Детектив



Дело об оборотной стороне медали


     Первый полицейский достал револьвер и кивнул товарищу.  Тот  встал  у
двери с оружием наготове. Полицейский рывком распахнул  дверь.  Там  стоял
улыбающийся мужчина. Еще  один  человек  за  его  спиной  тут  же  щелкнул
фотоаппаратом, ослепив на мгновение полицейского вспышкой.
     - Кто вы такие? - оторопело спросил патрульный.
     - Журналист газеты "Старр",  -  улыбаясь,  ответил  тот,  перешагивая
порог. - На мисс Стрит совершено нападение?
     Полицейский пришел в себя и вытолкнул репортера за порог.
     - Все заявления позже, господа, - рявкнул он и захлопнул дверь.
     Снова зазвонил звонок.
     - А если вы будете мешать следствию, - выкрикнул в дверь полицейский,
- то я арестую вас за нарушение общественного порядка.
     - Откуда  только  эти  газетчики  все  всегда  знают,  -  с  деланным
удивлением воскликнул адвокат. - Делла, позвони  еще  в  несколько  газет,
чтобы этот наглец не чувствовал себя хозяином положения.
     Делла подала бокалы с виски полицейским и подошла к телефону.
     - Садитесь, господа, - указал Мейсон на кресло, -  я  отвечу  на  все
ваши вопросы.
     Полицейские мучили расспросами Деллу Стрит и Мейсона около получаса и
забрали револьвер, нож в накладках  на  рукоятке,  шляпу  и  карты,  якобы
оброненные  неудачливым  убийцей.  Делла  Стрит  предлагала   в   качестве
вещественного доказательства  свою  порезанную  окровавленную  кофточку  и
обмазанную кровью сковородку, но полицейские заявили, что  этого  пока  не
требуется.
     Наконец,  патрульные,   покинув   квартиру,   освободили   поле   боя
журналистам, которые в ожидании  сенсации  столпились  у  дверей  квартиры
Деллы Стрит, как стервятники  у  загнанной  лани,  в  ожидании  когда  лев
насытится и наступит их черед.
     Мейсон не скупился на краски, расписывая происшествие, когда зазвонил
телефон. Делла сняла трубку, послушала, положила  ее  рядом  и  подошла  к
Мейсону.
     - Шеф, - шепнула она ему на ухо, - звонит Пол, у  него  что-то  очень
срочное.
     - Все, господа, - обратился Мейсон к журналистам.  -  Время  позднее,
мисс Стрит устала и мне больше нечего вам заявить.
     - Обнимите мисс Стрит для фотографии, мистер Мейсон.
     - Мисс Стрит, встаньте так, чтобы была видна повязка на руке.
     - Мисс Стрит, возьмите сковородку, которой вы ударили преступника.
     - Мистер Мейсон, а что вы скажете...
     - Все, господа, интервью закончено, - властно повысил голос  адвокат.
- Прошу вас покинуть  квартиру,  если  не  хотите,  чтобы  наши  отношения
испортились. Делла, закрой дверь за господами журналистами.
     Мейсон быстро прошел в спальню и взял телефонную трубку.
     - Алло, Пол? Что случилось? Я думал, ты давно спишь...
     - Я в аэропорту, - сообщил Дрейк.
     - Что ты там делаешь?
     - Удивительная случайность, - усмехнулся Дрейк,  -  но  Бог  помогает
тем, кто хочет, чтобы им помогли.
     - Да в чем дело? - не выдержал Мейсон.
     - Когда я возвращался домой в  машине  моего  оперативника,  -  начал
Дрейк, - то, случайно выглянув в окно, в соседней машине заметил на заднем
сиденьи седовласого старика, впустившего нас в дом и раздававшего карты.
     - Та-ак, - протянул адвокат, - продолжай.
     - Почему-то я решил, что тебе будет интересно узнать кто он  такой  и
проследил за ним.
     - Молодец, Пол, - воскликнул Мейсон. - И что ты выяснил?
     - Он приехал в аэропорт вместе с еще одним мужчиной,  возможно  одним
из тех, что были тогда в масках. По фигуре второй похож на мистера  Игрека
или Зета, но ручаться не могу.
     - Что было дальше, Пол? Не тяни...
     - У  них  были  куплены  билеты  до  Чикаго,  пять  минут  назад  они
зарегистрировались. Мистер Богуш и мистер Хауэр. До  отлета  сорок  минут.
Будут какие-нибудь указания?
     - О Боже, конечно, - выдохнул Мейсон. -  Отправляй  своего  парня  за
ними. Он согласится?
     - Естественно, согласится, - усмехнулся Дрейк. - И билеты на  самолет
есть. Я просто решил посоветоваться с тобой.
     - Ты можешь успеть послать еще трех парней, по  двое  на  каждого?  Я
хочу все о них знать.
     - Ну, трех сразу, может, и не найду, но еще одного - точно  успею,  -
ответил детектив.
     - Действуй, Пол, это очень  важно,  -  сказал  Мейсон.  -  Наконец-то
появилась ниточка в этом проклятом деле, за  которую  можно  потянуть.  Не
упустите их, Пол.
     - Мы постараемся, - ответил Дрейк и повесил трубку.
     Мейсон вернулся в гостиную. Делла Стрит  улыбнулась  ему  и  повесила
трубку.
     - Ты слушала? - спросил адвокат.
     Делла кивнула.
     - Отлично, - резюмировал Мейсон. - Не придется  лишний  раз  ворочать
языком. - Он сел в кресло и устало потянулся.  -  Кто-то  обещал  мне  еще
виски с содовой, - напомнил он.
     Делла сделала коктейль ему и себе. Мейсон пригубил, поставил бокал на
стол и закурил.
     - Вроде все прошло хорошо, - сказала Делла Стрит.
     - Вроде, - подтвердил адвокат и зевнул. -  Устал  я  сегодня,  Делла.
Сейчас докурю и отправлюсь спать.
     Какое-то время они молча курили. Неожиданно прозвенел звонок в дверь.
     - Наверное, какой-нибудь зазевавшийся газетчик, опоздавший  к  общему
пирогу, - лениво сказал адвокат. - Поговори с ним через дверь, пошли его к
черту.
     Делла встала и направилась к двери. Мейсон стряхнул пепел с  сигареты
и вновь отпил виски.
     - Шеф, там заявляют что принесли срочную телеграмму Делле  Стрит  для
Перри Мейсона.
     Адвокат тут же вскочил на ноги и схватил так и не взятую  полицией  в
качестве    вещественного    доказательства,    но    зато     многократно
сфотографированную сковородку с уже подзасохшей кровью.
     - Открой, - сказал он и встал около двери.
     Делла открыла.
     - Вы мисс Стрит?
     - Да.
     - Распишитесь вот здесь.
     Делла расписалась, закрыла дверь и протянула Мейсону  телеграмму.  Он
взял листок и прочитал:
     "МЕЙСОН ВЫ ХОРОШИЙ ИГРОК ЗПТ НАМ ВДВОЕМ В ЭТОМ ГОРОДЕ ТЕСНО  ТЧК  ВАМ
ПРИДЕТСЯ УЙТИ ТЧК ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО ОСТАНЕТСЯ ЗА МНОЙ ТЧК МИСТЕР ИКС"
     Мейсон протянул листок Делле. Когда та  прочитала,  адвокат  небрежно
заметил:
     - Этот мистер Икс отвратительно играет в покер.  И  совсем  не  умеет
играть в шахматы.
     - Зато, наверное, умеет играть в биллиард, - улыбнулась Делла Стрит.
     - Как я сегодня выяснил,  -  ответил  Мейсон,  -  это  любимый  конек
лейтенанта Трэгга.



                                    14

     Мейсон припарковал машину на  стоянке  и,  придерживая  рукой  шляпу,
чтобы ее не сорвал  шальной  утренний  ветерок,  направился  к  зданию,  в
котором располагался его офис. На ходу он достал из кармана мелочь,  чтобы
купить свежую газету.
     Когда он подошел к зданию, мальчишка,  торгующий  газетами,  как  раз
отсчитывал сдачу за последний экземпляр.
     - У вас больше нет газет? - на всякий случай спросил адвокат.
     - О, мистер  Мейсон,  -  улыбнулся  мальчик,  узнав  героя  утреннего
выпуска. - Сегодня все быстро разобрали. Если  хотите,  я  через  двадцать
минут принесу газету в ваш офис.
     - Спасибо, - улыбнулся Мейсон, - моя секретарша наверняка уже купила.
     - Да, сэр, она взяла две штуки.
     Мейсон кивнул мальчишке на прощанье и вошел  в  здание,  чувствуя  на
себе взгляды спешащих в свои офисы служащих. Он направился к лифтам.
     - Здравствуйте, мистер Мейсон, -  тут  же  подошел  к  нему  адвокат,
контора которого располагалась этажом выше.  -  В  последние  дни  на  вас
навалилось столько событий... У вас очень бурный образ жизни...
     Открылись створки лифта и они оба вошли в кабину.
     - Да, - стараясь отвязаться, ответил Мейсон, - на скуку не жалуюсь.
     -  Адвокатская  работа,  -  притворно  вздохнул  коллега,  расправляя
утреннюю газету, которую Мейсону очень  хотелось  просмотреть,  -  требует
прежде всего скучной исследовательской работы, а не прыжков через крыши  и
не поставленных ударов сковородой по голове противника.
     - Адвокатская работа, - с раздражением ответил Мейсон, - прежде всего
требует защиты интересов клиентов, даже если для этого приходится  прыгать
по крышам.
     Оппонент хотел что-то возразить, но в это время лифт  остановился  на
этаже Мейсона, и адвокат поспешил покинуть нежеланного собеседника.
     Мейсон прошел по коридору  и,  доставая  ключ  от  личного  кабинета,
взглянул на часы. Было семь минут десятого.
     Войдя в кабинет, он первым делом увидел Пола Дрейка, развалившегося в
кресле для посетителей и потягивающего ароматный кофе.
     - Опаздываете на работу, господин адвокат, - усмехнулся Дрейк.
     - Задерживаюсь, - поправил Мейсон. - А  вот  вы,  господин  детектив,
пьете кофе в рабочее время и заигрываете с чужой секретаршей.
     - Я заигрываю? - притворно удивился Дрейк. - Совсем  наоборот  -  это
она ухаживает за мной. Такого кофе тебе, пожалуй, она и не варит...
     - Как тебе не стыдно, Пол! -  с  возмущением  воскликнула  Делла,  на
щеках ее появилась краска.
     - Ладно, - сказал Мейсон повесив плащ и шляпу  в  шкаф  и  проходя  к
своему столу, -  хватит  болтать,  надо  работать.  Кто-нибудь  даст  мне,
наконец, утренние газеты?
     Дрейк и Делла Стрит с двух сторон протянули ему свежую прессу.
     - Перри, я хотел бы отчитаться и идти к себе, у меня тоже много  дел,
- заметил Дрейк. - Чтение газет может и подождать.
     Мейсон вздохнул и отодвинул газету.
     - Хорошо, Пол. Что ты выяснил? Только говори то, чего нет в  газетах,
нечего терять время.
     - С чего начинать? - поинтересовался детектив.
     - С чего угодно, только побыстрее.
     - Ладно, - усмехнулся Дрейк, - начну по порядку.  Во-первых,  сержант
Холкомб все еще в доме на Кроклин-авеню. Похоже, что в этом доме никто  не
жил минимум недели две - повсюду слой  пыли,  на  кухне  съестных  запасов
практически нет. Холкомб рвет и  мечет  -  он  убежден,  что  полицейские,
оставшиеся в засаде, просто-напросто упустили беглецов. Его люди буквально
обнюхали  каждый  уголок  дома  -  никаких  следов  сбежавших  покеристов,
естественно, не нашли.
     - А куда привели следы сбежавших покеристов тебя, Пол?
     - В Чикаго обоих подопечных ждала машина, -  ответил  детектив.  -  Я
сумел в последний момент отправить троих парней и связаться с  детективным
агентством в Чикаго, так что моих оперативников тоже ждала машина,  вернее
- три, я постарался подстраховаться...
     - И что делали эти мистер Богуш и мистер Хауэр?
     - Отправились в некий богатый особняк. Мистер Богуш,  который  седой,
там и остается до сих пор, мистер Хауэр вышел через полчаса и отправился в
отель "Унивёср" в центре города.
     - Кому принадлежит особняк?
     - Побойся Бога, Перри! Быстро только кролики размножаются! Информация
будет в течение ближайшего часа.
     - Мне она нужна  в  течение  ближайших  десяти  минут,  -  с  нажимом
произнес Мейсон.
     Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку.
     - А вот и информация, - усмехнулся Дрейк. -  Наверняка  это  из  моей
конторы.
     - Алло, - сказала Делла и, послушав, повернулась к Мейсону. - Шеф,  в
приемной находится мистер Сэмуэль Греггори. Он требует немедленной встречи
с тобой. Герти говорит, что он аж весь кипит от ярости  и  нетерпения.  Он
шипит и плюется, словно убегающее на плиту молоко. В голосе Герти слышатся
панические нотки.
     - Чем же вы  вызвали  гнев  почтенного  джентльмена?  -  улыбнувшись,
спросил Дрейк. - И кстати, его имя вам чего-нибудь говорит?
     - Да, это шериф из Сан-Роберто. Женат на родной сестре Трэгга. Скорее
всего, причина его раздражения не мы, - заметил Мейсон. - Впрочем, чувства
и мысли блюстителей порядка зачастую непредсказуемы. -  Адвокат  с  тоской
посмотрел на разложенную на столе газету с заманчивыми  заголовками.  -  У
тебя еще что-нибудь важное есть, Пол?
     - Так, по-мелочи. Пока  терпит.  Через  час  я  приду  тебе  с  новым
отчетом. Кстати, из Реддинга должны подвезти фотографии мистера  Реймса  и
членов его семьи.
     - Это хорошо, - кивнул адвокат. -  А  что  там  там  по  поводу  Анны
Грайхон и ее дружка?
     - Пока ничего определенного.
     - Как только что узнаешь - немедленно ставь меня в известность. И еще
- я просил подготовить тебя списки всех, кто мог иметь зуб на  меня  и  на
Трэгга. Это готово?
     - Будет готово в течение часа, - несколько смутившись заверил Дрейк.
     Адвокат недовольно нахмурился, но промолчал.
     Дрейк поставил на стол пустую чашку из-под кофе и встал.
     - Ну, я пошел работать, Перри.
     - Иди, Пол,  иди.  Делла,  пригласи  мистера  Греггори,  пока  он  не
затерроризировал Герти окончательно.
     Дрейк  покинул  кабинет  адвоката  через  дверь,  выходящую  в  общий
коридор. Почти в это же мгновение распахнулась  дверь  из  приемной  и  на
пороге показался огромный, багровый от ярости, шериф Сан-Роберто.
     - Что здесь происходит, черт побери! - заорал он, не здороваясь. - Вы
что здесь все с ума посходили! Я вас спрашиваю, Мейсон!
     - А в чем, собственно дело? - спокойно поинтересовался адвокат.
     - Он еще спрашивает в чем дело! - воскликнул посетитель.  -  Я  мчусь
сюда, едва прочитал тот бред в вечерних газетах. В Управлении полиции меня
видеть не желают, подавай, говорят,  прошение  по  инстанции...  бюрократы
чертовы! Окружной прокурор, которому  я  неоднократно  помогал  лично,  не
может уделить мне пять минут. Они что все рехнулись?!  Какой,  к  дьяволу,
Артур убийца?! Ему достаточно взглянуть было на этого  щенка,  как  он  от
страха штаны пачкал! Совершенно ни к чему было убивать такую  мокрицу,  да
еще ножом. Я бы еще поверил, если бы Артур врезал ему промеж глаз, так что
у того бы все мозги вылетели, но ножом... Чушь!  Белиберда!  Дребедень  на
фиговом масле!!!
     - Вы все сказали? - спокойным тоном произнес Мейсон. - Тогда садитесь
и обсудим дело спокойно. Что вы хотите от меня лично?
     Греггори перевел дух, словно только что заметил адвоката,  пристально
посмотрел на него и тяжело плюхнулся в кресло для посетителей.
     - Черт побери, Мейсон, я помню то  дело  о  сонном  моските...  Я  не
одобрял вашей манеры, но... - Он потряс головой, словно  пытаясь  сбросить
наваждение и посмотрел Мейсону в глаза: - Вы - адвокат Артура?
     - Да, - кивнул Мейсон. - И что вы хотели мне сказать?
     - Артур никого не убивал, - убежденно сказал шериф. - Но, если  вдруг
и случилось такое... то... - Он неожиданно  смутился,  каким-то  виноватым
мальчишеским движением полез во внутренний карман и достал пачку денег.  -
Но если все же такое случилось, то я оплачу ваши услуги... Артур для  меня
- как родной брат. Сколько бы ни стоило ваше...
     - Мой клиент - Артур Трэгг, - сухо сказал Мейсон.  -  Я  уже  получил
аванс и защищаю его интересы.
     - Так какого черта вы здесь сидите? - заревел Греггори. - Делайте  же
что-нибудь, дьявол вас раздери, делайте!
     - А мы делаем, - спокойно сказал Мейсон. - Вы утренние газеты читали?
     - Нет, еще не успел, - признался шериф.
     - Я тоже еще не успел, - заметил Мейсон. - А мне, между  прочим,  это
необходимо, чтобы во  всем  разобраться.  Мне  необходимо  сейчас  думать,
получать   информацию,   а   не   слушать   ваши   излияние,    сдобренные
чертыханиями...
     - Извините, Мейсон, я не хотел вас обидеть. Но Артур... Если  я  могу
помочь вам с расследованием, то... я ведь профессионал, как-никак...
     - Вы были у дома Трэгга? - спросил Мейсон.
     - Я... - начал было посетитель.
     Его перебил звонок телефона, номер которого не был зарегистрирован ни
в одном телефонном справочнике и который  знал  лишь  сам  адвокат,  Делла
Стрит и Пол Дрейк.
     Мейсон поднял трубку:
     - Что нового, Пол?
     - Это не Пол,  -  раздался  странный  гнусавый  голос  на  том  конце
провода. - Я хотел бы конфиденциально поговорить с вами, Мейсон,  по  делу
лейтенанта Трэгга.
     - Кто вы?
     - Это сейчас не имеет значения. Вы не хотите пообедать со  мной?  Для
вас это довольно важно.
     - Кто вы? - еще раз спросил Мейсон, кинув быстрый  взгляд  на  шерифа
Греггори, который придвинул к себе лежавшую  на  столе  газету  и  стал  с
интересом изучать сенсационный материал об аресте своего шурина.
     - Я сказал, что сейчас это не важно. Никто не  должен  знать,  что  я
хочу встретиться с вами. Ни одна живая душа, вы поняли меня, Мейсон?
     Что-то очень знакомое послышалось адвокату в тоне, каким были сказаны
последние слова, но Мейсон так и не вспомнил что именно.
     - Хорошо, - сказал адвокат. - Что вы предлагаете?
     - Я хочу встретиться с вами без свидетелей. Вы должны быть совершенно
один и даже ваша секретарша не должна знать зачем и куда вы направляетесь.
     - После вчерашних событий это исключено, - жестко сказал Мейсон.
     На том конце провода воцарилось молчание. Мейсон ждал.
     - Хорошо, - наконец ответил незнакомец. - Обычно, когда вы выступаете
в суде, вы обедаете  в  небольшом  итальянском  ресторане,  где  отдельные
кабинки...
     - И что?
     - Позвоните хозяину ресторана, что придет  гость  и  спросит  кабину,
отведенную для вас. Я буду один. Даю вам свое слово.
     - Я не знаю кто вы, и _ч_т_о_ стоит ваше слово.
     - Вам придется довериться, Мейсон. Я знаю _ч_т_о_ стоит ваше слово, и
если вы даете его мне, что ни одна живая душа не  узнает,  то  я  доверюсь
вам.
     - Откуда вы узнали номер этого телефона? - спросил адвокат.
     - Вы все поймете после беседы со мной. Так вы даете _с_в_о_е_ слово?
     Какие-то мгновения Мейсон напряженно размышлял.
     - Так да или  нет?  Никто  не  должен  знать,  даже  ваша  доверенная
секретарша.
     Мейсон посмотрел на Деллу Стрит,  которая  слушала  по  параллельному
аппарату, тщательно  фиксируя  каждое  слово  незнакомца  в  блокноте  для
стенографирования.
     - Хорошо, я даю вам слово, - сказал адвокат.
     - Прекрасно. В двенадцать часов я жду  вас  в  итальянском  ресторане
неподалеку от Дворца Правосудия. До свидания.
     В трубке раздались гудки. Мейсон медленно положил ее на аппарат.
     Шериф Греггори закончил  чтение  статьи  о  ночной  игре  в  покер  и
посмотрел на адвоката.
     - Это кто звонил? - подозрительно спросил посетитель. -  Не  те,  кто
приглашали вас играть в карты?
     -  Нет,  это  совершенно  по   другому   делу,   -   сказал   Мейсон,
демонстративно зевнув. - Хорошо, господин шериф, я рад, что вы  пришли  ко
мне и готов обратиться к вам с просьбой. Вы хорошо знаете  дом  лейтенанта
Трэгга?
     - Конечно, - ответил Греггори. -  Я  там  все  время  останавливаюсь,
когда приезжаю в Лос-Анджелес.
     - Сегодня, по-видимому, вам придется остановиться в другом  месте,  -
невесело усмехнулся адвокат.
     - Вы правы, - раздраженно проворчал шериф. - Но в чем  просьба,  черт
побери?
     - Не могли бы _в_ы_ как следует осмотреть территорию вокруг дома, сам
дом, и, в особенности, все окна и двери. Надеюсь, вам не надо  напоминать,
что любая самая незначительная деталь, вроде  окурка  сигарет  или  пустой
коробки из-под спичек...
     - А разве полицейские там все не осматривали? - удивился Греггори.
     - П_о_л_и_ц_е_й_с_к_и_е_  осматривали,  -  ответил  Мейсон.  -  Я,  к
сожалению, не полицейский, а адвокат. И я должен защищать интересы  своего
клиента. А для того, чтобы защищать, я должен иметь информацию. Я  уверен,
что вы _м_о_ж_е_т_е_ заметить то,  что  не  увидел  предвзято  настроенный
сержант Холкомб.
     - Смею вас заверить, что когда Артур выйдет из тюрьмы, мы с Холкомбом
еще поговорим, - мрачно сказал Греггори. - По-мужски.
     - Я могу рассчитывать на вашу помощь? - спросил адвокат.
     Успокоившийся шериф встал с кресла.
     - Да, Мейсон. Спасибо за доверие. Я там  каждый  дюйм  рассмотрю  под
микроскопом.
     - Достаточно будет, если вы сделаете это с лупой, - улыбнулся Мейсон.
- Я буду здесь после двух часов и надеюсь услышать ваш рассказ.
     - Не волнуйтесь,  Мейсон,  ни  одна  былинка,  ни  одна  царапина  не
ускользнет от моего внимания. Ради Артура я не то, что  его  участок,  всю
пустыню Мохаве готов на  брюхе  исползать,  лишь  бы  найти  оправдывающие
доказательства. Вы точно знаете, что он не убивал?
     - Точно, - улыбнулся Мейсон и, бросив быстрый взгляд на часы, еще раз
с сожалением посмотрел на разложенную на столе газету. - Чтобы ваши поиски
были более результативны, шериф, я введу вас в курс дела.
     И Мейсон быстро пересказал ему основные детали происшедших событий.
     - Можете на меня рассчитывать, Мейсон, - пообещал в заключение  шериф
Греггори. - И если я выйду на этих... На  того,  кто  подставляет  Артура,
я...
     - Вы не Суд Присяжных, - холодно сказал Мейсон.
     - Я - шериф.
     - Здесь не ваш округ, - заметил адвокат. - Вы вооружены? Лучше будет,
если вы оставите свой револьвер на хранение моей секретарше.
     - Без револьвера я  -  голый,  -  проворчал  Греггори.  -  Вы  же  не
потребуете, чтобы я оставил у вас на хранение свои брюки?
     Делла Стрит за своим столом прыснула в кулак.
     - Хорошо, - улыбнулся Мейсон. - Но вы должны дать мне слово,  что  ни
при каких обстоятельствах...
     - Знаю, знаю, - пробурчал себе под нос Греггори. - Черт побери, я  не
сопливый школьник! Ладно, время дорого, не смею вас задерживать.
     Он вышел из кабинета.
     Мейсон потянул к себе газету.
     - Кто это звонил, шеф? Мистер Икс? - спросила Делла Стрит.
     - Скорее всего - нет,  -  ответил  адвокат.  -  Мне  показался  голос
знакомым, только, наверняка, нос был зажат рукой.
     - Я надеюсь, ты не собираешься идти? - спросила Делла Стрит.
     - Конечно, собираюсь.
     - Но почему?! Ведь это может быть очень опасно!
     - Опасно в лифте спускаться - трос может в любой момент лопнуть.
     - Вот так всегда! - воздела очи к небу Делла. - Ты ему  про  то,  что
ослы некормлены, а он - про надежную упряжь в запасе.
     - Ладно, не ворчи, - улыбнулся адвокат. -  Что-то  подсказывает  мне,
что опасность не угрожает и...
     Вновь зазвонил незарегистрированный телефон.
     Мейсон кивнул Делле Стрит, чтобы она слушала и снял трубку.
     - Алло? - осторожно сказал он.
     - Перри? - раздался удивленный голос Дрейка, - это Пол, ты не узнаешь
что ли?
     - Узнаю, - с облегчение выдохнул Мейсон. - Есть что-то новенькое?
     - Да, - сказал Дрейк сразу помрачневшим голосом. - Мы выяснили,  кому
принадлежит особняк в Чикаго, где ночевал мистер Богуш.
     - И кому? - беззаботно спросил Мейсон.
     - Такого в твоей практике еще не случалось, Перри, - сказал Дрейк.
     - Я приготовился услышать самое худшее, - заверил адвокат.
     - Т_а_к_о_г_о_ ты вряд ли ждешь, - проворчал сыщик. -  Это  дом  Дона
Лонегана, а мистер Богуш - его правая рука.
     - И кто такой Дон Лонеган?
     - Один из  пяти  ведущих  главарей  чикагской  мафии,  контролирующий
добрую треть преступного мира Иллинойса. Ты крепко влип, Перри.
     - Что ж, жажды бояться, в пустыню не ходить.
     - Не будь столь самоуверен, Перри. К тому же, это еще не все новости.
     - А может быть что-то хуже того, что ты сказал?
     - Не знаю, тебе решать, Перри, что лучше, а что  хуже.  Час  назад  в
Мемориальном Госпитале Хьюго скончался от чрезмерной дозы наркотиков  Стив
Веннет.
     - Черт возьми! - не сдержался Мейсон. - А Анна Грйхон?
     - Врачи уверяют, что угрозы ее жизни нет.
     - И то хорошо. Фотография Реймса пришла?
     - Да, я заскочу к тебе минут через десять.
     - Жду тебя, - сказал адвокат и повесил трубку.
     Он посмотрел на Деллу Стрит.
     Раздался звонок внутреннего телефона. Секретарша сняла трубку.
     Мейсон заложил большие пальцы в проймы жилета и принялся  расхаживать
по кабинету.
     - Да, - наконец сказал он, -  события  принимают  крайне  неожиданный
поворот.
     - Шеф, это все еще не самое удивительное, что ты  сегодня  слышал,  -
сказала Делла Стрит.
     - А может быть что-то еще, что может меня _с_е_г_о_д_н_я_ удивить?  -
усмехнулся Мейсон.
     - Да, шеф, - ответила Делла. - В приемной  дожидается  Филипп  Реймс,
который очень хочет тебя видеть.



                                    15

     Какое-то время Мейсон напряженно размышлял.
     - Знаешь что, Делла, - наконец  сказал  он,  -  сходи  в  приемную  и
извинись перед мистером Реймсом - пусть подождет десять минут. Скажи,  что
у меня важный междугородный звонок.
     - Я прямо так и скажу Герти, -  ответила  Делла,  все  еще  державшая
трубку в руке.
     -  Пожалуйста,  _с_х_о_д_и_  в  приемную  и  попроси  мистера  Реймса
подождать немного, - повторил адвокат.
     -  О!  Я  поняла  -  ты  хочешь  убедиться,  что  там  наш  вчерашний
посетитель?
     Мейсон кивнул.
     Делла выпорхнула из кабинета и через несколько минут вернулась.
     - Да, шеф, это он. Он взволнован и растерян, в  его  руках  вчерашний
вечерний выпуск газеты. Интересно, что  за  сложную  комедию  он  пытается
разыграть?
     - Набери номер Дрейка, - быстро сказал Мейсон. - Я еще не понял,  что
это за комедия, но ее режиссер - либо безумный дилетант,  либо  гениальный
новатор.
     - Пол на проводе, - кивнула секретарша.
     - Алло, Пол?
     - Да, Перри, я  уже  выхожу,  -  ответил  детектив.  -  Принесу  тебе
фотографии Филиппа Реймса и сообщу некоторые новые подробности.
     - Твой визит несколько откладывается, - усмехнулся Мейсон.  -  Мистер
Реймс сидит в моей приемной собственной персоной.
     - Что?! - не поверил своим ушам Дрейк.
     - То, что я сказал. Ты знаешь что делать?
     - Разумеется,  -  согласился  детектив.  -  Сколько  времени  в  моем
распоряжении?
     - Вполне возможно, что его уже не осталось, -  ответил  Мейсон.  -  Я
постараюсь задержать Реймса как можно дольше. Пол, сделай все  что  можно,
отправляй вслед за ним всех парней, что у тебя под  рукой.  _Н_и_к_а_к_и_х
случайностей быть не должно. Ты понял, Пол? _Н_и_к_а_к_и_х_!
     - Я все понял, - ответил Дрейк и повесил трубку.
     -  Приглашай  нашего  трагика,  Делла,  -  распорядился   Мейсон,   с
сожалением убирая так еще и непрочитанный выпуск "Старра" в ящик стола.
     Когда Делла Стрит ввела посетителя, Мейсон, словно  гранитная  скала,
возвышался над своим необъятным столом. Лицо адвоката ничего не выражало.
     - Вы пришли доиграть нашу прерванную партию в покер, мистер Реймс?  -
спросил Мейсон.
     - Какой покер?! Какая партия?!! О  чем  вы  говорите?!  Я  ничего  не
понимаю! _Н_и_ч_е_г_о_!!!
     Мистер  Реймс  совершенно  не  напоминал  вчерашнего  жизнерадостного
человека. Кожа его пожелтела и словно опала, на лице явственно  проступила
глубокая сеть мелких морщин. Он нервно достал из кармана  сигару,  пытался
откусить кончик, но дрожащие пальцы переломили сигару пополам. Бизнесмен с
отвращение бросил обломки в корзину для бумаг.
     - Меня вчера чуть  не  убили!  -  истерично  закричал  толстяк.  -  Я
прочитал эту статью о долларах и  обвинении  вас  в  шантаже!  Это  же  те
доллары, что я вручил вам, да? Мир сошел с ума! Мой секретарь исчезает!  В
моих товарах - наркотики! Я как безумный ношусь по складам, потом  в  меня
стреляют! Мистер Мейсон, может быть вы объясните мне, что происходит?!
     - Вытяните руки над столом, - неожиданно приказал адвокат.
     - Что? - не понял посетитель.
     - Пожалуйста, протяните над столом руки, - повторил Мейсон.
     Посетитель в  недоумении  выполнил  просьбу.  Его  руки  дрожали  над
полированной поверхностью стола.
     - Успокойтесь, смотрите на кончики  пальцев,  -  голосом  заклинателя
змей произнес Мейсон. - Мне необходимо пройти в библиотеку  и  обсудить  с
моей секретаршей одно срочное дело. А вы сосредоточьтесь на дрожании ваших
пальцев. Когда вы успокоитесь, мы сможем поговорить нормально.
     - Но, мистер Мейсон, как вы можете говорить спокойно, когда...
     - Я могу говорить _т_о_л_ь_к_о_ спокойно, - властно сказал юрист. - И
вы тоже должны успокоиться. Вы у адвоката, а не у священника, эмоции здесь
излишни.
     Мейсон встал из-за стола и кивком  указал  Делле  Стрит  на  дверь  в
библиотеку.
     - Кстати, - повернулся адвокат к  уставившемуся  на  кончики  пальцев
посетителю, - каким рейсом вы прилетели в Лос-Анджелес?
     - Я  арендовал  самолет,  -  не  поворачиваясь  ответил  Реймс.  -  В
реддингской компании "Пионер Авиолайнерс". Самолет ждет меня в аэропорту.
     - Хорошо. Успокаивайтесь, я сейчас вернусь.
     Едва закрыв за Деллой дверь в библиотеку,  Мейсон  возбужденно  потер
руки и принялся вышагивать по комнате словно боксер на  ринге  в  ожидании
противника.
     - Что случилось,  шеф,  -  спросила  Делла  Стрит.  -  Что  тебя  так
взволновало? Я же вижу как у тебя глаза блестят.
     - Игра, Делла, игра! -  воскликнул  Мейсон.  -  Мне  брошен  вызов  и
раздача карт еще не закончилась!
     - Да в чем дело, в конце концов! - в сердцах воскликнула Делла.  -  Я
ничего не понимаю.
     - Это не тот человек, что вчера играл со мной в покер в  особняке  на
Кроклин-авеню, - ответил Мейсон.
     - Как не тот?! - Делла рукой позади себя нащупала спинку стула  и  не
глядя опустилась на него. - Откуда ты знаешь?
     - У того был  застарелый  шрам  на  кисти  левой  руки,  -  лаконично
объяснил Мейсон. - Вот что, Делла, немедленно беги к  Полу  и  внимательно
изучи фотографии Реймса - кто, в конце концов сидит у нас  в  кабинете?  И
пусть Дрейк свяжется с аэропортом и проверит, ожидает  ли  мистера  Реймса
самолет из Реддинга. Ты запомнила название фирмы?
     Делла утвердительно кивнула.
     - Отлично. Беги к Полу. Я подожду ответа здесь.
     Мейсон достал  сигарету  и  резко  щелкнул  зажигалкой.  Делла  Стрит
рванулась к двери в приемную. Мейсон тихонько приоткрыл дверь в кабинет  и
увидел профиль Филиппа Реймса, который старался  успокоиться,  уставившись
на дрожащие  кончики  своих  пальцев.  Адвокат  закрыл  дверь  и  принялся
возбужденно ходить  по  помещению  -  неизвестно  кому  больше  надо  было
успокоиться: посетителю или хозяину кабинета.
     Мейсон закурил вторую сигарету  когда,  наконец,  дверь  из  приемной
распахнулась и в библиотеку вбежала Делла Стрит.  Адвокат  быстро  загасил
окурок в пепельнице.
     - Это действительно Филипп Реймс, - сообщила  Делла,  отдышавшись.  -
Никаких сомнений быть не может - вот фотографии, сделанные три года, год и
три месяца назад.
     Мейсон принялся внимательно изучать снимки.
     - Дрейк выяснил  -  в  аэропорту  действительно  ожидает  реддингский
чартерный самолет, прибывший в Лос-Анджелес около часа назад, - продолжала
секретарша. - Пол интересуется: готовить ему  парней  для  наблюдения  или
дать отбой тревоги?
     - Пока преждевременно, - решил Мейсон. - Я сперва хочу  поговорить  с
Реймсом. - Он убрал фотографии обратно в конверт и протянул секретарше.  -
Пойдем. Застенографируй каждое его  слово.  Мне  кажется,  что  мы  сейчас
услышим очень интересную историю, которая приблизит нас к  разгадке.  Чует
мое сердце,  что  где-то  здесь  скрывается  один  из  важнейших  узелков,
распутав который мы увидим свет в конце тоннеля.
     Адвокат открыл дверь в  кабинет  и  прошел  к  своему  столу.  Он  не
торопясь сел на крутящийся стул и посмотрел  на  посетителя.  Тот  уже  не

 

 Назад 1 2 3 4 5 · 6 · 7 8 9 10 11 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz