Детектив



Кукла на цепи


немного  приободрило  меня.  По намеченному плану мне следовало
оставаться  в воде, пока баржа не войдет в порт либо по крайней
мере  не  скроется  в  завесе  дождя,  но  сейчас  было  не  до
умозрительных  выкладок.  Главная  и  единственная в эту минуту
забота заключалась в том, чтобы остаться в живых. И я поплыл за
удаляющейся кормой баржи так быстро, как только мог.
      Этот спортивный подвиг длился не более десяти минут и был
вполне под силу прилично подготовленному шестилетнему ребенку.
Не стану утверждать, что совершил невероятное, но повторить это
плавание  я  не  взялся  бы  ни за что на свете. Когда каменные
очертания  порта стали явственно различимы, я свернул, оставляя
навигационные  знаки  по  правую  руку,  и  наконец выбрался на
берег. И  как по  заказу:  стоило мне, хлюпая набравшими воды
туфлями пересечь пляж. дождь перестал. Я осторожно взобрался на
небольшую  возвышенность,  верхушка которой находилась на одном
уровне с  краем  портовой  стены, растянулся на мокрой земле и
тихонько приподнял голову.
      Порт  Хейлер  состоял  из  двух  маленьких  прямоугольных
бухточек,   вроде  плавательных  бассейнов,  соединенных  узким
проливом,  а  к  внутренней  бухточке  сбегал словно сошедший с
открытки городок Хейлер: одна длинная улица вглубь острова, две
коротких  -  параллельно  берегу, остальное - красивый лабиринт
крутых закоулков с хаотичным нагромождением домов, выкрашенных
главным  образом  в  зеленое и белое и установленных на высоких
фундаментах - на случаи наводнения. На первый этаж каждого дома
вела с улицы деревянная лестница.
      Я  вернулся  взглядом  к порту. Баржа стояла у пристани,
разгрузка  шла полным ходом. Два  маленьких портальных крана
вытаскивали из грузового трюма ящики и мешки, вполне легальный,
разумеется, груз, который ничуть меня не интересовал. Что же до
металлического ящичка,  поднятого с морского дна, я был твердо
уверен,  что  это-самый  нелегальный  груз,  какой только можно
себе  представить. Так что следовало все внимание сосредоточить
на  рубке и уповать на бога, что не опоздал, хотя и трудно было
представить - как это могло произойти.
      И  действительно,  я  поспел  вовремя,  в самый последний
момент,  наблюдение  за  рубкой  продолжалось неполных тридцать
секунд,  когда показались двое, один из которых нес перекинутый
через  плечо  мешок. Содержимое мешка обозначалось выступами, и
это  не  оставляло  сомнений,  что его-то я и ждал. Оба мужчины
сошли  на  берег.  Некоторое  время  я наблюдал за ними, чтобы
составить  общее представление о направлении их движения, затем
сполз  по  грязному  склону  - очередной  пункт  в  графе моих
расходов, потому что одежда моя понесла этой ночью непоправимый
урон, - и двинулся следом.
      Следить  за ними было легко. Не только потому, что у них,
очевидно,  не  было ни малейших подозрений на этот счет. Хейлер
был  раем  для слежки-благодаря всем этим своим узким и крутым
улочкам.    Наконец    мои    подопечные   остановились   перед
приземистым   продолговатым   строением   на  северной окраине
городка.  Первый этаж - вернее подвал - был сооружен из бетона.
А  на  следующем,  куда  надо  было  подниматься  по деревянной
лестнице,  подобной  той,  за  которой я укрылся на безопасном
расстоянии  ярдов в сорок, все окна были забраны такими густыми
решетками,  куда и кошка протиснулась бы не без труда. Две пары
металлических скоб   на   дверях  были  заложены  деревянными
брусьями.
      Мужчины поднялись по лестнице, тот, что шел налегке, снял
засовы, толкнул двери, и оба исчезли внутри. Почти сразу же они
показались  снова, заперли за собой двери и ушли. Груза при них
теперь не было.
      Импульсивно  я  пожалел, что  вес моего пояса с орудиями
взлома вынудил  оставить его этой ночью в отеле, по хотел бы я
посмотреть   на  того, кто  отправляется  вплавь,  опоясавшись
изрядным  грузом  металла.  Впрочем сожаление тут же прошло. Не
говоря - уже о том, что на двери этого богатого решетками дома
выходило  с  полсотни  окон  и любой  обитатель Хейлера тут же
обнаружил  бы  чужака. Еще не пришла пора открывать карты. Для
кого-нибудь,  может,  и плотва - недурная пожива, но я охотился
на  акул,  и  железная коробка  должна была послужить отличной
приманкой.
      Чтобы  выбраться из  городка,  его плана не требовалось.
Порт  лежал  на западе, так что конец дороги через дамбу должен
быть  в  восточной стороне острова. Я миновал несколько похожих
друг  на  друга  тесных  улочек,  вовсе  не будучи в настроении
отдавать  должное  их  удивительному  старомодному  очарованию,
которое  из  года  в  год притягивало десятки тысяч туристов, и
добрел до  моста,  дугой переброшенного через узкий канал. Тут
мне  впервые  за  все  время повстречались местные жители - три
матроны, одетые в свои традиционные богатые наряды. Они глянули
на  меня  без малейшего любопытства и так же безразлично отвели
глаза, словно это  естественнейшая вещь на свете - наткнуться
спозаранок  на улицах Хейлера на человека, - который, очевидно,
только что одетым искупался в море.
      В   нескольких   ярдах   за   каналом  неожиданно  широко
раскинулась  автомобильная  стоянка,  правда, в этот час на ней
отдыхало  всего  несколько  машин  да  с полдюжины велосипедов,
хозяева которых совершенно не опасались кражи и не тратились на
колодки,  цепи и  тому  подобные  страховочные приспособления.
Видимо, воровство не числилось среди социальных проблем острова
Хейлер,  что  ничуть  меня  не удивило: когда почтенные местные
жители - брались за преступления, они делали это на куда более
высоком  уровне. На стоянке не было живой души - слишком ранний
час  даже  для обслуживающего персонала.  Чувствуя себя более
виноватым,  чем  за  все  вместе взятые действия, совершенные с
момента  посадки  в  аэропорту Схипхол,  я выбрал самый с виду
надежный  велосипед,  подвел  его к запертой калитке, перекинул
через  нес,  потом  перелез  сам и налег на педали. При этом не
услышал  за спиной ни возгласов "Держи вора!", ни чего-нибудь в
этом роде.
      Уже  много  лет не доводилось мне сидеть на велосипеде, а
кроме  того  я был  не  в лучшей спортивной форме, чтобы снова
ощутить,  как  некогда, прекрасное, беззаботное упоение. Тем не
менее старые навыки восстановились довольно быстро. Хотя езда и
не доставляла наслаждения, она была все же лучше, пешего марша,
к  тому  же  приводила в  движение  некоторое количество моих
красных кровяных телец.
      Я оставил велосипед на маленькой деревенской площади, где
по-прежнему  стояло  полицейское  такси, поглядел в раздумье на
телефонную  будку,  а  потом на часы, сделал вывод, что звонить
еще рано, сел в машину и отправился в путь.
      В  полумиле  на  пути  от  деревни к Амстердаму показался
старый овин,  стоящий поодаль  от  хозяйского  дома. Поставив
машину так,  чтобы  овин  оказался  между  ней  и тем, кто мог
ненароком  выглянуть  из  дома, я открыл багажник, достал серый
бумажный  сверток,  забрался  в  овин, который, естественно, не
запирался,  и переоделся в сухое. Это не преобразило меня, да и
озноб  никак  не  проходил,  но все же без сковывающей движения
ледяной   оболочки  сразу  стало  легче.  Еще  через  полмили я
наткнулся  на  придорожное  строение, вроде маленького бунгало,
вывеска которого зазывающе гласила, что это- мотель. Мотель или
не  мотель, он был по крайней мере открыт, а ничего другого мне
и  не требовалось. Пухлая хозяйка предложила позавтракать, но я
дал  ей  понять, что нуждаюсь совсем в другом. В Голландии есть
прелестный  обычай-наполнять  стаканчик  виски по  самые края.
Правда,  хозяйка  с  удивлением и явной тревогой наблюдала, как
мои  дрожащие  пальцы  пытались  поднести  напиток  к губам. На
стойку пролилось не больше половины, сущий пустяк, тем не менее
женщина,  судя по  выражению  лица, раздумывала, не вызвать ли
полицию  или  скорую  помощь,  чтобы кто-нибудь из специалистов
занялся  тяжелым  алкоголиком в разгаре запоя либо - возможно -
наркоманом,   потерявшим  свой шприц. Однако у  нее хватило
благородства  принести мне  вторую  порцию виски, из которой я
расплескал  всего  четверть,  а  из  третьей  -  ни капли, зато
отчетливо  почувствовал, как уцелевшие кровяные тельца приходят
в себя и энергично берутся за дело.
      Я   воспользовался   электробритвой,  а  потом  проглотил
гигантский  завтрак,  состоявший  из яиц, мяса, ветчины, сыров,
четырех   сортов  хлеба  и  примерно  галлона  кофе.  Еда  была
отменной.  Вероятно,  этот  мотель совсем недавно родился, но у
него было будущее. Затем я получил доступ к телефону.
      До  отеля  "Тауринг"  удалось  дозвониться  за  несколько
секунд,  зато  куда  больше  времени  пришлось ждать отклика из
номера Мэгги  и  Белинды.  Наконец,  отозвался заспанный голос
Мэгги.
      - Алло! Кто говорит?
      Воображение легко нарисовало ее - сонную и позевывающую..
      - Нагулялись вчера вечером? - спросил я сурово.
      - Что? - она еще не пришла в себя.
      - Не   слишком  ли  вы крепко спите до полудня? - Стрелка
часов  только-только  подбиралась  к  восьми.  -  Ни  дать,  ни
взять, пара ленивиц в мини-юбках.
      - Это... это вы?
      - А  кто  же еще, как не хозяин и повелитель? - Несколько
порции виски подействовали, хотя и с опозданием.
      - Белинда! Он вернулся!
      - Я так рада! - голос Белинды. -Я так рада! Ведь мы...
      - Твоя  радость -  мелочь  в  сравнении  с моей. Можешь
возвращаться  обратно  в  постель.  А  завтра  утром постарайся
встать до прихода молочника.
      - Мы  не  выходили   из номера, - она ужасно смутилась. -
Разговаривали, почти не сомкнули глаз и думали...
      - Извини,  что перебиваю. Мэгги, оденься. Не трать времени
на ванну и завтрак...
      - Без  завтрака? Держу  пари,  что  вы завтракали! - Нет,
все-таки Белинда дурно влияла на эту девушку.
      - Да.
      - И провели ночь в роскошном отеле?
      - Таковы  привилегии начальства. Возьми такси, оставь его
на  окраине  города,  вызови  по  телефону  другое  и поезжай в
сторону Хейлера.
      - Туда, где делают эти куклы?
      - Именно.   Встретишь   меня,  я  еду   тебе  навстречу в
желто-красном такси,  -   я назвал номер. -  Вели  шоферу
остановиться. И ради бога, поспеши.
      Я  положил  трубку,  расплатился и  тронулся  в путь. Я
радовался,  что  жив. Да, радовался. Минувшая ночь была из тех,
которые  не  сулят  утра.  Но  я  был  жив и радовался этому. И
девушки  тоже  радовались.  Мне  было сухо и тепло. Еда вернула
силы.  Виски  разгоняло  мою  кровь.  Цветные нити сплетались в
прекрасный  узор, и к концу дня все уже должно быть позади. Еще
никогда я не чувствовал себя так хорошо.
      И  уже  никогда  не суждено мне было чувствовать себя так
хорошо.
      Неподалеку  от  предместья из какого-то желтого такси мне
дали знак остановиться. Я перешел на другую сторону шоссе в тот
момент, когда  Мэгги выходила из машины. На ней был темно-синий
костюм и  белая  блузка. Если она и провела бессонную ночь, по
ней этого не скажешь. Выглядела она прекрасно, впрочем, она так
выглядела всегда, но в это утро было в ней что-то особенное.
      -Ну  и  ну,  -  сказала  она,  - что  это за призрак! Он
выглядит совершенно здоровым. Можно вас поцеловать?
      -Разумеется  нет,  -  заважничал я,  -  Отношения  между
начальником и подчиненной...
      Перестань,  Поль, - она поцеловала меня без разрешения. -
Что я должна делать?
      - Поехать  на Хейлер. Близ порта есть множество кафе, где
сможешь  позавтракать. Есть  также  некое место, за которым ты
должна наблюдать прилежно, но с перерывами, иначе это бросится
в  глаза.  -  Я  описал ей заинтересовавшее меня строение и его
расположение. - Постарайся разобраться, кто входит в этот дом и
выходит   оттуда   и  что  там происходит.  - И  не  забывай:
ты-туристка.  Все время держись других людей, как можно ближе к
ним. Белинда еще у себя?
      - Да, -улыбнулась Мэгги. - Ей звонили, когда я одевалась.
Кажется, добрая весть.
      - Кого  же  это Белинда  знает  в Амстердаме? - спросил я
резко. - Кто звонил?
      - Астрид Лимэй.
      - Что   ты  бормочешь,  черт  побери!  Астрид  сбежала за
границу. У меня есть доказательства.
      - Ясное дело,  сбежала,  -  Мэгги  явно  забавлялась. -
Сбежала,  потому  что  ты дал ей очень важное задание, а она не
могла  его  выполнить: за  каждым  ее шагом следили. Вот она и
вырвалась,  вышла  в  Париже,  получила деньги за свой билет до
Афин   и   прилетела   обратно.  Теперь  живет с  Георгом  под
Амстердамом  у друзей,  которым  можно  доверять.  Велела тебе
передать,  что последовала твоим указаниям, что была в Кастель
Линден и...
      - О боже! - выкрикнул я - Боже!..
      Она  стояла  передо мной с улыбкой, медленно угасающей на
губах, и  в  какой-то миг мне захотелось яростно броситься на
нее - за  легкомыслие, за глупость, за это улыбающееся лицо, за
пустую.  болтовню  о  доброй вести, но я тут же устыдился этого
припадка ярости, ведь вина-то была не, ее, а моя. Я обнял ее за
плечи и сказал:
      - Мэгги,  я  должен  сейчас же, немедленно тебя покинуть.
Она снова улыбнулась, на этот раз слабо и неуверенно.
      - Извини, я не понимаю...
      - Мэгги...
      - Да, Поль?
      - Как  ты думаешь, откуда Астрид Лимэй узнала телефонный
номер вашего нового отеля?
      - Боже мой! - Теперь и она поняла.
      Я  бросился  к  своей  машине,  не оглядываясь, и с места
выжал  полный  газ, как сумасшедший, которым, пожалуй, и впрямь
стал  в  эти  минуты.  Включил полицейскую мигалку, а заодно и
сирену,    потом    натянул    наушники    и   начал   отчаянно
манипулировать кнопки рации. Никто  не  показал мне, как ими
пользоваться, а сейчас не было времени учиться. Машину наполнил
пронзительный рык надрывающегося двигателя, вой сирены, треск и
помехи в наушниках и наконец то, что казалось мне самым громким
-  мои хриплые, бешеные и бесплодные проклятья, сопровождающие
попытки  запустить  это  чертово  радио.  Внезапно  в наушниках
стихло,  и  секундой  позже я услышал чей-то спокойный, твердый
голос.
      - Комиссариат полиции?  -  крикнул  я.  -  Дайте  мне
полковника де Графа! Неважно, кто я! Быстрее, слышите, быстрее!
      Наступила долгая, доводящая до бешенства тишина, во время
которой  я  успел буквально продраться через утреннюю пробку на
перекрестке, затем голос в наушниках произнес:
      - Полковника де Графа еще нет на месте.
      - Так разыщите его дома! Наконец, его нашли дома.
      - Полковник  де Граф?  Да, да, да. Не будем об этом. Та
кукла, которую  мы видели вчера. Я    уже  раньше  видел такую
девушку.  Астрид  Лимэй...  -  Из  де  Графа  так  и посыпались
вопросы,  на  я  прервал  его: -  Бога  ради, все это неважно.
Магазин...  думаю, она в смертельной опасности. Мы имеем дело с
убийцей-маньяком. Поспешите, ради бога!
      Я   сбросил   наушники   и   сосредоточился  на  дороге и
проклятиях,  которыми  теперь осыпал себя. Если кто-нибудь ищет
человека,  которого  легче  всего оставить в дураках, думал я в
бешенстве,  то Шерман как  раз  тот, кто ему нужен. И в то же
время  я  отдавал себе отчет, что я несправедлив к себе. Я имел
дело  с  превосходно  налаженной  преступной организацией, но с
организацией, в   которой  был  невычислимый психопатический
элемент,  делавший  нормальное предвидение  почти невозможным.
Ясно,  Астрид выдала Джимми Дуклоса, ей пришлось выбирать между
ним и Георгом. Георг был ее братом. Потом ее послали следить за
мной,  ведь  самой  ей неоткуда было знать, что я остановлюсь в
отеле "Рембрандт", а она вместо того, чтобы обеспечить себе мою
помощь и сочувствие, в последнюю минуту струсила. Тем временем
я   приказал   за   ней  следить  -  и именно тогда  начались
сложности,  когда  из приманки она превратилась в обузу. Начала
встречаться  со мной - либо я с ней - без ведома тех, кто желал
знать  о  каждом  ее  шаге.  Возможно, за мной следили, когда я
тащил  Георга  от этой паршивой шарманки на Рембрандтплейн либо
из  церкви, вероятно, меня дожидались и те двое пьяниц перед ее
жилищем, которые вовсе не были пьяницами...
      В  конце концов те пришли к выводу, что лучше ее убрать,
но, так, чтобы я не подумал, что с ней произошло что-то плохое.
Они  полагали  - и вполне справедливо, что если я допущу, будто
она  увезена  насильно и  находится  в  опасности, - брошу все
надежды  достигнуть  моей  конечной цели и сделаю то, что - как
они теперь знали - было последним из всего, что мне хотелось бы
сделать:  пойду  в полицию и открою все, что знаю, а у них были
основания  подозревать, что знаю я очень много. Как ни забавно,
тут  наши  желания  совпадали - для них это тоже было последним
среди  желаний:  хотя, раскрываясь  полиции, я отказался бы от
главной  задачи,  я  мог так серьезно повредить их организации,
что понадобились бы месяцы, а то и годы, чтобы ее восстановить.
Поэтому  Даррел  и  Марсель, рискуя головой, точно сыграли свои
роли  вчера  утром  в  "Новом  Бали",  в  то  время  как я явно
переиграл  свою,  и  убедили меня, что Астрид и Георг улетели в
Афины. И  они действительно улетели, но в Париже их заставили
покинуть   самолет   и вернуться  в  Амстердам.  Когда  Астрид
разговаривала с Белиндой, к ее виску был приставлен пистолет.
      А  теперь, конечно, она уже стала для них бесполезна. Она
перешла на сторону врага, а такие заслуживают только одного. Ну
и, естественно, нечего было опасаться какой-либо реакции с моей
стороны  -  ведь я утонул в два часа ночи в транспортном порту.
Сейчас у  меня был ключ ко всему происходящему, я знал, почему
они  выжидали. Но  знал  также,  что  ключ  этот нашел слишком
поздно, чтобы спасти Астрид.
      Я  ни во что не врезался и никого не задавил в этой гонке
через  Амстердам-но  лишь  потому, что у его жителей прекрасная
реакция.  Углубившись  в старый квартал и не снижая скорости, я
приближался  к магазину  ведущей туда узкой улочкой, как вдруг
увидел полицейский  заслон, полицейскую машину, перегородившую
дорогу,  и  вооруженных  полицейских по обе ее стороны. Тормоза
еще  визжали,  когда  я выскочил из машины. Рядом тут же возник
полицейский.
      - Полиция,-сообщил  он  на случай, если бы его приняли за
страхового агента или кого-нибудь в том же роде.
      -  Не  узнаете собственной машины? - гаркнул я. - Прочь с
дороги!
      - Проезд запрещен. Прошу вернуться.
      - Все  в  порядке.  - Из-за угла появился де Граф, и если
полицейской  машины  было  недостаточно,  выражение его лица не
оставляло   сомнений.  -  Там  не  очень-то  приятное  зрелище,
господин майор.
      Не  говоря  ни  слова,  я  миновал его, свернул за угол и
глянул вверх. С  такого  расстояния  похожая на куклу фигура,
медленно  раскачивающаяся  у  конца  подъемной балки на фасаде
магазина  Моргенштерна и Муггенталера, казалась немногим больше
куклы, которую я видел вчера утром, но ту я разглядывал вблизи,
так  что  эта  была  больше,  намного  больше. Точно  такяя же
традиционная  одежда,  что и на кукле, которая качалась там еще
так  недавно, и не надо было подходить ближе, чтобы понять, что
лицо   вчерашней  куклы  было  точной  копией  этого  лица... Я
вернулся за угол, де Граф за мной.
      - Почему вы ее не снимете?-Собственный голос слышался мне
как бы издалека, холодный, спокойный и совершенно бесцветный.
      - Наш врач только что приехал. Он пошел наверх.
      - Конечно, - кивнул я невпопад и добавил: - Она, пожалуй,
не  может  быть  там  давно.  Жила еще неполный час тому назад.
Наверно, магазин был открыт задолго до...
      - Сегодня суббота. По субботам он не работает.
      - Конечно,-повторил я машинально. Другая мысль пришла мне
в  голову,  мысль,  -  пронзившая  меня  еще  большим страхом и
холодом.   Астрид,   с  пистолетом,  приставленным  к голове,
позвонила  в  отель "Тауринг". Но позвонила, чтобы передать мне
известие,  которое  не имело значения, не могло, не должно было
иметь  значения  -  ведь  я-то лежал на дне порта. Оно имело бы
смысл, если  б  мне  его  передали. То есть в том единственном
случае,  если  бы  те, кто приставлял пистолет к голове Астрид,
знали, что  я по-прежнему жив. А откуда они могли знать, что я
жив?  Кто  мог им  это  сообщить?  Меня  никто  не  видел,  за
исключением  трех  матрон  на  острове Хейлер. А с чего бы они
стали заниматься чем-нибудь подобным?
      Но было и еще кое-что. Почему Астрид приказали позвонить,
а  потом  подвергали  риску самих себя и свои планы, убивая ее,
если  совсем  недавно  так усиленно старались убедить меня, что
она  жива,  здорова  и невредима?  Внезапно  мне явился точный
ответ. Они  о чем-то забыли. Я - тоже. Они забыли о том, о чем
забыла Мэгги: что  Астрид  не  знала номера телефона нового
отеля  девушек.  А я забыл, что ни Мэгги, ни Белинда никогда не
разговаривали  с  Астрид  и  не слышали ее голоса. Я вернулся в
переулок.   Цепь   и   крюк  под  крышей  магазина  по-прежнему
раскачивались, но уже избавленные от груза.
      - Позовите  доктора,  - попросил я де Графа. Тот явился
через  несколько минут, молодой, наверно, только что получивший
диплом, и, полагаю, бледнее, чем обычно. Я резко спросил: - Она
мертва уже несколько часов, не правда ли?
      Он кивнул:
      - Четыре-пять часов, более точно я смогу сказать позже.
      - Благодарю, - я отошел в обществе де Графа. На его лице
читалось  множество  вопросов, но  у меня не было охоты на них
отвечать.
      - Это я ее убил, - сказал я. - Думаю, что, возможно, убил
еще кое-кого.
      - Не понимаю, - де Граф и впрямь выглядел растерянным.
      - Видимо, я послал Мэгги на смерть
      - Мэгги?
      - Извините,  я  вам   не говорил. У меня были с собой две
девушки, обе из Интерпола. Одна из них - Мэгги. Вторая сейчас в
отеле  "Тауринг", - я дал ему фамилию и номер телефона Белинды.
-  Свяжитесь  с  ней  от моего имени, хорошо? Скажите ей, чтобы
заперлась  в  номере на ключ и никуда не выходила, пока я ей не
скажу, и  чтобы не реагировала ни на какие звонки и письменные
вести, которые  не будут содержать слова "Бирмингем". Сделаете
это лично?
      - Разумеется.
      Я кивнул на его машину:
      - Вы  можете  связаться  по  радиотелефону с Хейлером? Он
покачал головой:
      - Только с  полицейским управлением. Пока де Граф давал
водителю  указания, из-за угла показался мрачный ван Гельдер. В
руке была дамская сумочка.
      - Это  сумка Астрид Лимэй? -спросил я, он кивнул. - Дайте
ее мне.
      - Не могу. В случае убийства...
      - Отдайте ее майору, - распорядился де Граф.
      - Спасибо, - поблагодарил я его и начал диктовать: - Рост
пять  футов четыре дюйма, длинные черные волосы, голубые глаза,
очень красива, синий костюм, белая блузка и белая сумка. Должна
быть в окрестностях...
      - Минуточку!  - Де  Граф  наклонился к водителю и почти
сразу  же  выпрямился: - Связь с Хейлером мертва. Положительно,
смерть ходит за вами по пятам майор.
      - Позвоню вам позже! - и я бросился к своей машине.
      - Я поеду с вами, - быстро вставил ван Гельдер.
      - У   вас  и  тут  полно работы.  Там,  куда  я еду, не
понадобятся никакие полицейские. Ван Гельдер кивнул:
      - Это означает, что вы выходите за рамки закона.
      - Какие тут  рамки!  Астрид Лимэй мертва. Джимми Дуклос
мертв. Мэгги, возможно,  тоже.  Я хочу побеседовать с людьми,
которые отнимают жизнь у других.
      - Думаю, вы  должны  отдать нам оружие, - спокойно сказал
ван Гельдер.
      - А   что,  по-вашему, у меня должно быть в руке, когда я
буду с ними разговаривать? Библия? Чтобы помолиться за их души?
Можете забрать  у  меня  оружие,  но  сперва вам придется меня
убить.
      - У вас есть какая-то информация и вы скрываете ее от нас?
- спросил де Граф.
      - Да.
      - Это и невежливо, и неумно, и незаконно.
      - Что  до  ума, то его вы оцените позже. А вежливость и
законность меня не касаются.
      Я запустил мотор, и в этот момент ван Гельдер двинулся ко
мне, но послышался голос де Графа:
      - Оставьте его, инспектор- Оставьте его...

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
      Надо  сказать,  что  по  пути  в Хейлер друзей у меня не
прибавилось,  а  впрочем,  я  к этому и не стремился. В обычных
условиях  такое безумное и совершенно безответственное вождение
вызвало  бы,  по  меньшей  мере,  с полдюжины катастроф, причем
тяжелых,  но  полицейские  мигалка и сирена обладали магической
силой расчищать   дорогу.  И встречные,  и  попутные  машины
тормозили  еще за полмили до моего приближения и прижимались к
обочинам.  Правда,  некоторое  время  за  мной гналась какая-то
полицейская    машина,  у   водителя которой   было  больше
осмотрительности,  но значительно меньше причин для спешки, чем
у  меня, так что, в конце концов, он рассудил, что нет никакого
смысла погибать,  если  в лучшем случае он может заработать на
этих  гонках  недельное жалование, - и отстал. Я не сомневался,
что  он  немедленно поднял тревогу по радио, но ни заграждения,
ни   прочие   подобные неприятности  мне  не  грозили:  едва в
комиссариате узнают номер машины, меня оставят в покое.
      Конечно, я  предпочел  бы  проделать этот путь на другой
машине или на автобусе. Желто-красному такси не хватало одного
качества,  а  именно  -  неприметности, но скорость теперь была
важнее,  чем  тайна.  В  виде  компромисса  я проехал последний
отрезок  шоссе по  дамбе  с  относительно умеренной скоростью,
потому что вид желто-красного такси, приближающегося к городку
со  скоростью сто миль в час, дал бы повод к некоторым догадкам
даже отменно нелюбопытным голландцам.
      Я запарковал машину на быстро заполняющейся стоянке, снял
пиджак, подмышечную кобуру и галстук, закатал рукава и вышел из
машины,  неся  пиджак небрежно переброшенным через левую руку и
держа под ним пистолет с навинченным глушителем.
      Щедрая на капризы голландская погода заметно изменилась к
лучшему. Еще когда я выезжал из Амстердама, начало проясняться,
и сейчас редкие пухлые облака лениво проползали по безмятежному
небу,  а  в  жарком солнце слегка дымились дома и прилегающие к
городку   поля.   Неторопливо,  но  и не  слишком  медленно я
направился,  к зданию,  наблюдение  за  которым поручил Мэгги.
Двери  его  были  распахнуты,  и  можно было видеть движущихся,
внутри людей - одни женщины все в тех же традиционных костюмах.
Время от времени одна из них выходила и направлялась в город, а
изредка  выныривал  какой-нибудь  мужчина  с  большой картонной
коробкой   и,  поставив  ее  на  тележку,  двигался  в том  же
направлении.  Вероятно,  тут располагался какой-то крестьянский
промысел,  но  извне  трудно  было  определить-какой.  Впрочем,
наверняка   совершенно безобидный:  проходящих  мимо  туристов
иногда с  улыбкой  приглашали внутрь - посмотреть. Кто входил,
неизменно  выходил  оттуда,  так  что  зловещим  это  место  не
назовешь.  К  северу  от  дома раскинулось широкое пространство
лугов, и в отдалении группка все так же одетых женщин ворошила
сено, чтобы высушить   его  под   утренним   солнцем.  Мне
подумалось,   что   мужчины  Хейлера  сумели,  видимо, недурно
устроиться: судя по всему, ни один из них вообще не работал.
      Нигде  не  было  ни  следа  Мэгги. Я отправился в сторону
порта и по дороге купил дымчатые очки, такие темные, что вместо
того,  чтобы  способствовать маскировке, они скорее обращали на
себя   внимание,   в   чем,  верно,  и заключается  секрет  их
популярности,  а  также  соломенную шляпу с обвислыми полями, в
которой  даже  будучи мертвым я не рискнул бы показаться нигде,
кроме  Хейлера.   Это   нельзя   было   назвать   совершенным
преображением, ничто, кроме  грима,  не  могло  скрыть  белых
шрамов на  моем  лице,  но  все же некоторой анонимности я как
будто достиг и питал надежду, что не так уж сильно отличаюсь от
десятков других туристов, фланирующих по городку.
      Хейлер-  очень  маленький  город. Но когда ищешь взглядом
кого-нибудь,  не  имея понятия, где он находится, да еще когда
этот  кто-нибудь  прогуливается туда-сюда одновременно с тобой,
тогда  даже  самый  маленький  городок становится  удивительно
пространным.  Так  быстро, как только мог, не рискуя привлечь к
себе  внимания,  я промерил шагами все улицы Хейлера и нигде не
нашел  Мэгги.  Было  от  чего  прийти в отчаяние, тем более что
внутренний  голос  настойчиво  и  уверенно бубнил, что я явился
слишком  поздно.  К  тому же поиски приходилось вести, ничем не
выдавая  их  поспешности.  Я  начал  по  очереди  обходить  все
магазины  и кафе, хотя, если иметь в виду задание, которое я ей
дал, и если Мэгги еще была жива и невредима, этот обход едва ли
мог  принести  плоды.  Но я боялся упустить хотя бы минимальную
возможность.
      Как  и  следовало  ожидать,  магазины  и кафе близ порта
ничего мне  не дали. Тогда я стал очерчивать все более широкие
концентрические    круги,    если    можно    приложить   такой
геометрический термин к  хаотическому лабиринту улочек, каким
был  Хейлер.  И  вот  на  последнем  из  этих виражей обнаружил
Мэгги-живую и здоровую.
      Испытанное  в тот миг облегчение можно сравнить разве что
с  пришедшим чуть позже сознанием собственной глупости: я нашел
ее  именно  там, где должен был искать с самого начала, если бы
поработал  головой  так, как это сделала она. Ей было приказано
держать  под наблюдением дом, но в то же время держаться других
людей, что она и делала. В большом и людном магазине сувениров
она стояла у прилавка, изредка брала в руки разные выставленные
на  продажу безделушки, но почти не глядела на них, зато упорно
всматривалась  в здание, расположенное ярдах в тридцати отсюда-
так упорно, что даже не заметила меня. Я шагнул внутрь, чтобы с
ней   заговорить,   но  тут  увидел  нечто,  заставившее  меня
остановиться   как   вкопанного  и  заглядеться  почти так  же
неотрывно, как Мэгги, хотя и в другом направлении.
      По  улице  приближались  Труди  и  Герта. Труди в розовом
платьице  без  рукавов и длинных белых перчатках шла по-детски
вприпрыжку,  с развевающимися светлыми волосами и безмятежной
улыбкой  на  лице.  Герта  в  своем обычном причудливом одеянии
важно семенила рядом с большой кожаной сумкой в руках.
      Все это я разглядел почти мгновенно, - затем быстро вошел
в  магазин, однако направился не к Мэгги - что бы ни произошло,
я  не  хотел, чтобы те двое видели, что разговариваю с ней, - а
занял  стратегически  удобную  позицию за  высокой вертушкой с
открытками - в ожидании, пока они пройдут.
      И  не дождался. Парадные двери они миновали, но дальше не
двинулись,  потому  что  Труди вдруг  остановилась,  глянула в
витрину,  за  которой  стояла  Мэгги, и схватила Герту за руку.
Потом она  потащила  явно  упирающуюся  Герту  в  магазин  и,
оставив  ее  на месте, грозную, как вулкан накануне извержения,
подбежала к Мэггн и взяла ее под руку.
      - Я тебя знаю! - сказала она радостно. - Знаю тебя! Мэгги
обернулась и улыбнулась:
      - Я тоже тебя знаю. Добрый день, Труди.
      - А   это  Герта,  -  Труди  повернулась к Герте, которая

 

 Назад 5 6 7 8 9 · 10 · 11 12 13 14 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz