполнителя, известных полиции. Практически весь день он потратил  на  его
изучение. Вновь и вновь он перечитывал список:
     Норманн Кеннель, юридический советник, Сарбитан.
     Лей Ансалди, профессиональный игрок, Ланкастер.
     Кейт Франчини, владелица борделя, Астон.
     Марк Нейтон, биржевой маклер, Хэмпстед.
     Эдвард Килганнон, владелец отеля, Эстер.
     Георг Маллус, администратор компании, Хэмпстед.
     Исаак Лайпер, мебельный фабрикант, Майфер.
     Аллан Кинг, администратор компании, Гольдер Грин.
     Арнольд Ригман, промышленник, Путни.
     Лейвис Мейр, ювелир, Гольдер Грин.
     Ластер Феррис, активист, Кенсингтон.
     Внизу списка он приписал большими  буквами:  ДЖОН  ГАРПЕР,  ДЕТЕКТИВ,
ЛИДС.
     Открылась дверь, оторвав его от раздумий. Это  был  инспектор  Невал,
осунувшийся, потирающий руки, посиневшие от холода.
     - Какая погода! И не перестает ухудшаться. Все замерзает, и  вдобавок
сгущается туман.
     - Точно. В такое время очень тяжело быть полицейским, - сказал Флэгг,
показав Невалу список. - Я со всеми подробностями познакомился со списком,
Всезнайка, и у меня в голове образовалась пустота.
     - Вы кого-нибудь из них знали? - поинтересовался Невал.
     - Я встречался с Кеннелем, а также с Ансалди. Я его два  раза  ловил.
Кейт Франчини я вспоминаю в то время, когда она жила с Мо  Эйшером.  Давно
это было... Слышал я разговоры о Лайпере и Феррисе. Остальных не знаю.  Во
всяком случае, что я могу о них сказать:  все  они  были  людьми  дна,  не
считая Гарпера.
     Вошел Пул с подносом. Флэгг попросил у него вторую чашку для Невала и
разлил чай.
     - Этого должно быть достаточно для того, чтобы  найти,  кому  выгодно
это было каждый раз, - вздохнул он. - "Кум бене", как говорят юристы.
     - Юристы всегда были сильны  в  формулировках,  но  все  это  не  так
просто, - Невал положил сахар в чай  и  помешал  ложечкой.  -  Каждый  раз
кто-то оплачивал Исполнителя, но все, что мы смогли  узнать,  немного  нам
дало.
     Кеннель занимался сетью дансингов, ресторанов, ночных клубов. К  тому
же, он повсюду имел дома,  как  и  Кейт  Франчини.  После  смерти  у  него
осталось 297 фунтов, у  нее  же  шестьдесят  семь  тысяч.  Это  заставляет
задуматься, так? - он взглянул на другой листок на столе.  -  Лей  Ансалди
был  специалистом  по  азартным  играм,  проституции,  а  также   он   был
вымогателем и тому подобное. Он оставил  состояние  в  187  тысяч  фунтов,
потом жену, четыре любовницы, 11 детей, из них законных восемь.
     Невал вытаращил глаза.
     - В таком случае попробуйте найти,  кому  это  выгодно.  Все  это  не
подсказывает нам, как эти лица действуют. Кстати, я вспомнил время,  когда
Кейт Франчини была опасна в...
     Зазвонил телефон. Трубку взял Флэгг.
     - Суперинтендант Флэгг. Инспектор Невал? Да, он здесь. Один момент! -
он передал трубку Невалу. - Это вас, Всезнайка.
     - Инспектор Невал. Кто? Кокер?
     - Да, мистер  Невал,  Кокер.  мы  встречались  вчера  у  Коннора.  Вы
сказали, что если я что-нибудь вспомню о типе,  приходившем  и  задававшем
вопросы о Зелдене, то я должен с вами обязательно связаться. Ну, вот, я  с
вами и связался.
     - У вас есть новости?
     - Весьма возможно, но я в этом не уверен. Вы  говорили  о  нескольких
фунтах награды, мистер Невал?
     - Это был не я. Огорчен, но у меня нет такой возможности.
     - Тот парень дал мне пять фунтов.
     - Он их, наверное где-то украл. Хорошо, Кокер, я  сразу  же  приду  к
вам. Коннор там?
     - Нет, он пошел в гости к брату на Ветнал Грин. Но  поторопитесь,  он
должен скоро вернуться.
     - Я буду у вас через полчаса, Кокер.
     Невал повесил трубку. Флэгг повернулся к нему и спросил:
     - Есть новости?
     - Это Кокер. Он хочет потолковать о типе, который приходил к Коннору,
чтобы получить сведения о Зелдене. Надеюсь, что он что-то вспомнил.
     Невал натянул плащ и вышел. Рассел уже поджидал его внизу, и сразу же
осведомился:
     - Форки Коннор?  Ленивый  такой  тип,  отлично  помню.  Клауден-роад.
Забавный тип этот Коннор.
     Тут Рассел пустился в воспоминания, но когда заметил, что  Невал  его
не слушает,  замолчал.  Вскоре  они  подъехали  к  мрачной  улице.  Рассел
припарковал машину перед фургоном.
     - Вот и Клауден-роад.  Я  останусь  здесь,  Всезнайка.  Знаю  я  этот
уголок! Как только вы повернетесь спиной, они снимут  у  вас  колеса.  Так
случилось с Чарли Рингом.
     - Вы правы, Рассел, - прервал его Невал. - Ждите, я быстро.
     Он подошел к двери дома Коннора и вдавил звонок...


     Через несколько секунд дверь отворилась и Кокер, выглянув  за  дверь,
взглянул на посетителя.
     - А, это вы, сэр? Входите!
     Он пропустил Невала и закрыл дверь.
     - Вот сюда, сэр!
     С таинственным видом  он  увлек  инспектора  к  лестнице,  ведущей  в
подвал. Там он проводил его в маленькую комнатку и включил свет.
     - Это моя комната, - удовлетворенно заметил он. - Она  небольшая,  но
удобная. Рядом печка. Вот положите руку на стену, и вы ощутите ее тепло.
     Невал доставил ему это удовольствие. В комнате стояла старая железная
кровать и развалившееся кресло. Кокер указал на него Невалу.
     - Садитесь пожалуйста, мистер Ньютон.
     - Невал.
     - Да, да... Тип, который  приходил  сюда,  сунул  мне  билет  в  пять
фунтов, даю слово.
     - Но я не собираюсь вам давать что-либо.
     - Похоже на то, - огорчился Кокер и сел  на  кровать.  -  Как  я  вам
сказал, Форки вышел, поэтому я попросил вас прийти сюда.  Нужно  наблюдать
за ним, подчас он бывает очень злой, а ведь я подыхаю на работе ради него.
     Невал испытующе взглянул на него.
     - Ладно. Вы помните, я вам говорил о парне, который приходил задавать
вопросы? Не первый, не старик, а второй?
     - Как так! Разве их было двое?
     - Точно, сэр, двое. Старика с деревянной ногой видел  только  Коннор,
ко мне он не приходил и не разговаривал.
     - А потом пришел другой, более молодой?
     - Да, через несколько дней. Это он дал мне пять фунтов. Он задал  мне
несколько вопросов и потом сказал, чтобы я об этом никому не говорил, если
не хочу попасть в скверную историю.
     Он внимательно поглядел на инспектора.
     - Этот тип был немного в вашем роде, за исключением того, что он  дал
мне пять фунтов.
     - Об этом я уже знаю.
     Кокер провел языком по губам.
     - Вы сказали, что это было убийство, сэр?
     - Да, убийство.
     - Жаль, - Кокер немного подумал  и  продолжил:  -  Теперь  я  начинаю
вспоминать. Я бы сразу вспомнил, если бы вы дали мне пять фунтов.  Ну,  да
ладно. На первом этаже есть парень, который его видел, сержант.
     - Инспектор, - поправил Невал.
     - Инспектор? - Кокер сделал круглые глаза. - Мой  друг,  тот  парень,
видел его. Я не называю его имени, потому что...
     - Ладно, Кокер! Забудьте про пять фунтов! Итак,  он  его  видел.  Что
дальше?
     - Да, он хорошо разглядел, и когда тот ушел, он  сказал  мне:  "Я  не
знаю, зачем приходил этот тип, но будь осторожен,  Кокер,  иначе  наживешь
себе неприятности. Я даю тебе хороший совет, старина".
     - Ваш друг знает его?
     - Да. Он мне сказал, что тот был фликом, приехавшим из Бретфорда  или
что-то в этом роде.
     Невал навострил уши.
     - Бретфорд? А это не был случайно Лидс, а?
     Кокер кивнул головой.
     - Вы правы,  инспектор,  это  был  Лидс.  У  них  там  была  отличная
футбольная команда в то время. Она...
     - На вашего друга есть досье?
     - Эй, ведь речь идет не о нем! - запротестовал Кокер. - Мы говорим  о
другом, об Элтоне!
     - Элтон! - резко выпалил Невал. - Его так звали?
     - Так называл его мой друг. Вчера вечером я ходил поговорить  с  моим
другом. "Он еще работает в Лидсе?" - спросил я, он мне ответил,  что  нет,
теперь он стал  частным  детективом.  И  работает  он  с  одним  стариком,
которого зовут Данби.
     - Вы хотите сказать, что они частные детективы?
     - Так сказал мой друг, мистер.
     - А он сказал, где находится их контора?
     - Я его об этом не спрашивал. Это ваше дело  инспектор.  Но  скажите,
если это убийство, мне полагается вознаграждение? Если бы вы выделили  мне
маленькую часть...
     - Если вознаграждение есть, то я вас не  забуду,  -  твердо  пообещал
Невал.
     Кокер расплылся в довольной улыбке.
     - Вот и отлично. Это все, что я знаю. Вы ничего не  скажете  Коннору,
а?
     Невал встал.
     - Я проверю, а потом дам знать.
     - Благодарю, сэр.
     Теперь, когда сделка  была  завершена,  Кокеру  не  терпелось,  чтобы
инспектор ушел.
     Он проводил его до входной двери, повторяя, что он не  хочет  никаких
историй в его возрасте.  Невал  присоединился  к  поджидающему  Расселу  и
вернулся в Скотланд-Ярд.
     Там он все пересказал  суперинтенданту  Флэггу.  Когда  он  закончил,
Флэгг кивнул головой.
     - Все кажется довольно правдоподобным. Кокер не смог этого  выдумать.
Элтон действительно  был  полицейским  в  Лидсе.  Там  он  познакомился  с
Гарпером.
     - А Данби? Вы его знаете, мистер Флэгг?
     - Нет, но стоит мне позвонить и мы все немедленно проверим.
     Он снял трубку и проговорил:
     - Это Флэгг, инспектор. Мне нужны некоторые сведения. Известен ли вам
в  Лондоне  частный  детектив  по  фамилии  Данби?  Вы  можете  проверить?
Возможно, вместе с ним вы обнаружите и некоего Элтона, - он повесил трубку
и перенес взгляд на Невала. - Любопытный факт, если Элтон был  полицейским
в Лидсе. Ладно, скоро увидим. - Он  позвонил  Пулу.  -  Соедините  меня  с
суперинтендантом  Бартоном  в  Лидсе.  Если  его  не  будет,  соедините  с
заместителем.
     Флэгг взял сигару, поругал качество нынешних сигар, и вновь заговорил
о деле:
     - Мне кажется, был один Данби в Детфорде лет  десять  назад.  Веселый
парень. Кажется, что я припоминанию о каком-то давнишнем происшествии.
     Он погрузился в изучение документов, лежащих на  столе,  и  оторвался
лишь тогда, когда позвонил Бартон.
     - Вы правы, суперинтендант. Элтон вступил в полицию  в  1975  году  и
служил вместе с Гарпером. Сейчас я  передам  трубку  инспектору  Санстику,
который знает об этом побольше меня.
     Через несколько секунд раздался голос Санстика:
     - Я отлично помню Элтона, суперинтендант. Он  был  дружен  со  Стиком
Гарпером и дружили они довольно долго. Элтон работал  у  нас  около  шести
лет, а потом уехал.
     - Против него что-то было?
     - Не помню.  Это  был  крепкий  тип  с  довольно  умной  головой,  за
исключением небольших отступлений. Его тут все любили.
     - Вы не знаете, был ли он в контакте с Гарпером после своего отъезда?
     - Не знаю. Слышал только, что он был в  Манчестере  некоторое  время.
После этого я ничего о нем не слышал.
     Флэгг поблагодарил его и повесил трубку.
     Он рассказал о разговоре Невалу и высказал свое мнение:
     - Люблю, когда старые полицейские делятся сведениями.
     Зазвонил телефон. Это был инспектор Пойнтер.
     - Ваш человек, суперинтендант, это Том Данби. Он служил  сержантом  в
полиции, потом организовал агентство, называющееся сейчас "Данби и Элтон".
Раньше оно называлось "Хилл  и  Полсон".  Агентство  находится  по  адресу
Филмер Лэн, 41.
     - Никаких компрометирующих поступков?
     - На моей памяти ничего нет.  Данби  был  тогда  хорошим  фликом.  Он
прослужил 25 лет, потом у него заболела нога.  Мне  кажется,  что  он  был
ранен в ногу. Это все, чем мы располагаем.
     Флэгг поблагодарил Пойнтера и дал отбой.
     -  "Данби  и   Элтон".   Пойдите,   повидайте   старика,   Всезнайка.
Постарайтесь, чтобы он рассказал об Элтоне или привезите его сюда.  Я  сам
хотел бы поговорить с ним.
     Невал вышел. Через полчаса машина  остановилась  перед  домом  41  на
Филмер Лэн. Все это сопровождалось воспоминаниями неутомимого Рассела.
     - Раньше здесь помещалась контора Пита-Болтуна. Я был  тогда  молодым
полицейским и...
     - Согласен, Рассел, - перебил  его  Невал.  -  Я  буду  отсутствовать
четверть часа не больше.
     Он вошел в здание. При входе с правой стороны висела деревянная доска
со списком-указателем. "Данби и Элтон" находились на третьем этаже.  Невал
дошагал до второго этажа,  когда  услышал  шаги  на  лестнице  над  собой.
Какая-то дверь открылась и закрылась. Он поднялся  на  третий  этаж  и  на
мгновение замер наверху лестницы, чтобы осмотреться.
     Коридор был плохо освещен. Большинство контор оказались закрытыми, но
по крайней мере одна из них была открыта, так как через полуоткрытую дверь
виднелся свет. Когда он направился  в  том  направлении,  одна  из  дверей
позади него открылась и кто-то устремился к лестнице. Невал  повернулся  и
заметил лишь темную фигуру, которая быстро исчезла.
     Где-то в здании зазвонил телефон.  Он  услышал,  как  ответил  чей-то
мужской голос. Открылась другая дверь, и мужчина пошел в его  направлении,
натягивая на ходу плащ.
     - Не подскажите ли, где находится "Данби и Элтон"?  -  остановил  его
Невал.
     - В глубине коридора, - прохрипел мужчина.
     Невал поблагодарил его и пошел по  коридору.  Наконец,  на  последней
двери он прочитал:

                           "ДАНБИ И ЭЛТОН"
                          ЧАСТНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ
                          Звоните и входите

     Невал позвонил и вошел. Первая комната была темной, но пошарив  возле
двери,  его  пальцы  нащупали  выключатель.   Комната   осветилась   одной
лампочкой. Он быстро окинул комнату взглядом: два стула, стол с  лежавшими
на нем старыми газетами и бронзовой пепельницей.
     Он подошел к следующей двери, постучал и подождал.
     Никакого ответа. Он снова постучал и  с  тем  же  успехом.  Полнейшее
молчание. С большими предосторожностями он повернул ручку двери -  она  не
была заперта на ключ. Инспектор распахнул ее, поискал выключатель и  зажег
свет.
     Перед  его  глазами  была  комната,  скорее  небольшая,  обставленная
посередине огромным  письменным  столом.  Справа  от  стола  располагалась
металлическая конторка и два кресла.
     Продолжая осмотр он неожиданно учуял запах пороха и... заметил  ногу,
торчавшую из-под стола.
     Невал обогнул стол и посмотрел  на  неподвижную  массу,  лежавшую  на
полу. Это был экс-сержант Том Данби. Не зря Невал так  беспокоился:  между
глаз у Данби  находилось  маленькое  черное  отверстие,  а  вокруг  головы
расплылось большое пятно подсыхающей крови. Инспектор  тяжело  вздохнул  и
потер лоб.


     Телефон находился на письменном столе. Инспектор Невал  платком  взял
трубку и набрал номер Скотланд-Ярда, после чего попросил соединить  его  с
отделом суперинтенданта Флэгга.
     - Это Невал, мистер Флэгг. Я только что  прибыл,  но  кто-то  приехал
раньше меня: в кабинете труп. Полагаю, что это тело Тома Данби.
     Флэгг грязно выругался в трубку.
     - Хорошо, я сейчас приеду, только предупрежу в отделении.
     Он повесил трубку. Невал проделал то же самое. Взглянув на  часы,  он
приблизился, утирая пот, к трупу.  Довольно  крупный  мужчина,  массивный,
пожилого возраста, на левой щеке шрам.
     Вероятно, он курил трубку, когда его настигла смерть, и трубка выпала
у него изо рта, когда он  повалился.  Часть  пепла  упала  на  ковер.  Его
неподвижная правая нога была направлена к двери,  и  Невал  убедился,  что
мужчина носил протез. Никаких сомнений - это Данби!
     Он запер кабинет и забрал с собой  ключ.  Внизу  его  с  любопытством
встретил Рассел.
     - Да, быстро вы обернулись, Всезнайка. Его там нет?
     - Он умер, кто-то нас опередил. Оставьте машину здесь  и  шагайте  со
мной.
     Рассел запер машину и последовал за инспектором на третий  этаж,  где
Невал оставил его возле двери поджидать приезда экспертов.  Сам  прошел  к
двери, сквозь которую пробивался свет, и толкнул ее, чтобы  прочесть  имя,
написанное на дощечке:

                            "ТАНН И ХЕЛДЕР"
                         Советники по налогам

     Он миновал комнату, такую же как у Данби, постучал в дверь и повернул
ручку. Эта комната была больше. Два письменных стола,  но  лишь  за  одним
находился кто-то. Худой мужчина, сухой и серый, поднял на него  близорукие
глаза, расположенные за толстыми стеклами очков.
     - Добрый вечер, - произнес он. - Я не слышал...
     - Мистер Танн? - осведомился Невал.
     - Нет, я Хелдер. Танн  уехал  домой.  Ему  позвонили,  что  его  жена
родила. Вы хотите его видеть?
     - Нет. Мне можете помочь и вы.
     Невал  представился,  и  когда   он   вынул   удостоверение,   Хелдер
запаниковал.
     - В чем дело? Надеюсь, ничего неприятного?
     - К несчастью, да, мистер Хелдер. Я пришел навестить мистера Данби  в
конце коридора и обнаружил его убитым.
     Он проницательно уставился на Хелдера. Тот провел языком по губам.
     - Данби убит? Бог мой, но...
     - Застрелен из пистолета, - уточнил  Невал.  -  Вы  разве  ничего  не
слышали?
     - Бедный Том! Кто бы мог подумать, что он так кончит! - он повернулся
к двери с испуганным видом. - Нет, я ничего не слышал,  абсолютно  ничего,
инспектор! Когда это произошло?
     - Наверняка совсем недавно.
     - Убит! Это ужасно! - он вздрогнул.  -  Я  знал  его,  инспектор,  по
крайней мере, десять лет, так как веду его счета. - Хелдер встал. -  Такой
веселый, славный человек!
     - Вы не в курсе, он был женат?
     - Вдовец... Его жена умерла семь или восемь лет назад. Мне кажется, у
него имеется дочь,  но  она  уже  давно  живет  в  Новой  Зеландии  или  в
Австралии, - он сокрушенно качнул головой. - Не понимаю,  такой  приятный,
веселый...
     - Вы знаете его компаньона Элтона?
     Хелдер нахмурил брови.
     - Макса Элтона? Да, конечно, они много лет были вместе. Элтон покинул
его совсем недавно, не более полугода назад.
     - Вы, случайно, не знаете его адреса?
     Неспешные шаги в коридоре заставили инспектора повернуть голову.
     - А вот прибыл полицейский наряд. На первый  взгляд,  мистер  Хелдер,
единственный человек, присутствующий сейчас на этаже - это вы, и я  боюсь,
что мы будем нуждаться в вашей помощи. Может быть, вы  предупредите  своих
домашних, чтобы вас не ждали? Я пришлю к вам кого-нибудь.
     Невал присоединился к  Расселу,  которого  одолевали  вопросами  двое
полицейских в форме.
     - Подождите инспектора, - уверенно отбивался он.  -  Ключ  у  меня  в
кармане, и он останется там, пока не подойдет мистер Невал.
     Увидев подходящего инспектора, он произнес:
     - Ну, Всезнайка, эти господа хотят бросить взгляд...
     Послышался шум  шагов  на  лестнице,  и  три  полицейских  инспектора
появились в тот момент, когда он открывал двери конторы. Во главе  их  был
эксперт Мак-Ивер, старый друг Невала.
     Они горячо пожали друг другу руки.
     - Рад тебя видеть, Невал. Подумать только, этот старый Том Данби!
     Мак-Ивер был крупным жизнерадостным мужчиной с  толстыми  руками.  Он
вошел  в  комнату,  осторожно  приблизился  к  столу  и  замер,  глядя  на
покойника.
     - Бедняжка... Если бы он знал... - он повернулся к двери.  -  Хорошо,
ребята, идите и осмотрите здание. Может, кто-нибудь что-нибудь слышал.
     Невал сообщил ему, что  уже  расспрашивал  Хелдера.  Мак-Ивер  послал
одного из своих людей.
     Снова послышался шум шагов на лестнице и вскоре появился  фотограф  с
аппаратом и другие  эксперты.  Мак-Ивер,  не  любивший  других  экспертов,
затолкал их в комнату.
     -  Постарайтесь  побыстрее  закончить.  Мы  хотим  как  можно  скорее
приступить к работе. Да, это старый Том  Данби.  В  молодые  годы  он  был

 

 Назад 1 2 3 4 · 5 · 6 7 8 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz