Дело об оборотной стороне медали | |
- Не партию, мистер Мейсон, не партию. Сейчас на кону стоит жизнь
лейтенанта Трэгга. Подснимите, пожалуйста, карты. Или вы доверите это мне?
- В такой игре я доверяю только себе, - ответил адвокат и сдвинул
колоду, протянутую седовласым.
Пока старик раздавал карты, Мейсон, Трэгг и Дрейк не отводили глаз от
его проворных пальцев. Наконец раздача была закончена.
- Мы с мистером Мейсоном ставки сделали, - сказал Икс, - мистеру
Дрейку и мистеру Ландо, а также мистерам Реймсу, Игреку и Зету придется
поставить на кон свои жизни.
- Я пас, - сказал Дрейк, даже не глядя в карты.
- А вы не игрок, мистер Дрейк, не игрок, - ответил Икс.
- Я поставил, - ровным, слегка измененным голосом ответил Трэгг.
Игрек и Зет тоже согласились сделать необычную ставку. Реймс бросил
карты, так и не вынув изо рта огромную сигару.
Мейсон взглянул на карты - червонная и бубновая дамы, червонный и
бубновые валеты и пиковая семерка.
- Поменяйте мне три карты, пожалуйста, - попросил мистер Икс у
седовласого. Посмотрел карты, довольно хмыкнул и веером положил их на стол
перед собой.
- Одну, пожалуйста, - в свою очередь сказал Мейсон, снося пиковую
семерку.
Адвокат посмотрел полученную карту - семерка треф. Он бросил быстрый
взгляд на Икс, тот еще раз усмехнулся. Лицо Мейсона было бесстрастным,
словно высеченным из гранита.
Трэгг, Игрек и Зет тоже поменяли по несколько карт.
От последней возможности поменять одну карту Икс отказался. Мейсон
сбросил семерку треф и получил семерку червей.
- Тысяча долларов, - заявил Икс, придвигая стопку фишек к центру
стола.
Мейсон усмехнулся и небрежно бросил к центру стола горстку фишек.
- Ответил и две тысячи поднял. Жизнь скучна без риска.
- Вам часто приходится рисковать, мистер Мейсон, - сказал Икс. - Вы
рискуете сломать голову.
- Кто не рискует - тот не живет, - заметил Мейсон.
- А кто рискует, тот живет недолго, - с какой-то злостью в голосе
ответил Икс.
Трэгг без слов пододвинул к центру стола стопку фишек. Игрек так же
молча последовал его примеру. Зет бросил карты. Икс отсчитал фишек и
сказал:
- Три и тысячу сверху.
Мейсон расхохотался, свободным движением достал сигарету и щелкнул
зажигалкой.
- Стоило ли затевать игру, мистер Икс, если вы так осторожны?
- Игра - она как жизнь, любит разумных, - явно недовольным голосом
сказал Икс.
- Разумно ли было затевать игру, если не уверен в своих картах? -
задал риторический вопрос Мейсон. - Ответил и десять тысяч сверху.
- Будьте любезны еще фишек, - спокойным негромким голосом сказал
Трэгг.
Хоть фраза была произнесена довольно тихо, все посмотрели на него.
Лицо игрока скрывала маска.
- Ответил, - сказал лейтенант.
- Черт возьми! - впервые за весь вечер подал голос Игрек и с досадой
швырнул карты на стол. - Мистер Икс, вы уверены, что мы сели играть с теми
противниками?
- Уверен, мистер Игрек, - сказал Икс. - Ваши десять тысяч, мистер
Мейсон. Нет смысла затягивать игру при хороших картах... Вы наверняка
блефуете.
- Проверьте, - спокойно предложил Мейсон.
Икс из-под маски в полумраке сверкнул глазами и придвинул к центру
горсть фишек.
- Открываемся, - сказал он. - Давайте по одной.
- Согласен, - сказал Мейсон.
Трэгг не ответил, про него вроде бы все забыли.
- Пиковая дама, - сказал мистер Икс, - ваша Делла Стрит.
- Она всегда была червонной дамой, - улыбнулся Мейсон, открывая свою
карту.
- Дама треф - Сюзанна Бакстон.
- Она не Бакстон, мистер Икс, - усмехнулся Мейсон открывая бубновую
даму. - Три недели как она миссис Раунцифер.
Икс непроизвольно кашлянул. Открыл двух королей и победно взглянул на
Мейсона.
- Это жизни ваших друзей, мистер Мейсон, что у вас?
Мейсон молчал. Дрейк громко сглотнул. Реймс расхохотался -
издевательски и неприятно, смех у него был низкий - гы-гы-гы.
- Вы проиграли жизнь лейтенанта Трэгга, - победно сказал Икс. - Вы
проиграли.
Мейсон молчал.
- Вы забыли про меня, господа, - вдруг подал голос Трэгг. - Я тоже
участвую в игре.
- Вряд ли ваши карты могут что-либо изменить, мистер Ладно, -
небрежно отмахнулся Икс.
Трэгг спокойно снял маску и вздохнул.
- Сегодня я не могу вас арестовать, мистер Икс, но можете не
волноваться, я до вас доберусь.
Лейтенант выложил на стол четыре туза.
12
- Ваши карты биты, мистер Икс, - совершенно холодным, бесстрастным
голосом заявил Трэгг и встал. - Честный человек на вашем месте застрелился
бы. Но я этого не требую. Снимите маску.
Неожиданно мистер Игрек вскочил и выхватил из-под мышки револьвер.
- А ну сядь на место, ты, су...
Игрек замолчал. Револьвер Трэгга был нацелен ему в грудь.
- Это ты сядь на место, гаденыш, - заявил Трэгг.
- Только сделай движение и я выстрелю в грудь Мейсону, - наконец
пришел в себя Игрек.
- У меня прицельная стрельба равна скорострельности револьвера, -
спокойно сказал лейтенант. - Пока ты сделаешь один выстрел, я - четыре
прицельных. Хочешь проверить?
Если бы в помещении были мухи, то были бы слышны трепетания их
крыльев.
Дрейк осторожным движением снял маску, достал платок и вытер
вспотевшее лицо. Мистер Реймс нервно постучал пальцами по зеленому сукну.
Мейсону бросился в глаза застарелый белый шрам на внешней стороне ладони
Реймса от мизинца уходящий под манжет рубашки.
- А вы обманули меня, лейтенант, - ровным голосом прервал тяжелое
молчание адвокат. - Вы обещали оставить оружие в машине. Я поручился за
вас...
- Нет, Мейсон, - ответил Трэгг не сводя револьвер с Игрека. - Вы
просили, но я не обещал и не сказал, что выполнил вашу просьбу. Когда
спросили об оружии, я размышлял отдавать револьвер или нет, а вы ответили
за всех. Ваша совесть может быть спокойна.
Мистер Икс спокойно достал из кармана серебряные часы на цепочке и
взглянул на них.
- Успокойтесь, мистер Игрек, - своим неприятным голосом приказал Икс.
- Мы гарантировали жизнь мистеру Мейсону и его спутникам. - Он немного
помолчал и добавил: - На сегодняшнюю ночь.
Игрек, не сводя револьвера с Мейсона, сел.
- Успокойтесь, господин лейтенант, - продолжал Икс. - Мы можем
спокойно все обсудить. Как правило, уважающиеся себя игроки после партии в
покер не пуляют в друг друга из револьверов. Садитесь же.
Трэгг сел, не спуская глаз с Игрека.
- Надо проигрывать достойно, джентльмены, - подал голос седовласый
старик, впустивший Мейсона со спутниками и раздававший карты.
- Вы правы, - ответил мистер Икс. - Господа, я предлагаю произвести
окончательный расчет нашей игры. Мистер Мейсон, похоже, мы переоценили
свои силы. Или недооценили вас, что, собственно, одно и то же, - он
говорил медленно, словно тщательно подбирал слова или тянул время. -
Предлагаю такой вариант: вам мистер Мейсон, и вашим друзьям с нашей
стороны больше ничего угрожать не будет... Мы сбрасываем карты, слишком
сильные козыри оказались у вас на руках. Мы умеем достойно проигрывать,
мистер Мейсон. А вам, лейтенант Трэгг, я предлагаю следующее: завтра в
Управление полиции с повинной явится убийца вашего зятя и доказательно
заявит, что убил он. До-ка-за-тель-но. Это я вам гарантирую. Но я потребую
от вас одну услугу.
- Какую? - не сводя взгляда с Игрека, спросил Трэгг.
- Вы прекратите одно дело, - сказал Икс. - Еще одно нераскрытое
убийство. Одним больше, одним меньше - какая вам разница?
- Какое убийство? - спросил Трэгг.
В этот момент где-то в темноте послышался удар камушка о стекло. Пол
Дрейк вздрогнул. Мейсон раскашлялся и достал портсигар.
- Сигарету, господа?
Дрейк протянул руку и вынул сигарету из протянутого портсигара.
Мистер Реймс тоже протянул руку и взял сигарету. Мейсон удивленно
посмотрел на него, но, не подавая вида, щелкнул зажигалкой и все трое
прикурили.
- Какое убийство закрыть? - вновь спросил лейтенант Трэгг у мистера
Икса.
- Джентльмены, а вы уверены, что играете честно? - вдруг спросил
седовласый старик. - Вы обманули насчет оружия... Вы обманули и что пришли
втроем?
- Вы не спрашивали, сколько нас пришло, - улыбнулся Мейсон.
- Что с ними разговаривать?! - вдруг закричал Игрек. - Мертвые молчат
и не расследуют убийств!
- Заткнись, - тихо сказал седовласый и мистеру Игреку вдруг словно
кто-то невидимый с силой вогнал в рот кляп.
- Так какое убийство закрыть? - стоял на своем Трэгг.
- Это я вам сообщу завтра, - ответил мистер Икс, - когда с вас снимут
обвинение, лейтенант. - И посмотрев на Трэгга, он усмехнулся и раздельно
произнес: - Кон-фи-ден-ци-аль-но! Мистер Игрек, уберите оружие, вы
нервируете наших гостей.
Игрек неохотно убрал револьвер.
- Сделайте тоже самое, господин лейтенант, - попросил Икс. - Даю вам
слово чести, что вам ничего не угрожает. - Он снова посмотрел на свои
часы. - Мы можем продолжить нашу игру. Правда, несколько снизим ставки...
В это мгновение распахнулась дверь и голос Холкомба произнес:
- Никому не двигаться! Полиция!
- Как же так? - непроизвольно вырвалось у мистера Реймса.
Мейсон вздохнул и затушил сигарету в пепельнице, стоявшей рядом с
ним.
- Все арестованы, - сказал Холкомб.
В тусклом свете, льющемся в дверь с лестницы, можно было разглядеть,
как появилось еще несколько силуэтов полицейских.
Неожиданно седовласый старик схватил длинный продолговатый ящик с
фишками и что есть силы врезал по низко висящей над столом лампе. Осколки
стекла брызнули в стороны. Помещение погрузилось в темноту.
- Уходим! - крикнул старик и тут же послышался звук отодвигаемых
стульев.
- Мы еще доиграем нашу партию, - услышал Мейсон прощание мистера
Икса.
- Стоять! - заревел взбешенный Холкомб. - Трэгг, на этот раз ты от
меня не уйдешь! Да включите же свет! Черт всех раздери!
В непроглядной темноте если и можно было что разглядеть, то только
растерянные фигуры полицейских в дверном проеме. Послышался треск рвущейся
ткани, грохот упавшего стула, торопливые шаги в сторону, противоположную
выходу, громкий звук удара и чей-то сдавленный крик. И почти сразу же
несколько выстрелов.
- Что здесь происходит! - орал Холкомб. - Да включите кто-нибудь
свет! Есть здесь выключатель или нет?
По огромному помещению заметался луч фонарика одного из полицейских.
Хлопнула дверь и послышались разгневанные удары и проклятия.
- Включите свет! - совсем выходя из себя орал Холкомб.
Наконец, кто-то из полицейских обнаружил все-таки выключатель и
помещение залил яркий свет. Комната оказалась еще более огромной, чем
казалось при свете лампы над столом и совершенно пустой - никакой мебели,
кроме трех сиротливых стульев у стены под окнами не было.
- Всем оставаться на своих местах! - тяжело дыша, словно он только
что пробежал несколько миль, сказал Холкомб. Двумя руками он держал
револьвер. - Любое движение расцениваю, как попытку бегства и стреляю без
предупреждений.
Мейсон сидел за столом, когда зажегся свет он вынул из портсигара
сигарету и прикурил, внимательно оглядывая обстановку и действующих лиц.
Дрейк стоял возле стола и держался за скулу, его стул был опрокинут. Трэгг
держался за ручку двери, в которую сбежали четверо игроков и седовласый
старик. Холкомб и четверо полицейских смотрели только на него.
- Что, Трэгг, - усмехнулся Холкомб, - твои дружки сбежали, не взяв
тебя с собой? Ты арестован. Садись на место.
Трэгг вздохнул, прошел обратно к столу и сел. В ярком освещении люстр
зеленое сукно на столе уже не казалось изумрудно ярким.
Холкомб подошел и опустился на свободный стул, на котором пятью
минутами раньше восседал мистер Игрек.
- Сдать оружие, - приказал сержант Холкомб Трэггу.
Тот без слов достал свой револьвер и положил на стол перед собой.
Один из полицейских по кивку Холкомба забрал оружие.
- Как все это понимать? - спросил сержант.
- Я встречался с Мейсоном, - начал Трэгг.
- Знаю, - самодовольно перебил сержант, - мы следили за ним. Даже ты,
лейтенант, не засек наблюдение!
- Мейсон, - не обращая внимания на слова сержанта, громко, чтобы
слышали остальные полицейские, продолжал Трэгг, - уговорил меня сдаться
полиции. После долгих размышлений я согласился поехать вместе с ним.
Мейсон предполагал, что если оставит меня одного, то я передумаю и не
сдамся. Я вынужден был поехать сюда. Через час я был бы в Управлении.
Мистер Мейсон и мистер Дрейк полностью подтвердят мои слова.
- Конечно подтвердят, - осклабился в ухмылке Холкомб. - Иначе Мейсону
самому грозит тюрьма за укрывательство преступника. Впрочем, это обвинение
я с него и не снимаю. Что здесь происходило?
- Меня пригласили поиграть в покер, - объяснил Мейсон. - Я не мог
отказать себе в удовольствии - так редко попадаются достойные
противники...
- Кто это были? Имена, адреса? - потребовал Холкомб.
- Мы бы все выяснили, но вы позволили им скрыться, - горько сказал
Трэгг.
- Никуда они не скроются, - расхохотался Холкомб. - Здание окружено,
мышь не проскочит. Наверняка, их уже конвоируют сюда по лестнице. Джон, -
повернулся сержант к одному из подчиненных, - сходи проверь, чего там
мешкают.
Джон вышел из помещения.
- Не ожидал, лейтенант, от вас такой прыти и неуважения к закону, -
заявил Холкомб, тасуя колоду, оставленную седовласым. - Убить собственного
зятя и оказать сопротивление полиции!
- Я не убивал Билла, - мрачно произнес Трэгга.
Холкомб расхохотался:
- Присяжным это объясняй, Трэгг. Дело раскрыто, утром состоится
заседание Большого Жюри. Теперь, когда ты арестован, нет причин тянуть с
судом. Мейсон, это будет твое первое поражение. Ради этого, мы даже не
будем обвинять тебя в укрывательстве преступника. Я посмотрю, как ты
проводишь Трэгга в газовую камеру. Ну-ка встать, Трэгг! Джексон, Гинс,
помогите ему, если он сам не хочет.
Трэгг медленно встал. Полицейские оказалась за его спиной. Холкомб
подошел к нему и что есть силы врезал кулаком по лицу. Трэгг покачнулся и,
если бы не стоявшие сзади полицейские, упал бы.
- Это половина моего утреннего должка, Трэгг, - прошипел Холкомб. - А
сейчас ты получишь вторую!
- Что здесь происходит? - спросил властный голос.
Неожиданно в зале появилось новое действующее лицо - капитан Карпет.
Холкомб несколько удивленно посмотрел на него, отошел от лейтенанта и
отрапортовал:
- Господин капитан, обвиняемый в убийстве Билла Никсона лейтенант
Трэгг арестован.
- Что здесь происходит? - устало повторил капитан.
Холкомб быстро объяснил ситуацию.
Карпет огляделся и сел за стол между снова усевшимися на свои места
Трэггом и Холкомбом. Сержант снова принялся тасовать карты. Капитан Карпет
внимательно посмотрел на Трэгга, тот выдержал его взгляд. Потом Карпет
посмотрел на Мейсона и, не глядя на сержанта сказал:
- Десять минут назад в полицию поступил анонимный звонок, что Мейсон
и Дрейк вошли в здание на Кроклин-авеню шестнадцать семьдесят один и
застрелили после пыток Анну Грайхон и Стива Веннета. Как все это понимать?
Мейсон и Трэгг быстро переглянулись.
- Холкомб, ты сказал, что здесь было еще четверо в масках, где они?
- Должны быть арестованы, господин капитан... Я послал узнать, где
они... Они...
В этот момент появился посланный Холкомбом полицейский и доложил:
- Из здания никто не выходил.
- Это как понимать, сержант? - удивленно спросил капитан. - Вместо
того, чтобы обыскать дом, вы тасуете карты и наслаждаетесь местью?
- Но, господин капитан...
- Немедленно обыскать дом! - рявкнул Карпет. - В какую дверь убежали
неизвестные?
- Вон в ту, - указал Холкомб.
Капитан поднялся.
- Пойдемте, посмотрим.
Холкомб тоже встал и вместе с несколькими полицейскими последовал за
ним к дверям. Они оказались запертыми и Холкомб приказал взломать.
Рядом с Трэггом у стола стоял полицейский, но на Мейсона и Дрейка
никто не обращал внимания. Адвокат поднялся со стула и тоже приблизился к
взламываемой двери.
Наконец дерево подалось и открылся проход в длинный очень широкий
коридор, по одной стороне которого шли окна, а по другой - целый ряд
дверей в какие-то комнаты.
- Все осмотреть! - приказал Холкомб.
- Осторожнее, сержант, - сказал Мейсон. - Как минимум у одного из них
был револьвер. Впрочем, мне кажется, что их уже нет в доме.
- Что за чушь вы несете! - воскликнул Холкомб. - Все двери и окна под
наблюдением, они наверняка затаились где-то здесь!
Сержант подошел к первой двери и толкнул ее ногой, дверь подалась. Он
вошел и осветил помещение мощным полицейским фонариком.
- Черт! - выругался он. - Господин капитан, здесь на кровати два
трупа.
- Включите свет, - приказал Карпет.
Холкомб пошарил по стенам, нашел наконец выключатель и комнату залил
мягкий свет. На большой двуспальной кровати лежали бездвижно мужчина и
женщина.
- Мейсон, кто это и за что вы их убили? - рявкнул Холкомб.
Мейсон демонстративно засунул руки в карманы пиджака.
- Расследуйте, господин сержант, - сказал он.
В это мгновение женщина застонала и шевельнулась.
- К тому же, ваши трупы стонут, Холкомб, - усмехнулся Мейсон.
Холкомб подошел и перевернул тело женщины на спину.
- Это Анна Грайхон, - сообщил Холкомб капитану, - я помню ее по
фотографиям.
- Тогда второй - Стив Веннет? - спросил Карпет.
- Скорее всего. - Холкомб всмотрелся в лицо мужчины. - Да, это он.
Полицейский потряс женщину за плечо, пошлепал по щеке, наконец
приподнял веко, всмотрелся в ее глаз и произнес:
- Они под влиянием какого-то наркотика, капитан. Что все это
означает, Мейсон?
- Понятия не имею. Меня пригласили в этот дом сыграть партию в покер.
По всей видимости, судя по анонимному звонку в Управление, готовили нам с
Дрейком ловушку. Посмотрите, на тумбочке у двери лежит револьвер.
Наверняка оружие с выбитыми номерами, или утерянное. И думаю, что на нем,
возможно, висит какое-нибудь убийство.
- Не прикасайтесь ни к чему, - угрюмо буркнул Холкомб.
- Я ни к чему и не прикасаюсь, - улыбнулся Мейсон. - Я бы посоветовал
вызвать врача, в них могла быть введена слишком большая доза наркотика,
надо сделать промывание.
- Мейсон, - заявил Холкомб, - мы и без ваших советов обойдемся. - Он
бросил быстрый взгляд на капитана Карпета и добавил: - Мотайте-ка отсюда
по-добру, по-здорову, пока я вас не арестовал по обвинению в
укрывательстве преступника. Джон, проводи господ Мейсона и Дрейка до
выхода и проследи, чтобы они не разговаривали с Трэггом. И вызови врача и
фотографа.
К адвокату подошел полицейский и сказал:
- Пойдемте, мистер Мейсон.
- Хорошо, - сказал тот. - Холкомб, напоследок рекомендую все же
обследовать дом. Где-то здесь скрываются пятеро мужчин, один из которых
готов стрелять. Если, конечно, ваши полицейские не пропустили их уход.
- Обойдемся без ваших советов, Мейсон. Джон! - заорал Холкомб, - да
выведи ты его к чертовой бабушке отсюда!
- Господин сержант, - громко сказал Мейсон, - если я вам вдруг
понадоблюсь, то где-то около часа буду на квартире своей секретарши Деллы
Стрит, потом поеду домой, а к десяти часам утра появлюсь в своем кабинет.
- Хорошо, Мейсон, если вы нам понадобитесь, мы вас найдем, - ответил
Холкомб.
Мейсон в сопровождении Дрейка вернулся в зал с игровым столом,
ободряюще кивнул на прощанье Трэггу и спустился вниз. Они одели плащи и
шляпы и вышли из дома.
- Наконец-то, - вздохнул Дрейк, - чистый воздух. В атмосфере той
комнате мне было как-то не по себе.
- Что ты держался за скулу? - спросил друга адвокат.
- Да пытался задержать в темноте кого-то из них. Ну и нарвался.
- Болит?
- Сейчас уже нет.
- Проверь своих людей, не попался ли кто в руки полиции, - сказал
Мейсон выходя через калитку на улицу.
- Хорошо, Перри, подожди меня здесь.
Мейсон закурил сигарету, разглядывая четыре полицейских автомобиля
выстроившихся в рядок у обочины. Других машин не было.
Наконец вернулся Дрейк.
- Перри, мои парни не попались, никто. За домом ведется наблюдение -
никто не выходил. Неужели этот мистер Икс до сих пор в здании?
- Сомневаюсь, - ответил адвокат. - Наверное, из дома есть какой-то
тайный выход. Учитывая, что дом принадлежал Хенсли, который был не совсем
чист перед законом, и...
- Да, Перри, ты прав. Что теперь делать? Продолжать наблюдение?
- Сколько у тебя здесь человек?
- Девять.
- Это твой оперативник бросал камушек в стекло?
- Да. И стучал в дверь, но мы не слышали.
- Хорошо. Всех здесь держать бессмысленно, Пол, оставь двух или трех.
Пусть постараются выяснить все, что узнает полиция. Да и еще, позвони в
газеты... Журналисты еще не знают о случившемся?
- Скорее всего нет, раз их здесь не видно.
- Сообщи, что в этом здании арестован Трэгг и найдены бесчувственные
тела Анны Грайхон и Стива Веннета. Газетчики все равно рано или поздно
узнают. Пусть слетятся сейчас, твоим оперативникам легче будет работать.
- Я понял, Перри, сделаю.
- Ты приехал на машине?
- Нет, на такси.
- Моя машина в двух кварталах. Ты отпусти лишних людей, а я сейчас
вернусь за тобой.
- Да, Перри, у меня для тебя есть подарок, - усмехнулся детектив.
- Какой?
Дрейк осторожно достал из кармана что-то, завернутое в платок, и
протянул адвокату.
- Карты мистера Игрека с его отпечатками пальцев. Остальные незаметно
взять не удалось. Тебе это пригодится.
- Ты прав, Пол. Это прекрасный подарок. Ландо готов?
- Должен ожидать команды.
- Прекрасно. Звони ему - пусть едет к Делле. Сейчас я вернусь на
машине, отвезу тебя и тоже отправлюсь к ней.
- Не беспокойся, Перри, я доеду на машине одного из моих парней.
Занимайся своими делами.
- Хорошо, увидимся завтра в конторе, Пол. И меня все больше
интересует дело об убийстве на "Звезде Каталонии".
- Я уже догадался об этом, - улыбнулся Дрейк.
13
Мейсон подошел к дверям квартиры Деллы Стрит и осторожно позвонил.
- Кто там? - тихо спросил голос Деллы из-за двери.
- Это я, - ответил Мейсон.
- Кто я?
- Мейсон.
- А пароль?
- Какой пароль?
- Но откуда я знаю, что ты мой шеф?
Мейсон улыбнулся.
- Но ведь мы не договаривались ни о каком пароле, - сказал он.
- Действительно. Тогда скажи имя обвиняемой в деле о поющих жуках?
Мейсон вздохнул.
- Там была не обвиняемая, а обвиняемый. Брайн Эпстэйн.
Замок щелкнул и Делла открыла дверь.
- Шеф, я так рада тебя видеть!
- Что же сразу не открыла дверь, раз рада?
- А кто десять раз предупредил, чтобы я была осторожной? - лукаво
улыбнулась она.
- Хорошо, - сказал Мейсон, закрывая дверь. - Я знаю, что у тебя есть
бутылочка виски... Ландо еще не приходил?
- Нет еще.
- Подождем.
Мейсон прошел в гостиную и расположился в удобном кресле.
- Рассказывай, как все прошло у Реймса, - попросила Делла, протягиваю
Мейсону виски с содовой.
Мейсон закурил и, маленькими глотками отпивая коктейль, поведал о
событиях этой ночи, которая для него еще отнюдь не закончилась.
- Но куда же делись эти четверо в масках? - удивленно спросила Делла.
- Это не самый важный вопрос, - отмахнулся адвокат. - Ответ на него
узнаем завтра утром. Полиция наверняка обыщет там каждый уголок. Наш
противник встретился с нами лицом к лицу, пожалуй, впервые в моей
практике. И я ровным счетом не знаю кто он и как к нему подступится...
Раздался звонок в дверь. Мейсон встал и, положив руку на рукоятку
дверного замка, спросил:
- Кто там?
- Джерри Ландо, - тихо ответил гость.
Мейсон открыл дверь и быстро впустил оперативника Дрейка.
- Здравствуйте, мистер Мейсон. Какого мое задание?
- Добрый вечер, вернее, ночь, - улыбнулся адвокат, внимательно
осмотрев одежду детектива и удовлетворенно кивнув головой. - Ваше задание
на сегодня самое простое.
- Я слушаю.
- Сейчас вы выйдете и позвоните в соседнюю квартиру. Не в ту, что
слева, а напротив. Позвоните как следует, долго. Затем вернетесь к
квартире Деллы и позвоните сюда еще раз - когда услышите, что кто-то
подходит к двери в квартире напротив. Когда там откроют дверь, извинитесь
и скажите, что вы адвокат Перри Мейсон, что вам срочно понадобилось
обсудить дела со своей секретаршей Деллой Стрит, что вы в спешке
перепутали двери и что вы еще раз приносите глубочайшие извинения. Надо
постараться сделать так, чтобы дверь в квартиру Деллы открылась в этот
момент и соседи видели, как вы входите.
- Хорошо. Что дальше?
- Почти ничего. Через пять минут мы выстрелим и вы должны, капая
кровью с предварительно пропитанного носового платка, выбежать из
квартиры, с грохотом спуститься по лестнице и исчезнуть. Естественно, вы
должны сразу же обо всем забыть.
- Что-нибудь противозаконное?
- Нет. Хотя и на краю пропасти, но нет. Улики будут самые настоящие.
Кстати, оставлять здесь ваши отпечатки пальцев, в том числе и на кнопках
звонков, совершенно не обязательно.
- Шеф, ты хочешь заново разыграть ту сцену и вызвать полицию? -
спросила Делла Стрит.
- А ты только сейчас об этом догадалась? - улыбнулся Мейсон. - Идите,
- повернулся он к Ландо, - мы ждем.
Ландо в точности выполнил инструкции Мейсона. Через несколько минут
раздался звонок и, когда Делла открывала дверь, тот извинялся перед
соседями, утверждая, что он - адвокат Перри Мейсон.
Делла впустила Ландо и закрыла дверь.
- Шляпа у вас, надеюсь, совершенно новая? - спросил Мейсон.
- Не знаю, - ответил оперативник. - Плащ и шляпу мне дал Дрейк.
- Прекрасно, оботрите ее, чтобы не осталось ваших и Пола отпечатков и
бросьте на пол.
Мейсон взял флакончик с кровью, пропитал носовой платок, выдавил
несколько капель и размазал по сковороде. Затем отдал платок Ландо.
- Держите. Постарайтесь, чтобы в коридоре и на лестнице остался
кровавый след. И побольше грохоту. Флаконы и платок передадите Дрейку. И
чтобы никто ни о чем не знал.
- Я понял, мистер Мейсон. Можете на меня положиться.
Из второго флакона Мейсон вылил немного на заранее порезанную кофту
Деллы и на ее плечо, которое тут же принялся забинтовывать - чтобы кровь
проступила через бинт. Затем подошел к двери и выстрелил из трофейного
револьвера в стену.
- Бегите, - сказал он Ландо, открывая дверь.
Оперативник с грохотом выбежал из квартиры и устремился к лестнице,
стараясь производить как можно больше шума.
Мейсон подошел к телефону и набрал номер.
- Полиция? Пожалуйста, пришлите наряд в Криттмор-апартментс на
Западной Селиг-авеню. Говорит Перри Мейсон, я у своей секретарши, мисс
Стрит. Несколько минут назад сюда ворвался человек, который пытался убить
ее, но я помешал. Сейчас он валяется в коридоре, мисс Стрит оглушила его
сковородой. Да, мы постараемся его связать. Ждем вас.
Мейсон повесил трубку, подмигнул Делле, вынул из кармана завернутые в
платок карты с отпечатками мистера Игрека и бросил на полу рядом со
шляпой, одну оставив себе. Нож Мейсона, аккуратно смоченный в крови и с
накладками на нем, лежал на столе рядом с револьвером.
- Хочешь еще виски, шеф? - спросила Делла.
- Не сейчас, - отозвался адвокат, закурил и принялся ходить из угла в
угол. Наконец, что-то решив, он подошел к телефону и набрал еще один
номер. - Это редакция "Старра"? Говорит Мейсон. Да, Перри Мейсон, адвокат.
Только что совершено покушение на мою секретаршу, Деллу Стрит. Да, полицию
вызвали... По-моему, я сказал вам достаточно, - заявил Мейсон и повесил
трубку.
- Им понадобится много времени? - спросила Делла Стрит.
- Минут пять. Настоящий преступник как раз успел бы скрыться. А уж
Ландо поблизости и следа нет.
- Только бы не приехал Холкомб, - вздохнула Делла. - Не хочется
видеть его физиономию.
- Холкомбу сейчас не до того, он в том доме проторчит еще как минимум
полчаса, а потом повезет в тюрьму Трэгга.
- Как ты думаешь, у нас все получится?
- Не знаю, Делла. Я обращался с накладками и револьвером очень
осторожно, там не должно быть моих отпечатков - только убийцы. Я очень
надеюсь, что они сохранились.
Наконец раздался звонок в дверь.
Мейсон поспешил к двери.
- Кто там?
- Полиция, вызывали?
- Да, прошу вас входите, - сказал Мейсон распахивая дверь. - Я -
Перри Мейсон, адвокат. Совершено покушение на Деллу Стрит. Я, собственно,
случайно оказался здесь в столь позднее время. Обстоятельства сложились
так, что...
- Где он? Вы сказали, что оглушили и связали его. Это его кровь в
коридоре?
- Мы хотели связать его. Делла с силой ударила его сковородой по
голове... Он стрелял в меня. Мы старались ничего не трогать.
- Из чего он стрелял? Где оружие? - спросил один из полицейских.
Второй полицейский внимательно оглядывал место происшествия.
- Лежит на столе, - сказал Мейсон, - я не подумал в горячке об
отпечатках и схватил его, но, может, они остались и на револьвере, и на
ноже...
- Так где преступник?
- Пока я звонил, а Делла искала веревку, он пришел в себя и убежал,
даже шляпу не забрав... От него был такой грохот по лестнице, что,
наверное, весь дом разбудил.
- Что за карты валяются? - спросил второй полицейский.
- Они выпали из его кармана, - подала голос Делла. - Мы ничего не
трогали.
- Вы мисс Стрит? У вас серьезная рана?
- Нет, царапина, - ответила Делла. - Если бы не мистер Мейсон, он
попал бы мне прямо в сердце... Мистер Мейсон перевязал меня, завтра схожу
к врачу.
- Вы уверены, что ничего серьезного?
- Во всяком случае, с ног не валюсь. Виски хотите, офицеры?
- Ну... Если только совсем чуть-чуть, мы все же на службе. Расскажите
нам всю историю со всеми подробностями.
Раздался звонок в дверь.
- Кого еще несет?
- Может, убийца вернулся? - с испугом сказала Делла. - С подмогой...