Дело об оборотной стороне медали | |
Первый полицейский достал револьвер и кивнул товарищу. Тот встал у
двери с оружием наготове. Полицейский рывком распахнул дверь. Там стоял
улыбающийся мужчина. Еще один человек за его спиной тут же щелкнул
фотоаппаратом, ослепив на мгновение полицейского вспышкой.
- Кто вы такие? - оторопело спросил патрульный.
- Журналист газеты "Старр", - улыбаясь, ответил тот, перешагивая
порог. - На мисс Стрит совершено нападение?
Полицейский пришел в себя и вытолкнул репортера за порог.
- Все заявления позже, господа, - рявкнул он и захлопнул дверь.
Снова зазвонил звонок.
- А если вы будете мешать следствию, - выкрикнул в дверь полицейский,
- то я арестую вас за нарушение общественного порядка.
- Откуда только эти газетчики все всегда знают, - с деланным
удивлением воскликнул адвокат. - Делла, позвони еще в несколько газет,
чтобы этот наглец не чувствовал себя хозяином положения.
Делла подала бокалы с виски полицейским и подошла к телефону.
- Садитесь, господа, - указал Мейсон на кресло, - я отвечу на все
ваши вопросы.
Полицейские мучили расспросами Деллу Стрит и Мейсона около получаса и
забрали револьвер, нож в накладках на рукоятке, шляпу и карты, якобы
оброненные неудачливым убийцей. Делла Стрит предлагала в качестве
вещественного доказательства свою порезанную окровавленную кофточку и
обмазанную кровью сковородку, но полицейские заявили, что этого пока не
требуется.
Наконец, патрульные, покинув квартиру, освободили поле боя
журналистам, которые в ожидании сенсации столпились у дверей квартиры
Деллы Стрит, как стервятники у загнанной лани, в ожидании когда лев
насытится и наступит их черед.
Мейсон не скупился на краски, расписывая происшествие, когда зазвонил
телефон. Делла сняла трубку, послушала, положила ее рядом и подошла к
Мейсону.
- Шеф, - шепнула она ему на ухо, - звонит Пол, у него что-то очень
срочное.
- Все, господа, - обратился Мейсон к журналистам. - Время позднее,
мисс Стрит устала и мне больше нечего вам заявить.
- Обнимите мисс Стрит для фотографии, мистер Мейсон.
- Мисс Стрит, встаньте так, чтобы была видна повязка на руке.
- Мисс Стрит, возьмите сковородку, которой вы ударили преступника.
- Мистер Мейсон, а что вы скажете...
- Все, господа, интервью закончено, - властно повысил голос адвокат.
- Прошу вас покинуть квартиру, если не хотите, чтобы наши отношения
испортились. Делла, закрой дверь за господами журналистами.
Мейсон быстро прошел в спальню и взял телефонную трубку.
- Алло, Пол? Что случилось? Я думал, ты давно спишь...
- Я в аэропорту, - сообщил Дрейк.
- Что ты там делаешь?
- Удивительная случайность, - усмехнулся Дрейк, - но Бог помогает
тем, кто хочет, чтобы им помогли.
- Да в чем дело? - не выдержал Мейсон.
- Когда я возвращался домой в машине моего оперативника, - начал
Дрейк, - то, случайно выглянув в окно, в соседней машине заметил на заднем
сиденьи седовласого старика, впустившего нас в дом и раздававшего карты.
- Та-ак, - протянул адвокат, - продолжай.
- Почему-то я решил, что тебе будет интересно узнать кто он такой и
проследил за ним.
- Молодец, Пол, - воскликнул Мейсон. - И что ты выяснил?
- Он приехал в аэропорт вместе с еще одним мужчиной, возможно одним
из тех, что были тогда в масках. По фигуре второй похож на мистера Игрека
или Зета, но ручаться не могу.
- Что было дальше, Пол? Не тяни...
- У них были куплены билеты до Чикаго, пять минут назад они
зарегистрировались. Мистер Богуш и мистер Хауэр. До отлета сорок минут.
Будут какие-нибудь указания?
- О Боже, конечно, - выдохнул Мейсон. - Отправляй своего парня за
ними. Он согласится?
- Естественно, согласится, - усмехнулся Дрейк. - И билеты на самолет
есть. Я просто решил посоветоваться с тобой.
- Ты можешь успеть послать еще трех парней, по двое на каждого? Я
хочу все о них знать.
- Ну, трех сразу, может, и не найду, но еще одного - точно успею, -
ответил детектив.
- Действуй, Пол, это очень важно, - сказал Мейсон. - Наконец-то
появилась ниточка в этом проклятом деле, за которую можно потянуть. Не
упустите их, Пол.
- Мы постараемся, - ответил Дрейк и повесил трубку.
Мейсон вернулся в гостиную. Делла Стрит улыбнулась ему и повесила
трубку.
- Ты слушала? - спросил адвокат.
Делла кивнула.
- Отлично, - резюмировал Мейсон. - Не придется лишний раз ворочать
языком. - Он сел в кресло и устало потянулся. - Кто-то обещал мне еще
виски с содовой, - напомнил он.
Делла сделала коктейль ему и себе. Мейсон пригубил, поставил бокал на
стол и закурил.
- Вроде все прошло хорошо, - сказала Делла Стрит.
- Вроде, - подтвердил адвокат и зевнул. - Устал я сегодня, Делла.
Сейчас докурю и отправлюсь спать.
Какое-то время они молча курили. Неожиданно прозвенел звонок в дверь.
- Наверное, какой-нибудь зазевавшийся газетчик, опоздавший к общему
пирогу, - лениво сказал адвокат. - Поговори с ним через дверь, пошли его к
черту.
Делла встала и направилась к двери. Мейсон стряхнул пепел с сигареты
и вновь отпил виски.
- Шеф, там заявляют что принесли срочную телеграмму Делле Стрит для
Перри Мейсона.
Адвокат тут же вскочил на ноги и схватил так и не взятую полицией в
качестве вещественного доказательства, но зато многократно
сфотографированную сковородку с уже подзасохшей кровью.
- Открой, - сказал он и встал около двери.
Делла открыла.
- Вы мисс Стрит?
- Да.
- Распишитесь вот здесь.
Делла расписалась, закрыла дверь и протянула Мейсону телеграмму. Он
взял листок и прочитал:
"МЕЙСОН ВЫ ХОРОШИЙ ИГРОК ЗПТ НАМ ВДВОЕМ В ЭТОМ ГОРОДЕ ТЕСНО ТЧК ВАМ
ПРИДЕТСЯ УЙТИ ТЧК ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО ОСТАНЕТСЯ ЗА МНОЙ ТЧК МИСТЕР ИКС"
Мейсон протянул листок Делле. Когда та прочитала, адвокат небрежно
заметил:
- Этот мистер Икс отвратительно играет в покер. И совсем не умеет
играть в шахматы.
- Зато, наверное, умеет играть в биллиард, - улыбнулась Делла Стрит.
- Как я сегодня выяснил, - ответил Мейсон, - это любимый конек
лейтенанта Трэгга.
14
Мейсон припарковал машину на стоянке и, придерживая рукой шляпу,
чтобы ее не сорвал шальной утренний ветерок, направился к зданию, в
котором располагался его офис. На ходу он достал из кармана мелочь, чтобы
купить свежую газету.
Когда он подошел к зданию, мальчишка, торгующий газетами, как раз
отсчитывал сдачу за последний экземпляр.
- У вас больше нет газет? - на всякий случай спросил адвокат.
- О, мистер Мейсон, - улыбнулся мальчик, узнав героя утреннего
выпуска. - Сегодня все быстро разобрали. Если хотите, я через двадцать
минут принесу газету в ваш офис.
- Спасибо, - улыбнулся Мейсон, - моя секретарша наверняка уже купила.
- Да, сэр, она взяла две штуки.
Мейсон кивнул мальчишке на прощанье и вошел в здание, чувствуя на
себе взгляды спешащих в свои офисы служащих. Он направился к лифтам.
- Здравствуйте, мистер Мейсон, - тут же подошел к нему адвокат,
контора которого располагалась этажом выше. - В последние дни на вас
навалилось столько событий... У вас очень бурный образ жизни...
Открылись створки лифта и они оба вошли в кабину.
- Да, - стараясь отвязаться, ответил Мейсон, - на скуку не жалуюсь.
- Адвокатская работа, - притворно вздохнул коллега, расправляя
утреннюю газету, которую Мейсону очень хотелось просмотреть, - требует
прежде всего скучной исследовательской работы, а не прыжков через крыши и
не поставленных ударов сковородой по голове противника.
- Адвокатская работа, - с раздражением ответил Мейсон, - прежде всего
требует защиты интересов клиентов, даже если для этого приходится прыгать
по крышам.
Оппонент хотел что-то возразить, но в это время лифт остановился на
этаже Мейсона, и адвокат поспешил покинуть нежеланного собеседника.
Мейсон прошел по коридору и, доставая ключ от личного кабинета,
взглянул на часы. Было семь минут десятого.
Войдя в кабинет, он первым делом увидел Пола Дрейка, развалившегося в
кресле для посетителей и потягивающего ароматный кофе.
- Опаздываете на работу, господин адвокат, - усмехнулся Дрейк.
- Задерживаюсь, - поправил Мейсон. - А вот вы, господин детектив,
пьете кофе в рабочее время и заигрываете с чужой секретаршей.
- Я заигрываю? - притворно удивился Дрейк. - Совсем наоборот - это
она ухаживает за мной. Такого кофе тебе, пожалуй, она и не варит...
- Как тебе не стыдно, Пол! - с возмущением воскликнула Делла, на
щеках ее появилась краска.
- Ладно, - сказал Мейсон повесив плащ и шляпу в шкаф и проходя к
своему столу, - хватит болтать, надо работать. Кто-нибудь даст мне,
наконец, утренние газеты?
Дрейк и Делла Стрит с двух сторон протянули ему свежую прессу.
- Перри, я хотел бы отчитаться и идти к себе, у меня тоже много дел,
- заметил Дрейк. - Чтение газет может и подождать.
Мейсон вздохнул и отодвинул газету.
- Хорошо, Пол. Что ты выяснил? Только говори то, чего нет в газетах,
нечего терять время.
- С чего начинать? - поинтересовался детектив.
- С чего угодно, только побыстрее.
- Ладно, - усмехнулся Дрейк, - начну по порядку. Во-первых, сержант
Холкомб все еще в доме на Кроклин-авеню. Похоже, что в этом доме никто не
жил минимум недели две - повсюду слой пыли, на кухне съестных запасов
практически нет. Холкомб рвет и мечет - он убежден, что полицейские,
оставшиеся в засаде, просто-напросто упустили беглецов. Его люди буквально
обнюхали каждый уголок дома - никаких следов сбежавших покеристов,
естественно, не нашли.
- А куда привели следы сбежавших покеристов тебя, Пол?
- В Чикаго обоих подопечных ждала машина, - ответил детектив. - Я
сумел в последний момент отправить троих парней и связаться с детективным
агентством в Чикаго, так что моих оперативников тоже ждала машина, вернее
- три, я постарался подстраховаться...
- И что делали эти мистер Богуш и мистер Хауэр?
- Отправились в некий богатый особняк. Мистер Богуш, который седой,
там и остается до сих пор, мистер Хауэр вышел через полчаса и отправился в
отель "Унивёср" в центре города.
- Кому принадлежит особняк?
- Побойся Бога, Перри! Быстро только кролики размножаются! Информация
будет в течение ближайшего часа.
- Мне она нужна в течение ближайших десяти минут, - с нажимом
произнес Мейсон.
Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку.
- А вот и информация, - усмехнулся Дрейк. - Наверняка это из моей
конторы.
- Алло, - сказала Делла и, послушав, повернулась к Мейсону. - Шеф, в
приемной находится мистер Сэмуэль Греггори. Он требует немедленной встречи
с тобой. Герти говорит, что он аж весь кипит от ярости и нетерпения. Он
шипит и плюется, словно убегающее на плиту молоко. В голосе Герти слышатся
панические нотки.
- Чем же вы вызвали гнев почтенного джентльмена? - улыбнувшись,
спросил Дрейк. - И кстати, его имя вам чего-нибудь говорит?
- Да, это шериф из Сан-Роберто. Женат на родной сестре Трэгга. Скорее
всего, причина его раздражения не мы, - заметил Мейсон. - Впрочем, чувства
и мысли блюстителей порядка зачастую непредсказуемы. - Адвокат с тоской
посмотрел на разложенную на столе газету с заманчивыми заголовками. - У
тебя еще что-нибудь важное есть, Пол?
- Так, по-мелочи. Пока терпит. Через час я приду тебе с новым
отчетом. Кстати, из Реддинга должны подвезти фотографии мистера Реймса и
членов его семьи.
- Это хорошо, - кивнул адвокат. - А что там там по поводу Анны
Грайхон и ее дружка?
- Пока ничего определенного.
- Как только что узнаешь - немедленно ставь меня в известность. И еще
- я просил подготовить тебя списки всех, кто мог иметь зуб на меня и на
Трэгга. Это готово?
- Будет готово в течение часа, - несколько смутившись заверил Дрейк.
Адвокат недовольно нахмурился, но промолчал.
Дрейк поставил на стол пустую чашку из-под кофе и встал.
- Ну, я пошел работать, Перри.
- Иди, Пол, иди. Делла, пригласи мистера Греггори, пока он не
затерроризировал Герти окончательно.
Дрейк покинул кабинет адвоката через дверь, выходящую в общий
коридор. Почти в это же мгновение распахнулась дверь из приемной и на
пороге показался огромный, багровый от ярости, шериф Сан-Роберто.
- Что здесь происходит, черт побери! - заорал он, не здороваясь. - Вы
что здесь все с ума посходили! Я вас спрашиваю, Мейсон!
- А в чем, собственно дело? - спокойно поинтересовался адвокат.
- Он еще спрашивает в чем дело! - воскликнул посетитель. - Я мчусь
сюда, едва прочитал тот бред в вечерних газетах. В Управлении полиции меня
видеть не желают, подавай, говорят, прошение по инстанции... бюрократы
чертовы! Окружной прокурор, которому я неоднократно помогал лично, не
может уделить мне пять минут. Они что все рехнулись?! Какой, к дьяволу,
Артур убийца?! Ему достаточно взглянуть было на этого щенка, как он от
страха штаны пачкал! Совершенно ни к чему было убивать такую мокрицу, да
еще ножом. Я бы еще поверил, если бы Артур врезал ему промеж глаз, так что
у того бы все мозги вылетели, но ножом... Чушь! Белиберда! Дребедень на
фиговом масле!!!
- Вы все сказали? - спокойным тоном произнес Мейсон. - Тогда садитесь
и обсудим дело спокойно. Что вы хотите от меня лично?
Греггори перевел дух, словно только что заметил адвоката, пристально
посмотрел на него и тяжело плюхнулся в кресло для посетителей.
- Черт побери, Мейсон, я помню то дело о сонном моските... Я не
одобрял вашей манеры, но... - Он потряс головой, словно пытаясь сбросить
наваждение и посмотрел Мейсону в глаза: - Вы - адвокат Артура?
- Да, - кивнул Мейсон. - И что вы хотели мне сказать?
- Артур никого не убивал, - убежденно сказал шериф. - Но, если вдруг
и случилось такое... то... - Он неожиданно смутился, каким-то виноватым
мальчишеским движением полез во внутренний карман и достал пачку денег. -
Но если все же такое случилось, то я оплачу ваши услуги... Артур для меня
- как родной брат. Сколько бы ни стоило ваше...
- Мой клиент - Артур Трэгг, - сухо сказал Мейсон. - Я уже получил
аванс и защищаю его интересы.
- Так какого черта вы здесь сидите? - заревел Греггори. - Делайте же
что-нибудь, дьявол вас раздери, делайте!
- А мы делаем, - спокойно сказал Мейсон. - Вы утренние газеты читали?
- Нет, еще не успел, - признался шериф.
- Я тоже еще не успел, - заметил Мейсон. - А мне, между прочим, это
необходимо, чтобы во всем разобраться. Мне необходимо сейчас думать,
получать информацию, а не слушать ваши излияние, сдобренные
чертыханиями...
- Извините, Мейсон, я не хотел вас обидеть. Но Артур... Если я могу
помочь вам с расследованием, то... я ведь профессионал, как-никак...
- Вы были у дома Трэгга? - спросил Мейсон.
- Я... - начал было посетитель.
Его перебил звонок телефона, номер которого не был зарегистрирован ни
в одном телефонном справочнике и который знал лишь сам адвокат, Делла
Стрит и Пол Дрейк.
Мейсон поднял трубку:
- Что нового, Пол?
- Это не Пол, - раздался странный гнусавый голос на том конце
провода. - Я хотел бы конфиденциально поговорить с вами, Мейсон, по делу
лейтенанта Трэгга.
- Кто вы?
- Это сейчас не имеет значения. Вы не хотите пообедать со мной? Для
вас это довольно важно.
- Кто вы? - еще раз спросил Мейсон, кинув быстрый взгляд на шерифа
Греггори, который придвинул к себе лежавшую на столе газету и стал с
интересом изучать сенсационный материал об аресте своего шурина.
- Я сказал, что сейчас это не важно. Никто не должен знать, что я
хочу встретиться с вами. Ни одна живая душа, вы поняли меня, Мейсон?
Что-то очень знакомое послышалось адвокату в тоне, каким были сказаны
последние слова, но Мейсон так и не вспомнил что именно.
- Хорошо, - сказал адвокат. - Что вы предлагаете?
- Я хочу встретиться с вами без свидетелей. Вы должны быть совершенно
один и даже ваша секретарша не должна знать зачем и куда вы направляетесь.
- После вчерашних событий это исключено, - жестко сказал Мейсон.
На том конце провода воцарилось молчание. Мейсон ждал.
- Хорошо, - наконец ответил незнакомец. - Обычно, когда вы выступаете
в суде, вы обедаете в небольшом итальянском ресторане, где отдельные
кабинки...
- И что?
- Позвоните хозяину ресторана, что придет гость и спросит кабину,
отведенную для вас. Я буду один. Даю вам свое слово.
- Я не знаю кто вы, и _ч_т_о_ стоит ваше слово.
- Вам придется довериться, Мейсон. Я знаю _ч_т_о_ стоит ваше слово, и
если вы даете его мне, что ни одна живая душа не узнает, то я доверюсь
вам.
- Откуда вы узнали номер этого телефона? - спросил адвокат.
- Вы все поймете после беседы со мной. Так вы даете _с_в_о_е_ слово?
Какие-то мгновения Мейсон напряженно размышлял.
- Так да или нет? Никто не должен знать, даже ваша доверенная
секретарша.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, которая слушала по параллельному
аппарату, тщательно фиксируя каждое слово незнакомца в блокноте для
стенографирования.
- Хорошо, я даю вам слово, - сказал адвокат.
- Прекрасно. В двенадцать часов я жду вас в итальянском ресторане
неподалеку от Дворца Правосудия. До свидания.
В трубке раздались гудки. Мейсон медленно положил ее на аппарат.
Шериф Греггори закончил чтение статьи о ночной игре в покер и
посмотрел на адвоката.
- Это кто звонил? - подозрительно спросил посетитель. - Не те, кто
приглашали вас играть в карты?
- Нет, это совершенно по другому делу, - сказал Мейсон,
демонстративно зевнув. - Хорошо, господин шериф, я рад, что вы пришли ко
мне и готов обратиться к вам с просьбой. Вы хорошо знаете дом лейтенанта
Трэгга?
- Конечно, - ответил Греггори. - Я там все время останавливаюсь,
когда приезжаю в Лос-Анджелес.
- Сегодня, по-видимому, вам придется остановиться в другом месте, -
невесело усмехнулся адвокат.
- Вы правы, - раздраженно проворчал шериф. - Но в чем просьба, черт
побери?
- Не могли бы _в_ы_ как следует осмотреть территорию вокруг дома, сам
дом, и, в особенности, все окна и двери. Надеюсь, вам не надо напоминать,
что любая самая незначительная деталь, вроде окурка сигарет или пустой
коробки из-под спичек...
- А разве полицейские там все не осматривали? - удивился Греггори.
- П_о_л_и_ц_е_й_с_к_и_е_ осматривали, - ответил Мейсон. - Я, к
сожалению, не полицейский, а адвокат. И я должен защищать интересы своего
клиента. А для того, чтобы защищать, я должен иметь информацию. Я уверен,
что вы _м_о_ж_е_т_е_ заметить то, что не увидел предвзято настроенный
сержант Холкомб.
- Смею вас заверить, что когда Артур выйдет из тюрьмы, мы с Холкомбом
еще поговорим, - мрачно сказал Греггори. - По-мужски.
- Я могу рассчитывать на вашу помощь? - спросил адвокат.
Успокоившийся шериф встал с кресла.
- Да, Мейсон. Спасибо за доверие. Я там каждый дюйм рассмотрю под
микроскопом.
- Достаточно будет, если вы сделаете это с лупой, - улыбнулся Мейсон.
- Я буду здесь после двух часов и надеюсь услышать ваш рассказ.
- Не волнуйтесь, Мейсон, ни одна былинка, ни одна царапина не
ускользнет от моего внимания. Ради Артура я не то, что его участок, всю
пустыню Мохаве готов на брюхе исползать, лишь бы найти оправдывающие
доказательства. Вы точно знаете, что он не убивал?
- Точно, - улыбнулся Мейсон и, бросив быстрый взгляд на часы, еще раз
с сожалением посмотрел на разложенную на столе газету. - Чтобы ваши поиски
были более результативны, шериф, я введу вас в курс дела.
И Мейсон быстро пересказал ему основные детали происшедших событий.
- Можете на меня рассчитывать, Мейсон, - пообещал в заключение шериф
Греггори. - И если я выйду на этих... На того, кто подставляет Артура,
я...
- Вы не Суд Присяжных, - холодно сказал Мейсон.
- Я - шериф.
- Здесь не ваш округ, - заметил адвокат. - Вы вооружены? Лучше будет,
если вы оставите свой револьвер на хранение моей секретарше.
- Без револьвера я - голый, - проворчал Греггори. - Вы же не
потребуете, чтобы я оставил у вас на хранение свои брюки?
Делла Стрит за своим столом прыснула в кулак.
- Хорошо, - улыбнулся Мейсон. - Но вы должны дать мне слово, что ни
при каких обстоятельствах...
- Знаю, знаю, - пробурчал себе под нос Греггори. - Черт побери, я не
сопливый школьник! Ладно, время дорого, не смею вас задерживать.
Он вышел из кабинета.
Мейсон потянул к себе газету.
- Кто это звонил, шеф? Мистер Икс? - спросила Делла Стрит.
- Скорее всего - нет, - ответил адвокат. - Мне показался голос
знакомым, только, наверняка, нос был зажат рукой.
- Я надеюсь, ты не собираешься идти? - спросила Делла Стрит.
- Конечно, собираюсь.
- Но почему?! Ведь это может быть очень опасно!
- Опасно в лифте спускаться - трос может в любой момент лопнуть.
- Вот так всегда! - воздела очи к небу Делла. - Ты ему про то, что
ослы некормлены, а он - про надежную упряжь в запасе.
- Ладно, не ворчи, - улыбнулся адвокат. - Что-то подсказывает мне,
что опасность не угрожает и...
Вновь зазвонил незарегистрированный телефон.
Мейсон кивнул Делле Стрит, чтобы она слушала и снял трубку.
- Алло? - осторожно сказал он.
- Перри? - раздался удивленный голос Дрейка, - это Пол, ты не узнаешь
что ли?
- Узнаю, - с облегчение выдохнул Мейсон. - Есть что-то новенькое?
- Да, - сказал Дрейк сразу помрачневшим голосом. - Мы выяснили, кому
принадлежит особняк в Чикаго, где ночевал мистер Богуш.
- И кому? - беззаботно спросил Мейсон.
- Такого в твоей практике еще не случалось, Перри, - сказал Дрейк.
- Я приготовился услышать самое худшее, - заверил адвокат.
- Т_а_к_о_г_о_ ты вряд ли ждешь, - проворчал сыщик. - Это дом Дона
Лонегана, а мистер Богуш - его правая рука.
- И кто такой Дон Лонеган?
- Один из пяти ведущих главарей чикагской мафии, контролирующий
добрую треть преступного мира Иллинойса. Ты крепко влип, Перри.
- Что ж, жажды бояться, в пустыню не ходить.
- Не будь столь самоуверен, Перри. К тому же, это еще не все новости.
- А может быть что-то хуже того, что ты сказал?
- Не знаю, тебе решать, Перри, что лучше, а что хуже. Час назад в
Мемориальном Госпитале Хьюго скончался от чрезмерной дозы наркотиков Стив
Веннет.
- Черт возьми! - не сдержался Мейсон. - А Анна Грйхон?
- Врачи уверяют, что угрозы ее жизни нет.
- И то хорошо. Фотография Реймса пришла?
- Да, я заскочу к тебе минут через десять.
- Жду тебя, - сказал адвокат и повесил трубку.
Он посмотрел на Деллу Стрит.
Раздался звонок внутреннего телефона. Секретарша сняла трубку.
Мейсон заложил большие пальцы в проймы жилета и принялся расхаживать
по кабинету.
- Да, - наконец сказал он, - события принимают крайне неожиданный
поворот.
- Шеф, это все еще не самое удивительное, что ты сегодня слышал, -
сказала Делла Стрит.
- А может быть что-то еще, что может меня _с_е_г_о_д_н_я_ удивить? -
усмехнулся Мейсон.
- Да, шеф, - ответила Делла. - В приемной дожидается Филипп Реймс,
который очень хочет тебя видеть.
15
Какое-то время Мейсон напряженно размышлял.
- Знаешь что, Делла, - наконец сказал он, - сходи в приемную и
извинись перед мистером Реймсом - пусть подождет десять минут. Скажи, что
у меня важный междугородный звонок.
- Я прямо так и скажу Герти, - ответила Делла, все еще державшая
трубку в руке.
- Пожалуйста, _с_х_о_д_и_ в приемную и попроси мистера Реймса
подождать немного, - повторил адвокат.
- О! Я поняла - ты хочешь убедиться, что там наш вчерашний
посетитель?
Мейсон кивнул.
Делла выпорхнула из кабинета и через несколько минут вернулась.
- Да, шеф, это он. Он взволнован и растерян, в его руках вчерашний
вечерний выпуск газеты. Интересно, что за сложную комедию он пытается
разыграть?
- Набери номер Дрейка, - быстро сказал Мейсон. - Я еще не понял, что
это за комедия, но ее режиссер - либо безумный дилетант, либо гениальный
новатор.
- Пол на проводе, - кивнула секретарша.
- Алло, Пол?
- Да, Перри, я уже выхожу, - ответил детектив. - Принесу тебе
фотографии Филиппа Реймса и сообщу некоторые новые подробности.
- Твой визит несколько откладывается, - усмехнулся Мейсон. - Мистер
Реймс сидит в моей приемной собственной персоной.
- Что?! - не поверил своим ушам Дрейк.
- То, что я сказал. Ты знаешь что делать?
- Разумеется, - согласился детектив. - Сколько времени в моем
распоряжении?
- Вполне возможно, что его уже не осталось, - ответил Мейсон. - Я
постараюсь задержать Реймса как можно дольше. Пол, сделай все что можно,
отправляй вслед за ним всех парней, что у тебя под рукой. _Н_и_к_а_к_и_х
случайностей быть не должно. Ты понял, Пол? _Н_и_к_а_к_и_х_!
- Я все понял, - ответил Дрейк и повесил трубку.
- Приглашай нашего трагика, Делла, - распорядился Мейсон, с
сожалением убирая так еще и непрочитанный выпуск "Старра" в ящик стола.
Когда Делла Стрит ввела посетителя, Мейсон, словно гранитная скала,
возвышался над своим необъятным столом. Лицо адвоката ничего не выражало.
- Вы пришли доиграть нашу прерванную партию в покер, мистер Реймс? -
спросил Мейсон.
- Какой покер?! Какая партия?!! О чем вы говорите?! Я ничего не
понимаю! _Н_и_ч_е_г_о_!!!
Мистер Реймс совершенно не напоминал вчерашнего жизнерадостного
человека. Кожа его пожелтела и словно опала, на лице явственно проступила
глубокая сеть мелких морщин. Он нервно достал из кармана сигару, пытался
откусить кончик, но дрожащие пальцы переломили сигару пополам. Бизнесмен с
отвращение бросил обломки в корзину для бумаг.
- Меня вчера чуть не убили! - истерично закричал толстяк. - Я
прочитал эту статью о долларах и обвинении вас в шантаже! Это же те
доллары, что я вручил вам, да? Мир сошел с ума! Мой секретарь исчезает! В
моих товарах - наркотики! Я как безумный ношусь по складам, потом в меня
стреляют! Мистер Мейсон, может быть вы объясните мне, что происходит?!
- Вытяните руки над столом, - неожиданно приказал адвокат.
- Что? - не понял посетитель.
- Пожалуйста, протяните над столом руки, - повторил Мейсон.
Посетитель в недоумении выполнил просьбу. Его руки дрожали над
полированной поверхностью стола.
- Успокойтесь, смотрите на кончики пальцев, - голосом заклинателя
змей произнес Мейсон. - Мне необходимо пройти в библиотеку и обсудить с
моей секретаршей одно срочное дело. А вы сосредоточьтесь на дрожании ваших
пальцев. Когда вы успокоитесь, мы сможем поговорить нормально.
- Но, мистер Мейсон, как вы можете говорить спокойно, когда...
- Я могу говорить _т_о_л_ь_к_о_ спокойно, - властно сказал юрист. - И
вы тоже должны успокоиться. Вы у адвоката, а не у священника, эмоции здесь
излишни.
Мейсон встал из-за стола и кивком указал Делле Стрит на дверь в
библиотеку.
- Кстати, - повернулся адвокат к уставившемуся на кончики пальцев
посетителю, - каким рейсом вы прилетели в Лос-Анджелес?
- Я арендовал самолет, - не поворачиваясь ответил Реймс. - В
реддингской компании "Пионер Авиолайнерс". Самолет ждет меня в аэропорту.
- Хорошо. Успокаивайтесь, я сейчас вернусь.
Едва закрыв за Деллой дверь в библиотеку, Мейсон возбужденно потер
руки и принялся вышагивать по комнате словно боксер на ринге в ожидании
противника.
- Что случилось, шеф, - спросила Делла Стрит. - Что тебя так
взволновало? Я же вижу как у тебя глаза блестят.
- Игра, Делла, игра! - воскликнул Мейсон. - Мне брошен вызов и
раздача карт еще не закончилась!
- Да в чем дело, в конце концов! - в сердцах воскликнула Делла. - Я
ничего не понимаю.
- Это не тот человек, что вчера играл со мной в покер в особняке на
Кроклин-авеню, - ответил Мейсон.
- Как не тот?! - Делла рукой позади себя нащупала спинку стула и не
глядя опустилась на него. - Откуда ты знаешь?
- У того был застарелый шрам на кисти левой руки, - лаконично
объяснил Мейсон. - Вот что, Делла, немедленно беги к Полу и внимательно
изучи фотографии Реймса - кто, в конце концов сидит у нас в кабинете? И
пусть Дрейк свяжется с аэропортом и проверит, ожидает ли мистера Реймса
самолет из Реддинга. Ты запомнила название фирмы?
Делла утвердительно кивнула.
- Отлично. Беги к Полу. Я подожду ответа здесь.
Мейсон достал сигарету и резко щелкнул зажигалкой. Делла Стрит
рванулась к двери в приемную. Мейсон тихонько приоткрыл дверь в кабинет и
увидел профиль Филиппа Реймса, который старался успокоиться, уставившись
на дрожащие кончики своих пальцев. Адвокат закрыл дверь и принялся
возбужденно ходить по помещению - неизвестно кому больше надо было
успокоиться: посетителю или хозяину кабинета.
Мейсон закурил вторую сигарету когда, наконец, дверь из приемной
распахнулась и в библиотеку вбежала Делла Стрит. Адвокат быстро загасил
окурок в пепельнице.
- Это действительно Филипп Реймс, - сообщила Делла, отдышавшись. -
Никаких сомнений быть не может - вот фотографии, сделанные три года, год и
три месяца назад.
Мейсон принялся внимательно изучать снимки.
- Дрейк выяснил - в аэропорту действительно ожидает реддингский
чартерный самолет, прибывший в Лос-Анджелес около часа назад, - продолжала
секретарша. - Пол интересуется: готовить ему парней для наблюдения или
дать отбой тревоги?
- Пока преждевременно, - решил Мейсон. - Я сперва хочу поговорить с
Реймсом. - Он убрал фотографии обратно в конверт и протянул секретарше. -
Пойдем. Застенографируй каждое его слово. Мне кажется, что мы сейчас
услышим очень интересную историю, которая приблизит нас к разгадке. Чует
мое сердце, что где-то здесь скрывается один из важнейших узелков,
распутав который мы увидим свет в конце тоннеля.
Адвокат открыл дверь в кабинет и прошел к своему столу. Он не
торопясь сел на крутящийся стул и посмотрел на посетителя. Тот уже не