Детектив



Исчезнувшие девушки


времени, когда братья Смит  изобрели  капли  от  кашля.  Нос  у  него  был
красный, глаза тоже красные, запекшиеся губы.
     Это был мой алкаш.
     - Доброе утро, - сказал я.
     - Добрый день, - поправил он.
     - Что на завтрак?
     - Завтрак пришел и ушел.
     - Тогда что на ленч?
     - Вы и ленч проспали.
     - Начальник тюрьмы дал о себе знать?
     - Что?
     - Не обращайте внимания.
     Я перекинул ноги через край нар.
     - Кто командует в этом месте?
     - Тип по имени Тех Плейнетт. Вообще-то он не  из  Техаса.  Техом  его
зовут потому, что он длинный и мускулистый.
     Алкаш помолчал.
     - И еще потому, что он шериф в Сулливан Корнесе. Вы знаете,  из  тех,
каким все представляют себе шерифа, в особенности на дальнем Западе.
     Алкаш пожал плечами.
     - Тех.
     - Вы хорошо знакомы с местным законом, да?
     - Меня регулярно сюда сажают, а потом выпускают.
     Алкаш махнул рукой и сразу же пояснил:
     - Я бродяга, праздношатающийся. Меня зовут Такем.
     - А меня Колби.
     - Рад нашему знакомству.
     После очередной паузы Такем добавил:
     - Я выпиваю.
     - На здоровье.
     - Мне не требуется ваше разрешение. Я просто констатирую факт.  Нынче
исполняется двадцать лет, как  я  пью.  Чудо,  что  я  еще  не  свихнулся.
Когда-нибудь  непременно  напишу  свою  автобиографию,  вроде  "Я  заплачу
завтра". Читали такую?
     - Да.
     - Я и заглавие придумал. Интересуетесь?
     - Конечно.
     - Понимаете, все про меня, - сказал Такем. - Автобиография. Там также
будет известна моя жизненная философия. Так вас интересует заглавие?
     - Конечно, - повторил я снова.
     Такем важно воздел руки.
     - "Хряпнем по целой", - сказал он.
     Он подмигнул.
     - Здорово, правда?
     - Хорошо.
     - Вы тоже должны написать книгу. Парень,  который  совершил  убийство
топором, непременно должен рассказать об этом людям.
     - Мой дядя написал, - сказал я.
     - Он тоже убивал людей топором?
     - Нет, он сжигал свои жертвы. Вы не читали его книгу?
     - А как она называется?
     - "Человеческая плоть в кастрюле".
     - Нет, эту я пропустил, - совершенно серьезно посетовал  Такем.  -  Я
читал воспоминания киднэппера. Вам такая попадалась?
     - Которая? - спросил я. - Их ведь несколько.
     - Она называется "Похищение". Очень интересно.
     На этот раз Такем улыбнулся. Я тоже улыбнулся.
     - На самом деле вы ведь никого не зарубили топором, правда?
     - Нет.
     - Я так и подумал. Почему же вы тут?
     - По той причине, по которой большинство людей попадает в тюрьму. Они
либо слишком много знают, либо слишком мало.
     - Вы слишком много знаете, да?
     - Расскажите-ка мне о местном законе. Кто тут всем заправляет?
     - Ну, начнем с Теха. Он шериф. У него четверо заместителей, депутаты,
как вы знаете. Да, четверо. Вот и все.
     - Ну, а полицейские?
     - Один, насколько мне известно, малый по имени Фред.
     - Что скажете про Хенли?
     - Мировой судья, безвредный тип. Когда-то этот человек был борцом.  Я
еще помню, как он тут воевал  за  правду.  Теперь  уже  нет.  Нет  отваги,
перегорел.
     В коридоре раздались  шаги.  Такем  поднял  голову.  Я  повернулся  к
зарешеченной двери.
     Показавшийся в камере человек был высоким и худощавым.  У  него  были
холодные, очень светлые глаза и короткая стрижка.  Звезда  шерифа  была  у
него на груди, а за пояс заткнут сорок пятый.
     - Надеюсь, я не помешал беседе?
     - Тех? - спросил я.
     - Да, это я.
     Он помолчал.
     - Настоящее имя Селватор Плейнетти. Его сократили  до  Тех  Плейнетт,
потому что я здешний пилнер.
     Он осмотрел меня с ног до головы.
     - Как я понял, вы учинили скандал сегодня утром, Колби.
     - Разве?
     - Согласно рапорту Фреда. Я просто хотел, чтобы вы знали, что местный
закон тут не спит.
     - Вот как?
     - Да, сэр. Я  отправил  своего  помощника  в  заведение  Бартера  для
проверки, как вы понимаете. Я приказал  ему  заглянуть  в  регистрационный
журнал Майка. Вы были зарегистрированы, олл-райт, но один. Никакая девушка
в журнале вместе с вами не зарегистрирована.
     - Я бы и сам мог вам об этом сказать, и куда подробнее.
     - Я хотел все сам выяснить.
     Плейнетт откашлялся.
     - Мой помощник также содрал линолеум в стенном шкафу.
     - Неужели?
     - Я же сказал, что он это сделал, не так ли? Вы мне не верите?
     - Верю, конечно. Что он нашел?
     - Ничего.
     - Я был уверен, что именно это вы и скажете.
     - Вы мне не верите, да?
     - Тех, - сказал я. - Селватор, поскольку я нахожусь  по  эту  сторону
двери. Я бы вам поверил, если бы вы сказали, что земля круглая.
     - Она на самом деле круглая.
     - И я вам верю, видите?
     - Вам вменяется в вину всего лишь проступок, нарушение покоя. Штраф в
десять долларов, и вы уходите отсюда.
     - Пока это составляет двадцать.
     - Что?
     - Когда вы возьмете десять? До того, как камера  будет  открыта,  или
потом?
     - Вы можете пройти вместе со мной в передний офис, -  сказал  Тех.  -
Заплатите мне там.
     Он повернулся к алкашу.
     - Привет, Такем.
     - Когда я выйду? - захотел узнать алкаш.
     - Ты протрезвел?
     - Конечно.
     - Поостынь еще немножко.
     Я вышел из камеры.
     Тех снова запер дверь на замок.
     - Сюда, - сказал он.
     Я пошел следом по коридору. Он отомкнул еще одну дверь в  конце  его.
Мы попали в офис с письменным столом, несколькими  ящиками  с  картотекой,
водяным охладителем и козлами для винтовок.
     - У вас замечательная тюрьма, - сказал я.
     - Мы рассчитали, что при  наличии  достаточно  большой  тюрьмы  можно
иметь вдвое меньшие полицейские силы.
     - Это оправдывает себя?
     - Тюрьма или полиция?
     - Философия.
     - Конечно. Дайте мне десять долларов, а я дам вам квитанцию.
     Я достал бумажник. Тех уже выписывал квитанцию.
     - Ваше первое имя? - спросил он.
     - Филип.
     Он отложил шариковую ручку, вырвал квитанцию вместе с двумя копиями и
протянул мне одну из них.
     - Вот, получайте.
     - Вы кое-что забыли, не так ли?
     - Что именно?
     - Меня забрали с двумя пистолетами.
     - Я их не видел.
     - Их забрал у меня Фред.
     - В таком случае найдите Фреда по поводу их. Я надеюсь,  у  вас  есть
разрешение на пистолеты? В противном случае, вы снова вернетесь сюда.
     - Я вижу, Фред вам не подчиняется... Где я его разыщу?
     - Он может быть где угодно.
     Тех поднялся.
     - Ну, пока.
     - Пришлите мне свою литературу, - сказал я.
     Я вышел из помещения.
     Город был  очень  оживленным,  суетливым,  что  характерно  для  всех
маленьких городков. Как всегда, когда я попадаю в такое место, я  наблюдаю
за людьми и думаю, куда  они  спешат.  Мне  хотелось  есть,  я  не  ел  со
вчерашнего дня. В данный момент еда казалась мне самым важным в  жизни.  И
телефонный разговор, который я должен был сделать, потому что я нуждался в
помощи. Я выбрал небольшую кофейню, вошел внутрь, заказал  три  булочки  с
рубленым бифштексом и чашку кофе, после чего вошел в  телефонную  будку  и
опустил монетку. Когда оператор ответил, я сказал:
     - Междугородный разговор, пожалуйста.
     Я подождал.
     Уже другой голос произнес:
     - Междугородная.
     - Мне нужен Арджайл 4-3187.
     - Заказ принят.
     Послышались  какие-то   щелчки,   звонки,   гул   голосов   множества
операторов, выполняющих свою работу. Потом мой оператор заявил:
     - Пятьдесят пять центов за три минуты, пожалуйста.
     Я опустил мелочь.
     - С какого номера вы звоните, сэр?
     Я считал его с пластинки на вертушке.
     - Благодарю вас.
     Раздались новые звонки.
     На другом конце провода подняли трубку.
     - Двадцать третий полицейский округ, сержант Коломбо.
     - Эл, - сказал я, - это Фил Колби. Лейтенант у себя?
     - Да. Одну секунду, Фил.
     Он издал какой-то непонятный горловой звук.
     - А я считал, что ты в отпуске.
     - Так и есть. Соедини меня с ним, пожалуйста.
     - Минутку.
     Я ждал.
     - Деморра у аппарата, - услышал я.
     - Лейтенант, это Фил Колби.
     - Кто?
     - Фил.
     - Ай, да! Что случилось, Фил?
     - У меня неприятности, сэр.
     - История с машиной? О'Хара мне все объяснил.
     - Нет, сэр, не это. Исчезла моя невеста.
     - Что значит "исчезла"?
     - Пропала. Ее увезли из ее хижины в мотеле.
     Деморра молчал несколько секунд.
     - Ты уверен, Колби?
     - Да, сэр.
     - Ты обращался в местную полицию?
     - Да, сэр. Они твердят, что ее вообще не было.
     - Вообще не было? Что ты имеешь в виду?
     - Сэр, я не знаю, что здесь творится,  но  в  этой  истории  замешано
множество людей. Круговая порука, концов не отыскать. В одной из  хижин  я
обнаружил лужу крови в стенном шкафу. Местные же заправилы готовы все  это
списать как плод моего воображения. Я провел полночи в тюрьме.  Энн,  сэр,
до сих пор нет. Откровенно, я не...
     - В тюрьме?
     - Я не знаю, что теперь делать.
     - Где ты, Колби?
     - В телефонной будке.
     - Где?
     - Ресторан в Сулливан Корнесе, сэр.  Меня  только  что  выпустили  из
тюрьмы.
     - Не могло случиться так, что твоя девушка просто решила  сбежать  от
тебя?
     - Последний раз, когда я видел ее, она крепко спала. Далее, у нее нет
своей машины или чего-то в этом роде, не говоря уже о том, что  у  нее  не
было оснований...
     - Ты никогда не знаешь, чего можно ожидать от женщин.
     - Сэр, если бы дело обстояло таким образом, зачем бы  тогда  все  эти
люди лгали, что ее здесь не было?
     - Да, верно.
     - Сэр...
     - Мне нужна помощь.
     - Да, понимаю. Какой там номер?
     Я назвал его.
     - Побудь там немного.
     - Я только что заказал ленч, поскольку не ел уже с...
     - Олл-райт, посмотрим, что я сумею  сделать.  Я  позвоню  тебе  минут
через десять.
     - Хорошо, сэр. Очень благодарен.
     - Не вешай голову, Колби. Я принимаюсь за работу.
     Связь прервалась.
     Я вернулся к своему столику. Булочки и кофе меня уже ждали.  Я  сидел
за столиком, когда дверь ресторана открылась.
     Вошла девушка, которую я знал.



                                    10

     На ней было надето то же самое платье из пурпурного шелка, в  котором
я ее видел в последний раз. Лицо снова было наштукатурено, но, несмотря на
макияж, глаза казались очень усталыми. Через ее руку был перекинут длинный
белый палантин.
     - Бланш! - окликнул я ее.
     Она повернулась, увидела меня и с секунду намеревалась  улизнуть,  но
все же передумала и подождала, когда я к ней подойду.
     - Привет, Бланш! - сказал я.
     Она бросила на меня подозрительный взгляд.
     - Не думаю, что я вас знаю, - заявила она.
     К этому я не был  подготовлен.  Я  укоризненно  посмотрел  на  нее  и
спросил:
     - Это имеет значение?
     - Возможно, и нет. Чего вы хотите?
     - Я хочу угостить вас чашечкой кофе.
     - По какому случаю?
     - Разве необходимо быть влюбленным, чтобы купить вам чашку кофе?
     - Не обязательно.
     - В таком случае, о'кэй.
     - О'кэй, но я спешу.
     - Я тоже.
     Мы подошли к столику. Человек за стойкой сказал:
     - Привет, Бланш.
     Она кивнула ему.
     - Еще одну чашку кофе, - сказал я ему, - для леди.
     "Леди" чуть не убило его наповал. Брови  у  него  взметнулись  вверх,
потом он повернулся к кофеварке.
     - Куда вы исчезли ночью? - спросил я.
     - Я не знаю, о чем вы говорите.
     - Мы оба прекрасно знаем, о чем я говорю.
     - Мистер, все, чего я хочу, это чашка кофе.
     - Только это вы и получите.
     - Хорошо.
     - Но ведь вы не против того, чтобы я задал несколько вопросов?
     - Нет, я буду против.
     - Почему?
     - Я не люблю вопросы.
     - Должен ли я стать более жестким и крутым?
     - Это вам ничего не даст. Мужчины меня не пугают. Я сыта мужчинами по
горло.
     - Мой отец, бывало, говорил: "Относись к шлюхе, как к леди, а к леди,
как к шлюхе". Как я к вам отношусь, Бланш?
     Она подняла на меня глаза и долго смотрела в лицо.
     - Как к леди, - произнесла она жалобным голоском.
     - Олл-райт, мне требуется помощь.
     - Почему вы обращаетесь ко мне?
     - Потому что вы знаете, что случилось этой ночью.
     - Я ничего не знаю.
     Бармен принес кофе.
     - Что-нибудь еще? - спросил он.
     - Ничего, благодарю.
     Я откусил кусок булочки. Бармен вернулся на  свое  место.  Совершенно
бессознательно я прошептал:
     - Что случилось, Бланш?
     Бланш тоже шепотом сообщила:
     - Я ничего не знаю.
     - Что вы делали в заведении Бартера?
     - Ничего.
     - Вы там работаете?
     - Нет.
     - Работаете!
     - Нет же!
     - Тогда что вы там делали?
     - Я просто сняла хижину.
     - Одна?
     - Да.
     - Зачем?
     - Мне хотелось спать.
     - Кто был лысак в трусах с волчьими головами?
     Бланш вскинула голову.
     - Как вы...
     - Я с ним познакомился.
     Я откусил второй кусок.
     - Вы были с ним до того, как отправились в мою хижину?
     Бланш кивнула.
     - Так были?
     - Да.
     - Почему вы пошли ко мне?
     - Меня попросил Майк.
     - Почему?
     - Я не знаю.
     - Каким образом он вас попросил?
     - Он просто сказал, что я должна идти в вашу хижину,  сказал,  что  я
должна...
     Бланш помолчала.
     - Послушайте, у меня могут быть неприятности. Я не  могу  вам  больше
ничего рассказать.
     - Я думал, что мужчины вас не страшат.
     - Это так. Я не боюсь Майка.
     - Кого же тогда?
     - Я больше ничего не могу вам рассказать.
     - Велел ли он вам задержать меня в хижине, занять меня?
     - Да.
     Бланш закусила губу.
     - Как долго?
     - Полчаса, час. Не помню.
     - Зачем?
     - Я не знаю.
     - Должен же он был дать какие-то основания?
     - Нет. Я не задавала вопросов. Я просто делаю, что мне говорят.
     - Так ты работаешь на него?
     Бланш помолчала.
     - Олл-райт, работаю.
     - Другие девушки тоже?
     - Какие другие девушки?
     - Рассеянные по всему мотелю. "Жены" в семейных парах, с  которыми  я
столкнулся.
     - Я не знаю, кого вы там видели, но думаю, что это так.
     - Кто такой Джо Карлисл?
     - Кто?
     - Джо Карлисл из Дэвистауна.
     - Ааа. Он никто, пустышка.
     - Что вы имеете в виду?
     - Он иногда появляется, выполняет поручения Майка. Майк платит ему...
Вы понимаете чем. А вот Хез - настоящий подручный. - Она посмотрела мне  в
глаза. - Хезекая Хоукинс. Он живет недалеко от мотеля, у самого Поинта.  У
него собственный дом на Саус Хантер роуд.
     - Что скажешь про его жену?
     В ее глазах моментально появилось испуганное выражение.
     - Чья жена?
     - Карлисла.
     - Он не женат.
     - Вчера ночью с ним была блондинка. В той хижине, куда  первоначально
поместили мою девушку. Блондинку зовут Стефани. Вы ее знаете?
     - Нет, - быстро ответила Бланш.
     - Вы не видели, кто входил в хижину моей девушки?
     - Какой девушки?
     - Послушайте...
     - Я не видела никакой девушки.
     Мы смотрели друг на друга через многие мили скатерти на столе.
     - Откуда появилась кровь в номере одиннадцать? - спросил я.
     - Какая кровь? Я не видела никакой крови.
     - Конец интервью? - спросил я.
     - Конец интервью. Я не хочу неприятностей.  Их  уже  было  достаточно
этой ночью. Мне хватит до конца дней моих.
     - Что за неприятности?
     - Не знаю. Крики, вопли и машины...
     - Крики откуда?
     - Где-то в мотеле.
     - Где в мотеле?
     - Я не знаю.
     - Где, Бланш?
     - Хижина номер одиннадцать.
     - Кто был в той хижине?
     - Я не знаю.
     - Подумай.
     - Я не знаю.
     - Знаешь, Бланш. Это видно по глазам. Ты все знаешь.
     - Я больше ничего не могу вам сказать...
     Теперь она смотрела на меня умоляющими глазами.  В  телефонной  будке
раздался телефонный звонок. Я отодвинул назад свой стул. Бланш  неожиданно
тронула меня за руку. Я повернулся к ней.
     - Ваша девушка, - сказала она, - в безопасности.
     - Что?
     Телефон продолжал звонить. Бармен направился к нему из-за  стойки.  Я
быстро зашел в будку и снял трубку.
     - Алло?
     - Колби, это лейтенант Деморра.
     - Да, сэр.
     - Есть новости?
     - Только то, что я думаю, что Энн жива, сэр. Однако я  не  знаю,  как
долго это будет так.
     - Олл-райт, я посылаю Тони.
     - Митчелла?
     - Да. Ты понимаешь, что это  против  всяких  правил,  Колби,  поэтому
неофициально. Мы не хотим, чтобы на наши головы свалилась  куча  протестов
полиции другого штата. Тони получил  отпуск  по  болезни.  Где  он  сможет
встретиться с тобой?
     - Ну, а если прямо здесь?
     - Как называется это место?
     - Не знаю. Кофейня на берегу единственного берега в городке.
     - Олл-райт. Он сразу же выезжает.  Жди  его  через  три-четыре  часа.
Договариваемся ровно на шесть, олл-райт?
     - Прекрасно.
     Я помолчал.
     - Сэр, у меня забрали мое оружие.
     - Тони привезет тебе другое.
     Деморра помолчал.
     - А что, ты думаешь, что тебе понадобится пистолет?
     - Возможно.
     - Олл-райт. Желаю удачи, Колби.
     - Благодарю вас, сэр.
     Я повесил трубку.
     Когда я вышел из кабины, Бланш уже не было.



                                    11

     Бежать на поиски Бланш не было  смысла.  Если  даже  мне  удастся  ее
найти, она сообщила мне все, что считала возможным сказать. Я сел за  стол
и разделался с парой оставшихся булочек.  Когда  бармен  увидел,  что  моя
тарелка опустела, он принес мне шоколадный торт.
     Я стал чувствовать себя чуточку лучше. Я из тех парней, которые любят
поесть.
     Знаете, некоторые едят, чтобы жить, другие же живут, чтобы поесть.  Я
не отношусь ко второй категории, но поститься  не  терплю.  Когда  перерыв
между едой бывает слишком  длинным,  у  меня  даже  голова  начинает  хуже
работать. Теперь мысли у  меня  прояснились.  Да,  надо  признаться,  вещи
выглядели все же лучше. Энн была жива, иначе бы Бланш не  сказала  бы  мне
этого. Митчелл ехал ко мне, а в двадцать третьем округе  не  было  лучшего
копа. Теперь я знал еще кое-что, пусть это  не  внесло  полную  ясность  в
картину, но все же помогало ориентироваться. Прежде всего, вчера вечером в
хижине номер одиннадцать что-то случилось.
     Бланш слышала крики, вопли, звук машин. Естественно думать, что кровь
появилась в результате этих неприятностей.
     Второе. Я был совершенно уверен, что, независимо от  того,  как  Майк
Бартер называл свой "мотель", в действительности  у  него  там  был  самый
настоящий публичный дом. Но это не приблизило меня к разгадке исчезновения
Энн.
     Я расплатился и вышел на улицу, решив, что  мне  лучше  всего  сейчас
отправиться в мотель Бартера хотя бы за своими  вещами  и  машиной.  Я  не
знал, как поведет себя Митчелл, когда приедет, но  я  хотел  быть  готовым
выполнить его указания. Даже если пока у него и не было никакого  готового
плана, мне все равно было легче при мысли, что он едет сюда.
     Я поймал такси возле банка и сказал водителю, что хочу  добраться  до
мотеля Майка Бартера.
     - В Поинте? - спросил он.
     - Да.
     - На это есть определенная такса.
     - Что за такса?
     - Два доллара.
     - Годится.
     Мы поехали к мотелю. "Кадиллак" с инициалами "СВ" все еще стоял перед
офисом, рядом с ним остановился маленький "форд". Бартера не  было  видно.
Моя машина была припаркована немного правее за "фордом".
     Я вылез из такси и отправился прямиком к хижине двенадцать.  Меня  не
удивило, что кровавое пятно вдоль стены чисто соскоблено.
     Я переоделся, собрал все свои вещи и понес чемодан к машине.  Проходя
мимо  офиса,  я  услышал  голоса  и   остановился.   Подслушивать   крайне
невоспитанно, если вы не коп.
     - Я знаю, что она здесь! - произнес  мужской  голос,  -  так  что  не
морочьте мне голову.
     Ему ответил низкий гортанный голос:
     - Я предпочитаю не слушать нелитературную  речь.  Если  вы  вздумаете
начать ругаться, предлагаю вам немедленно уйти отсюда.
     - Где Лоис? Это единственное, что меня интересует.
     - Я уже сказала вам, что она уехала сегодня утром.
     - Куда она поехала?
     - На железнодорожный вокзал. Она сказала, что возвращается домой.
     - Как могло получиться, что она не предупредила меня?
     Я мог почти слышать, как женщина пожала плечами.
     - Откуда мне знать? Она решила ехать внезапно, сказала, что  уезжает,
и уехала.
     - Одна?
     - Нет. Я ее  отвезла  вместе  с  еще  одной  девушкой.  Фактически  я
проводила ее до самого вокзала.
     - Что на ней было надето?
     - Белое платье, - сказала женщина.
     - Вы говорите о железнодорожном вокзале в Сулливан Корнесе?
     - Да.
     - Я намерен там справиться.
     - Пожалуйста, ваше дело. Мы останавливались в городе  выпить  кофе  в
"Грин Доор". Можете и там проверить.
     - Не сомневайтесь, обязательно проверю, черт бы вас побрал!
     - У вас мерзкий рот! - сказала женщина.
     - Я уезжаю, но если ваша история не подтвердится, я вернусь.
     Женщина начала еще что-то говорить, но  я  тут  же  прошел  к  машине
О'Хары, открыл багажник и сунул внутрь чемодан, затем сел за руль и выехал
задним ходом со  двора  на  дорогу,  доехал  до  первого  же  ответвления,
остановился там,  выключил  мотор  и  принялся  ждать.  Минут  через  пять
показался "форд". Я отправился следом. Если водителю  и  было  известно  о
двадцатипятимильном лимите скорости, то он начисто о нем  позабыл  и  гнал
свой "форд" по ухабам и  рытвинам,  как  будто  был  участником  гонок  по
пересеченной местности. Я был полон уважения к  "шевроле"  О'Хары,  но  не
хотел упустить из виду этого человека и позабыл  о  бережном  отношении  к
чужим автопокрышкам. Так мы и влетели друг за другом в Сулливан  Корнес  и
одновременно повернули к железнодорожной станции.
     Конечно, я прошел следом за ним на вокзал, купил  какой-то  журнал  в
газетном киоске, чтобы иметь возможность наблюдать  за  тем,  как  молодой
приятель разговаривал с билетным кассиром. Ему  было  не  больше  двадцати
девяти лет, роста он был невысокого, но чувствовалось,  что  силы  ему  не
занимать. На нем были темно-синие брюки и белая рубашка,  рукава  закатаны
до бицепсов, на голове - шапка огненных волос. Я заплатил за свой  журнал,
после чего вышел и сел в машину. Вскоре показался и рыжеголовый  и  сел  в
свой  "форд".  Он  поехал  прямиком  через  центр  города  и  вдруг  резко
затормозил  у  обочины.  Я  вынужден  был  проскочить  дальше  и  поискать
местечко, чтобы припарковать машину. Выскочив из нее,  я  поспешил  назад.
"Форд" стоял  перед  пирожковой,  называвшейся  "Грин  Доор".  Рыжеголовый
внутри разговаривал  с  кассиром.  Я  немного  понаблюдал  за  ним,  затем
возвратился к машине, продолжая наблюдение в зеркальце заднего обзора.
     Вот "форд" влился в поток транспорта.
     Я подождал, когда он проедет мимо и пристроился вплотную за ним.
     На углу рыжеволосый свернул направо,  затем  налево,  и  в  итоге  мы
оказались на транспортном  кольце,  с  которого  начинался  город.  "Форд"
остановился перед отелем. Я нашел себе место через две машины  от  него  и
вылез из машины уже после того,  как  рыжеволосый  вошел  внутрь.  К  тому
времени, когда я вошел в вестибюль, он уже получил свой  ключ  и  пошел  к
лифту. Я прошел к стойке.
     - Этот рыжеволосый парень... - сказал я.
     - Да? - ответил клерк, поднимая голову.
     - Джордж Бредли, не так ли?
     - Нет, это мистер Симмс.
     - Ну да, конечно же! - воскликнул я.
     Я прищелкнул пальцами.
     - Как глупо с моей стороны!
     - Джон Симмс, - добавил клерк, широко улыбаясь.
     - Он ведь на четвертом этаже, верно?
     Это не было примечательным  примером  дедуктивного  мышления,  просто
Симмс поднимался один наверх,  а  индикатор  этажа  остановился  на  цифре
четыре.
     - Да, четыреста седьмой номер, - сказал клерк.
     - Благодарю вас.
     Я прошел к лифту. Кабина опустилась, дверь отворилась.
     - Четыре, - сказал я.
     - Два четвертых подряд, - сказал лифтер.
     Он подмигнул.
     - В кости такое не часто выпадает.
     - Труднее получить подряд две середки.
     - Это зависит от сноровки. Ищете развлечений?
     - Только не в кости.
     - С девками?
     - А у вас они есть?
     - Найдутся.
     - Высокая блондинка.
     - Получите.
     - Высокая блондинка по имени Стефани.
     Лифтер с минуту внимательно смотрел на меня.
     - Вы знакомы с этими местами?
     - Не так, как хотелось бы.
     - Где вы нашли имя Стефани?
     - Я натолкнулся на нее в баре, а позднее потерял ее.  Вы  не  знаете,
где я смогу ее найти?
     - Та Стефани, о которой думаю, не на продажу.
     - Возможно, мы думаем о разных девицах.
     - Наверное. Есть другие высокие блондинки.
     - Я привередливый.
     - Тогда ищите.
     Он пожал плечами.
     - Четыре.
     Он распахнул дверь, я вышел, подождал, когда кабина  лифта  уйдет,  и
отправился на поиски номера четыреста семь.
     Отыскав его, я постучал в дверь.
     - Кто там?
     - Фил Колби, - ответил я.
     - Кто?
     - Вы меня не знаете. Откройте, Симмс.
     - Одну минуту.
     Дверь открылась.
     У Симмса были зеленые глаза, красиво выделявшиеся на загорелом  лице.
Сейчас они были прищурены.
     - Чего вы хотите?
     - Поговорить с вами.
     - О чем?
     - О Лоис.
     Симмс изучающе посмотрел на меня.
     - Входите.
     Я прошел следом за ним в комнату. В ней стояла металлическая кровать,
туалетный столик и кресло. На столике лежала Библия, рядом  с  ней  стояла
бутылка рома.
     - Хотите выпить?
     - Нет, благодарю.
     - А я выпью.
     Симмс дополнил доверху стакан, в  котором  уже  была  вода,  и  выпил
половину, издал не то стон, не то вздох, потом спросил:
     - Что вы знаете о Лоис?
     - Только то, что она исчезла.
     - Где она?
     - Скажите мне вы об этом.
     - Как это?
     Симмс нахмурился.
     - Была ли она на станции сегодня утром?
     - Да, дежурный по станции говорит, что видел ее.
     - Каким образом он запомнил?
     - На станции появились  вместе  три  красивых  женщины.  Вы  бы  тоже
запомнили.
     - Три?
     - Блондинка, рыжеволосая и брюнетка.  Там  все  парни  повыскакивали.
Кассир их тоже помнит.
     - Как выглядит Лоис?
     - Она брюнетка.
     - Хорошенькая?
     - Я хочу на ней жениться.
     - И все же, она хорошенькая?
     - Она картина.
     - Что она делала в заведении Майка Бартера?
     Симмс снова посмотрел на меня.
     - Почему вы так заинтересовались?
     - Я там тоже кое-что потерял.
     - Что именно?
     - Свою девушку.
     - Она...
     Симмс покачал головой.
     - Что она там делала?
     - Она была в хижине, спала и исчезла.
     -  Да-а,  -  протянул  Симмс,  как  если  бы  он  подтверждал   факты
собственной ситуации. -  С  Лоис  иначе.  Она  бы  мне  сказала,  хотя  бы
позвонила. Я в этом уверен.
     - Что она делала в мотеле Бартера? - спросил я вторично.
     Симмс насторожился.
     - Она там работала.
     - Что за работа?
     - Ну, работа.
     - Это не ответ.
     - А я и не собираюсь вам отвечать! Послушайте, я  собираюсь  жениться
на этой девушке.
     - Какое это имеет отношение к ее работе?
     - Огромное. Я наслушался достаточно всякого  вздора  про  Лоис.  Меня
совершенно не волнует, что она делала. Я не верю в эти разговоры.
     - Какие разговоры?
     - О том, чем девушка занималась  и  чего  ей  не  полагается  делать.
Сейчас она меня любит, так не все ли равно? Мы с ней поженимся. Она  будет
прекрасной женой.
     - Вероятно.
     - Я знаю, что будет. Она - самое ласковое  существо  в  мире.  И  она
будет доставлять мне удовольствие, потому что я с ней был в постели.
     - Я вас об этом не спрашивал.
     - Ну, а я говорю это.
     Симмс помолчал.
     - Мы с ней были в постели...
     Наступила новая пауза.
     - Теперь вы, наверное, скажете: "Вы и сотни других мужчин". Да?
     - Но я же этого не говорил!
     Симмс вроде бы поразился.
     - Верно, не говорили.
     Он допил свой стакан.
     - Вы уверены, что не хотите рюмочку?
     - Спасибо, для меня слишком рано.
     - Я подумал, что вы из тех парней, которые вообще не пьют.
     - Нет, что вы!
     Он снова посмотрел на меня.
     - Хотите знать, как я рассуждаю?
     - О чем?
     - О женщинах.
     - Конечно.
     - Я не согласен с этой чепухой.
     - С какой чепухой?
     - Разговоры о том, что они сделали и чего не делали. Вы знаете, в чем
люди не правы?
     - Нет, а в чем же?
     - Мы постоянно забываем, что мы животные. У нас есть  разум,  но  все
равно мы животные и все время стараемся  скрыть,  замаскировать,  что  это
так. Парень встречает девушку, что-то случается. Это физиология,  животный
инстинкт. Как будто когда встречаются две собаки на улице. Им надо сначала
выпить мартини или посмотреть на гравюры, чтобы сообразить, для  чего  они
встретились. Они знают, в чем дело, им не надо читать любовные истории или
смотреть любовные фильмы. Их с толку не собьешь.  Кобель  знает,  и  сучка
знает. Течка.
     - Где вы сами работаете, Симмс?
     - Я водитель фургона в пивоваренной компании.
     - Я подумал, что вы из ветеранов.
     - Так оно и есть. Во время Второй Войны я служил на флоте.
     - Интересные у вас взгляды.
     - Разве я  неверно  рассуждаю?  Я  много  думаю,  сидя  за  баранкой.
Рейсы-то у меня длинные. Знаете, что люди сильнее всего не выносят?
     - Что?
     - Вы честно не хотите стаканчик?
     - Определенно.
     - А я выпью еще один, если вы не возражаете. Сказать по  правде,  эта
история сбила меня с толку. После нескольких порций голова у  меня  обычно
проясняется.
     Он налил себе и выпил.
     - О чем я говорил?
     - О том, что люди больше всего не любят делать.
     - Ах, да. Они ненавидят дотрагиваться до других людей.
     - Но они же это делают.
     - На самом деле очень редко, вообще-то, как мне кажется, им  нравится
дотрагиваться, но они боятся. Знаете почему?
     - Почему?
     - Потому что так поступают животные. Вместо  этого  они  предпочитают
умственное общение. Пусть работает голова.
     - Вообще-то верно.
     - Как вы показываете другому парню, что вы ему друг?
     - Не знаю. Как?
     - Пожимаете ему руку, дотрагиваетесь до него.
     - Это дошло до нас еще со времен Средневековья.  Люди  пожимали  друг
другу руки, чтобы показать, что у них нет кинжала.
     - Средневековье! Они пожимают руки, дотрагиваются друг до друга и  на
секунду соглашаются, что они животные,  и  сразу  же  прячут  руки  назад,
мужчины и женщины одинаково. Разве вы не  видите,  что  все  это  сплошное
притворство?
     - То есть как?
     - Вы можете сидеть рядышком с женой другого парня целых три часа.  Вы
можете  говорить  ей  все,  что  угодно,  без   околичностей,   со   всеми
подробностями, ничего не скрывая, коли  у  вас  в  руках  спиртное,  и  вы

 

 Назад 1 2 3 4 · 5 · 6 7 8 9 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz