Детектив



Девять негритят


то, что судья был в судейской мантии и парике...
   Доктор Армстронг знаком остановил их, а сам нетвердой, как у пьяного,
походкой направился к застывшему в кресле судье. Наклонясь, вгляделся  в
неподвижное лицо, Потом резким движением сорвал  с  судьи  парик.  Парик
упал на пол, обнажился высокий лоб - посреди лба зияло  круглое  отверс-
тие, из него вытекала густая темно-красная струйка...  Доктор  Армстронг
поднял безжизненно повисшую руку, пощупал пульс. Потом повернулся к  ос-
тальным и сказал бесстрастным, угасшим, запредельным голосом:
   - Судью застрелили...
   - Вот он, револьвер, - сказал Блор.
   Доктор продолжал тем же тусклым голосом:
   - Его убили выстрелом в голову. Он умер мгновенно.
   Вера нагнулась, посмотрела на парик.
   - Вот она, серая шерсть, которая пропала у мисс Брент.
   - И алый клеенчатый занавес, который пропал из ванной, - сказал Блор.
   - Так вот для чего они понадобились... - прошептала Вера.
   Неожиданно раздался смех Ломбарда - громкий,  ненатуральный  смех:  -
Пять негритят судейство учинили, И засудили одного, осталось их четыре.
   Конец кровавому судье Уоргрейву! Больше ему не выносить смертных при-
говоров! Не надевать ему черной шапочки! В последний  раз  он  председа-
тельствует в суде! Больше ему не отправлять невинных на виселицу! Вот бы
посмеялся Ситон, будь он здесь. Да он бы живот со смеху надорвал!
   Все были ошеломлены - никто не ожидал, что Ломбард настолько потеряет
власть над собой.
   - Ведь только сегодня утром, - прервала его Вера, - вы мне  говорили,
что он и есть убийца.
   Ломбард тут же опомнился, пришел в себя.
   - Вы правы, - сказал он тихо. - Что ж, значит, я ошибся. Еще один  из
нас оправдан... слишком поздно!
 
 
   Глава четырнадцатая
 
   Они перенесли судью в его комнату, уложили на постель. Потом  спусти-
лись по лестнице и постояли с минуту в холле, нерешительно  переглядыва-
ясь.
   - Что будем делать? - уныло спросил Блор.
   - Сначала подкрепимся. Чтобы выжить, нужны силы, - ответил Ломбард.
   Они снова отправились в кухню. Открыли банку языка.  Ели  машинально,
без аппетита.
   - В жизни больше не притронусь к языку, - сказала Вера.
   Покончив с едой, все остались сидеть на своих местах.
   - Нас всего четверо, - сказал Блор. - Чья очередь теперь?
   Доктор Армстронг удивленно посмотрел на него.
   - Если мы будем начеку, - машинально начал он, запнулся, и его тут же
прервал Блор:
   - Так и он говорил... И вот погиб же!
   - Хотел бы я знать, как это случилось? - сказал Армстронг.
   Ломбард чертыхнулся.
   - Задумано хитро. Убийца притащил водоросли в комнату мисс  Клейторн,
а дальше все было разыграно прямо как по  нотам.  Мы  решили,  что  мисс
Клейторн убивают, кинулись наверх. А убийца воспользовался  суматохой  и
застиг старика врасплох.
   - Как вы объясните, почему никто из нас не услышал выстрела? -  спро-
сил Блор.
   Ломбард покачал головой.
   - Что вы хотите: мисс Клейторн вопила, ветер выл, мы бежали к ней  на
помощь и тоже кричали кто во что горазд. Как тут услышать выстрел?  -  и
помолчав, добавил: - Но больше мы так не попадемся. В следующий раз  ему
придется придумать что-нибудь другое.
   - Ему это раз плюнуть, - сказал Блор многозначительно. И переглянулся
с Ломбардом.
   - Нас здесь четверо, и мы не знаем, кто... - начал Армстронг.
   - Я знаю, - прервал его Блор.
   - Я совершенно уверена... - сказала Вера.
   - Я ничуть не сомневаюсь... - с расстановкой сказал Армстронг.
   - А я, - прервал его Ломбард, - наконец-то догадался...
   Их взгляды скрестились.
   Вера поднялась, ноги у нее подкашивались.
   - Я плохо себя чувствую, - сказала она. - Пойду спать... Я больше  не
выдержу.
   - Пожалуй, я последую вашему примеру, - сказал Ломбард. -  Что  толку
сидеть и глазеть друг на друга?
   - Лично я не против, - сказал Блор.
   - Ничего лучше не придумаешь, - пробормотал доктор. - Хотя я полагаю,
что никто не сомкнет глаз.
   Все одновременно двинулись к двери.
   - Хотелось бы мне знать, где сейчас револьвер? - спросил Блор.
   Четверка молча поднялась по лестнице.
   На площадке разыгралась поистине фарсовая сцена.  Каждый  остановился
перед дверью своей комнаты и взялся за ручку двери. Затем враз,  как  по
команде, все вошли в комнаты и захлопнули за собой двери. И тут же  пос-
лышался шум задвигаемых засовов, скрежет ключей, грохот  перетаскиваемой
мебели.
   Насмерть перепуганные люди забаррикадировались на ночь.
   Просунув в ручку двери стул, Ломбард облегченно вздохнул и направился
к ночному столику. При неверном свети свечи долго разглядывал свое  лицо
в зеркале. Потом тихо пробормотал себе под нос: "Эта история и тебе  на-
чала действовать на нервы".
   Хищная улыбка промелькнула на его лице. Он быстро разделся. Подошел к
кровати, положил часы на ночной столик. Выдвинул ящик - и глаза  у  него
полезли на лоб: в ящике лежал револьвер...
   Вера Клейторн лежала в постели. У ее изголовья горела свеча. Она боя-
лась темноты.
   До утра со мной ничего не случится, - повторяла она как заклинание. -
Прошлой ночью ничего не случилось, и сегодня ночью ничего  не  случится.
Ничего не может случиться. Дверь заперта на ключ, засов задвинут.  Никто
сюда не войдет...
   И вдруг ее осенило: "Да я же могу остаться  здесь!  Остаться  в  этой
комнате, никуда из нее не выходить! Бог с ней, с едой! Я  могу  остаться
здесь, пока не подоспеет помощь! Надо будет -  просижу  здесь  сутки,  а
нет, так и двое суток...
   Останусь здесь. Так-то оно так, но сможет ли  она  столько  просидеть
взаперти. Час за часом наедине со своими мыслями: ведь ей  и  поговорить
будет не с кем, и заняться нечем..."
   И мысли ее возвратились к Корнуоллу, к Хьюго, к ее последнему  разго-
вору с Сирилом: "Паршивый мальчишка, вечно  он  ныл  и  канючил...  Мисс
Клейторн, почему мне нельзя к скале? Я доплыву. Спорим, что я доплыву?..
   Неужели это она ему ответила? Ну, конечно же,  Сирил,  ты  доплывешь!
Какие могут быть сомнения".
   "Значит, мне можно поплыть к скале, мисс Клейторн?"
   "Видишь ли, Сирил, твоя мама вряд ли это разрешит. Давай сделаем так.
Завтра ты поплывешь к скале. Я в это время отвлеку  маму  разговором.  А
когда она тебя хватится, ты уже будешь стоять  на  скале  и  махать  ей!
То-то она обрадуется!"
   "Вы молодец, мисс Клейторн! Ой, как здорово!" "Она обещала -  завтра.
Завтра Хьюго уезжает в Ньюки. К его возвращению все будет кончено...
   А что, если все сорвется? Что если события примут другой оборот?  Что
если Сирила успеют спасти и он скажет: "А мисс  Клейторн  разрешила  мне
поплыть к скале!"
   Ну и что? Она пойдет на риск. Если худшее  и  произойдет,  она  будет
нагло все отрицать: "Как вам не стыдно, Сирил! Я не разрешала вам ничего
подобного". Никто не усомнится в ее словах.  Мальчишка  любил  приврать.
Ему не слишком-то верили. Сирил, конечно, будет знать, что она  солгала.
Ну да Бог с ним... Но нет, ничего не сорвется. Она поплывет за ним.  Ко-
нечно же, не успеет его догнать. И никто никогда не догадается...
   Догадался ли Хьюго? Уж не потому ли он так странно, отчужденно глядел
на нее?.. Знал ли Хьюго? Уж  не  потому  ли  он  уехал  сразу  же  после
следствия?
   Она написала ему письмо, но он оставил его без ответа.
   Хьюго..."
   Вера ворочалась с боку на бок. "Нет, нет,  она  не  должна  думать  о
Хьюго. Это слишком мучительно. Забыть, забыть; забыть о нем  навсегда...
Поставить на Хьюго крест... Но почему сегодня вечером ей все  время  ка-
жется, что Хьюго где-то поблизости?"
   Подняв глаза, она увидела посреди потолка большой черный крюк. Раньше
она его не замечала. С него свешивались водоросли...
   Она вздрогнула, вспомнив, как липкая лента коснулась ее шеи. "И отку-
да он взялся, этот мерзкий крюк?" Черный  крюк  приковывал,  зачаровывал
ее...
   Инспектор в отставке Блор сидел на краю  кровати.  На  мясистом  лице
настороженно поблескивали налитые кровью воспаленные глаза. Дикого каба-
на, готового напасть на противника, вот кого он напоминал.
   Ему не хотелось спать. Опасность была слишком близка. Из десятерых  в
живых осталось всего четверо. Судья погиб так же,  как  и  остальные,  а
ведь и умен был, и осторожен, и хитер.
   Блор яростно засопел. "Как это говорил старикашка?  "Мы  должны  быть
начеку".
   Самодовольный лицемер, просидел всю жизнь в суде и привык считать се-
бя чуть ли не Всемогущим. Но пришла и его очередь... Он всегда был наче-
ку, и много это ему помогло!
   Их осталось всего четверо. Девчонка, Ломбард,  Армстронг  и  он  сам.
Скоро придет черед одного из них... Но кого-кого, только не Уильяма Ген-
ри Блора. Он сумеет о себе позаботиться. (Если б не револьвер... Где ре-
вольвер - вот что не дает ему покоя.)"
   Лоб Блора избороздили морщины, глаза сузились щелочками - он  все  не
ложился, ломал голову, где может быть револьвер... В тишине было слышно,
как внизу бьют часы. Полночь. Напряжение слегка отпустило Блора, он даже
прилег. Но раздеваться не стал.
   Лежал, думал. Методически перебирал все события с самого  начала  так
же тщательно, как в свою бытность  в  Скотланд-Ярде.  Дотошность  всегда
окупается.
   Свеча догорала. Блор проверил, под рукой ли спички,  и  задул  свечу.
Однако в темноте ему стало не по себе. Казалось, древние, как мир, стра-
хи пробудились и накинулись на него - стремятся им овладеть.  Перед  ним
маячили лица: лицо судьи,  издевательски  увенчанное  париком  из  серой
шерсти; застывшее, мертвое лицо миссис Роджерс; перекошенное  посиневшее
лицо Марстона... И еще одно лицо -  бледное-пребледное,  очки,  усики...
где-то он его видел, вот только где? Не здесь, не  на  острове.  Гораздо
раньше. Странно, почему он никак не может вспомнить имени этого  челове-
ка. Кстати говоря, довольно глупое лицо... типичное лицо недотепы.
   Ну как же! Его вдруг осенило. Ландор.
   Странно, но он начисто забыл его лицо. Ведь только вчера  он  пытался
вспомнить, как тот выглядел, и не смог. А теперь он  видит  его  так  же
четко, будто они расстались накануне...
   У Ландора была жена - чахлая замухрышка, с вечно  озабоченным  лицом.
Была и дочка, девчушка лет четырнадцати. Он впервые задумался  над  тем,
что с ними сталось.
   (Револьвер. Где может быть револьвер?  Вот  о  чем  надо  сейчас  ду-
мать...) Чем больше он ломал над этим голову, тем меньше  понимал,  куда
мог подеваться револьвер... Не иначе, как им завладел кто-то из тех тро-
их.
   Пробили часы внизу. Час. Блор насторожился. Сел на кровати.  До  него
донесся шум, еле слышный шум за дверью. По темному  дому  кто-то  ходил.
Пот выступил у него на лбу. Кто это тихо, втайне от всех, бродит по  ко-
ридорам? Кто бы это ни был, ничего хорошего от него ждать не приходится!
   Блор сполз с кровати, несмотря на свою  грузность,  неслышно  ступая,
подошел к двери, прислушался. И на этот раз ничего не  услышал.  Тем  не
менее Блор был уверен, что не ошибся. Кто-то прошел совсем рядом  с  его
дверью. Волосы у него встали дыбом. Страх снова  завладел  им...  Кто-то
крался в ночи... Он снова прислушался донять ничего не услышал. Им овла-
дело необоримое желание - выйти из комнаты, посмотреть,  что  происходит
там, в коридоре. Узнать, кто это бродит в темноте. Да нет, ничего глупее
и придумать нельзя. Тот, в коридоре, только того и  ждет.  Наверняка  он
нарочно бродит под дверью, чтобы вынудить Блора выскочить в коридор.
   Блор замер - прислушался. Со всех сторон ему чудились шорохи, шумы  и
загадочный шепот, однако упорный трезвый ум Блора сопротивлялся страхам:
он понимал, что все это лишь плод его разгоряченного воображения.  Вдруг
он услышал шум, и на этот раз вполне реальный. Приглушенные,  осторожные
шаги, однако достаточно громкие, чтоб их уловить, особенно, если слушать
очень внимательно. Шаги проследовали мимо его двери (а ведь комнаты Лом-
барда и Армстронга дальше по коридору). Решительно, уверенно.
   Блор больше не колебался. Будь что будет, а он узнает, кто это бродит
по дому в темноте.
   Сейчас шаги доносились с лестницы. Интересно, куда это они  направля-
ются? Если уж Блор решался действовать, он действовал на редкость быстро
для такого тяжеловесного и медлительного на вид человека. Он подошел  на
цыпочках к кровати, сунул в карман коробку спичек, выдернул  из  розетки
шнур, обернул его вокруг хромированной ножки ночника. В случае чего  тя-
желая лампа с подставкой из эбонита вполне заменит оружие.
   Стараясь не шуметь, выдернул стул из дверной ручки, отодвинул  засов,
открыл дверь и двинулся по коридору. Из холла  доносился  легкий  шорох.
Блор, неслышно ступая - он шел в носках, - добрался до  лестничной  пло-
щадки. Теперь он понял, почему все звуки были слышны так отчетливо.  Ве-
тер утих, небо очистилось. При свете луны, проникавшем в окно на лестни-
це, Блор увидел, как через парадную дверь выходит человек.
   Кинулся было за ним, но тут же спохватился. Опять он чуть  не  свалял
дурака. Наверняка ему расставили ловушку, чтобы выманить его из дому!
   Но этот хитрец не учел одного: теперь он в руках Блора. Ведь одна  из
трех комнат, несомненно, пустует. Остается только узнать, чья!
   Блор поспешно вернулся в коридор. Для  начала  он  постучал  в  дверь
Армстронгу. Никакого ответа. Подождал минуту и направился к комнате Лом-
барда. Тот сразу же откликнулся:
   - Кто там?
   - Это я, Блор. Армстронга нет в комнате. Подождите минуту.
   Он побежал к следующей двери. Постучался.
   - Мисс Клейторн! Мисс Клейторн!
   - Что случилось? Кто там? - раздался перепуганный голос Веры.
   - Не бойтесь, мисс Клейторн. Подождите минуту. Я сейчас.
   Он снова вернулся к комнате Ломбарда.
   Дверь комнаты отворилась. На пороге стоял Ломбард. В левой руке у не-
го была свеча. Он успел натянуть брюки поверх  пижамы.  Правую  руку  он
держал в кармане пижамной куртки.
   - В чем дело? - спросил он.
   Блор в нескольких словах объяснил ему, что происходит.
   Глаза Ломбарда сверкнули.
   - Так значит это Армстронг. Ну и ну. - Он двинулся к двери доктора. -
Извините, Блор, - сказал он, - но сейчас я  склонен  верить  лишь  своим
глазам.
   Он забарабанил в дверь.
   - Армстронг! Армстронг!
   Никакого ответа. Ломбард встал на колени, заглянул в замочную скважи-
ну. Сунул в нее мизинец.
   - Ключ вынут, - заметил он.
   - Должно быть, Армстронг закрыл комнату и ключ унес с собой.
   - Вполне естественная предосторожность, - согласился Филипп. - В  по-
гоню, Блор... На этот раз мы его не упустим! Минуточку! - Он подбежал  к
двери Веры. - Вера!
   - Да?
   - Мы идем искать Армстронга. Он куда-то ушел. Что бы ни случилось, не
открывайте дверь. Поняли?
   - Поняла.
   - Если появится Армстронг и скажет вам, что я или Блор убиты, не слу-
шайте его. Ясно? Дверь откроете только, если мы оба, Блор и я, заговорим
с вами. Поняли?
   - Поняла. Не такая уж я дура.
   - Вот и хорошо, - сказал Ломбард.
   Он догнал Блора.
   - А теперь в погоню! Охота начинается!
   - Нам надо быть начеку, - сказал Блор. -  Не  забудьте,  у  него  ре-
вольвер!
   - А вот тут вы ошибаетесь - засмеялся Филипп, быстро сбежал по  лест-
нице, открыл входную дверь. - Засов не задвинут, - заметил он, - значит,
Армстронг в любую минуту может вернуться... Впрочем, револьвер  снова  у
меня, - добавил он и, наполовину вытащив его из кармана, показал  Блору.
- Я обнаружил револьвер Сегодня вечером в ящике ночного  столика  -  его
подкинули на прежнее место.
   Блор замер на пороге как вкопанный. Изменился в лице.
   Филипп заметил это и сердито сказал:
   - Не валяйте дурака, Блор! Я не собираюсь вас убивать.  Если  хотите,
возвращайтесь в свою комнату, забаррикадируйтесь и сидите  там  на  здо-
ровье, а я побегу за Армстронгом. - И вышел на освещенную  ярким  светом
луны площадку.
   Блор, с минуту поколебавшись, последовал за ним. "А я,  похоже,  лезу
на рожон, - думал он. - Но где наша не пропадала. Мне  ведь  не  впервой
иметь дело с вооруженным преступником".
   При всех своих недостатках Блор был не  робкого  десятка.  Он  всегда
храбро шел навстречу опасности. Опасности, обыкновенные  понятные  опас-
ности, чем бы они ни грозили, не  пугали  его,  зато  все  необъяснимое,
сверхъестественное преисполняло страхом.
   Вера решила, пока идет погоня, встать и одеться. Время от времени она
поглядывала на дверь. Толстые доски, ключ, засов, в ручку просунут дубо-
вый стул. "Такую дверь не взломать и человеку более  могучего  сложения,
чем Армстронг. Будь она на его месте, - подумала Вера, - она бы действо-
вала не силой, а хитростью".
   Вера  коротала  время,  пытаясь  представить  себе,  что   предпримет
Армстронг. Объявит, как предполагал Ломбард, об их смерти или притворит-
ся смертельно раненным и со стонами подползет к ее комнате?
   Представлялись ей и другие варианты. Например, он кричит, что в  доме
пожар. И что гораздо хуже, он может и впрямь поджечь дом... А что, поче-
му бы и нет? Выманил мужчин из дому, а сам перед этим полил  пол  бензи-
ном, и теперь ему останется всего лишь поднести спичку. А она, как  пос-
ледняя дура, будет сидеть, забаррикадировавшись в своей комнате, до  тех
пор, пока выскочить будет уже невозможно...
   Она подошла к окну. А вот и выход. В случае  чего  можно  выпрыгнуть.
Высоковато, конечно, зато внизу клумба.
   Вера уселась за стол, открыла дневник и принялась заполнять  страницы
четким размашистым почерком. Надо как-то убить время.
   Вдруг она подскочила. Внизу что-то разбилось. "Уж не  стекло  ли",  -
подумала она. Прислушалась, но все опять смолкло.
   Потом послышались - а, может быть, они ей только почудились? -  приг-
лушенные звуки крадущихся шагов, скрип ступенек, шорох одежды, но, как и
Блор до нее, она решила, что это плод ее разгоряченного воображения.
   Однако вскоре раздались другие, на этот раз вполне явственные  звуки,
звуки доносились снизу - там ходили, переговаривались.  Потом  раздались
уж и вовсе громкие шаги на лестнице, затем загрохали двери, кто-то захо-
дил взадвперед по чердаку, над ее головой. И вот шаги уже у ее двери.
   - Вера? Вы здесь? - позвал ее Ломбард.
   - Да. Что случилось?
   - Вы нам не откроете? - сказал Блор.
   Вера подошла к двери, вытащила стул, повернула ключ, отодвинула засов
и открыла дверь. Мужчины задыхались, с их брюк капала вода.
   - Что случилось? - повторила Вера.
   - Армстронг исчез, - сказал Ломбард.
   - То есть как? - выкрикнула Вера.
   - Исчез, - сказал Ломбард. - На острове его нет.
   - Вот именно что исчез, - подтвердил Блор. - Глазам своим не верю: да
он просто фокусник, словом, ловкость рук и никакого мошенства.
   - Ерунда, - прервала его Вера. - Он прячется.
   - Да нет же, - возразил Блор, - здесь негде прятаться.  Скала  голая,
точно коленка. Кроме того, луна вышла из-за туч. Светло как днем. А  его
нигде нет.
   - Он прокрался обратно в дом, - сказала Вера.
   - Мы и об этом подумали, - сказал Блор, - и обыскали дом  от  подвала
до чердака. Да вы, наверное, слышали, как мы ходили. Так вот, его  здесь
нет. Он исчез, испарился...
   - Не может быть, - усомнилась Вера.
   - И тем не менее это чистая правда, - сказал Ломбард.  -  Хочу  также
сообщить еще одну небольшую деталь: окно в столовой разбито и  на  столе
всего три негритенка.
 
 
   Глава пятнадцатая
 
   Все трое собрались вокруг кухонного стола - завтракали. Светило солн-
це. Погода стояла великолепная. Ничто не напоминало о вчерашнем  шторме.
С переменой погоды переменилось и настроение  узников.  Они  чувствовали
себя так, словно пробудились от кошмара. Конечно, опасность не миновала,
но при свете дня она не казалась такой страшной. Ужас, лишивший их  спо-
собности действовать, спеленавший  их  наподобие  смирительной  рубашки,
вчера, когда за стенами дома выл ветер, прошел.
   - А что, если взобраться на самую вершину горы, - предложил  Ломбард,
- и посигналить зеркалом? Может, по холмам разгуливает какой-нибудь сме-
калистый парень, который догадается, что это "SOS". А вечером можно  бу-
дет разжечь костер... Правда, дров у нас мало, к тому же, в деревне  еще
решат, что мы водим хороводы.
   - Наверняка, кто-нибудь на берегу знает азбуку Морзе, и за  нами  еще
до вечера пришлют лодку, - сказала Вера.
   - Небо прояснилось, - сказал Ломбард. - Но море довольно бурное. Вол-
ны большие, так что до завтра ни одна лодка не сможет пристать к  остро-
ву.
   - Еще ночь провести здесь! - ужаснулась Вера.
   Ломбард пожал плечами.
   - Ничего не попишешь! Я надеюсь, через сутки мы отсюда выберемся. Нам
бы только продержаться еще сутки, и мы спасены.
   Блор прочистил горло.
   - Пора внести ясность, - сказал он. - Что случилось с Армстронгом?
   - У нас есть от чего оттолкнуться, - сказал Ломбард. - В столовой ос-
талось всего три негритенка. А раз так, значит, Армстронга укокошили.
   - Тогда почему же вы не нашли его труп? - спросила Вера.
   - Вот именно, - поддержал Веру Блор.
   Ломбард покачал головой.
   - Да, это очень странно, - сказал он. - Тут что-то не так.
   - Его могли сбросить в море, - предположил Блор.
   - Кто? - наскочил на Блора Ломбард. - Вы? Я? Вы видели, как он  вышел
из дому. Вернулись, позвали меня - я был у себя  в  комнате.  Мы  вместе
обыскали и дом, и все вокруг. Когда, интересно знать, я мог бы его убить
и вдобавок еще перенести труп на другой конец острова?
   - Этого я не знаю, - сказал Блор, - но одно я знаю твердо.
   - Что именно? - переспросил Ломбард.
   - А то, что у вас был револьвер. И теперь он снова у вас. И вы мне не
докажете, что его у вас украли.
   - Что вы городите, Блор: нас же всех обыскали.
   - Ну и что: вы его припрятали до обыска. А потом снова вынули из тай-
ника.
   - Экий вы болван, говорю же вам, что его подбросили  мне  в  ящик.  Я
прямо остолбенел, когда его увидел.
   - Да за кого вы меня принимаете? -  сказал  Блор.  -  С  какой  стати
Армстронг, да пусть и не Армстронг, а кто угодно, будет подбрасывать вам
револьвер?
   Ломбард в растерянности пожал плечами.
   - Не имею ни малейшего представления. Полный бред.
   Непонятно, кому это могло понадобиться. Не вижу здесь логики.
   - Да, логики здесь нет. Вы и впрямь могли бы придумать что-нибудь по-
ловчее, - согласился Блор.
   - Разве это не доказывает, что я не вру?
   - У меня другая точка зрения.
   - Иного я от вас и не ожидал, - сказал Ломбард.
   - Послушайте, Ломбард, если вы не хотите распроститься  с  репутацией
честного человека, на которую претендуете...
   - Вот уж на что никогда не претендовал, - буркнул себе под  нос  Лом-
бард. - С чего вы это взяли?
   Блор невозмутимо продолжал:
   - И если вы рассказали нам правду, вам остается лишь одно.  Пока  ре-
вольвер у вас, мы с мисс Клейторн в вашей власти. Если вы хотите  посту-
пить по совести - положите револьвер вместе с  лекарствами  и  прочим  в
сейф, а ключи по-прежнему будут храниться у вас и у меня.
   Филипп Ломбард зажег сигарету, выпустил кольцо дыма.
   - Вы что, рехнулись? - спросил он.
   - Значит, вы отвергаете мое предложение?
   - Самым решительным образом. Револьвер мой, и я никому его не отдам.
   - Раз так, - сказал Блор, - нам ничего не остается, как считать,  что
вы и есть...
   - А. Н. Оним, верно? Считайте меня кем хотите. Но если это так, поче-
му я вас не прикончил сегодня ночью? Мне представлялась  бездна  возмож-
ностей.
   - Ваша правда, это и впрямь непонятно, - покачал головой Блор. -  На-
верное, у вас были свои причины.
   До сих пор Вера не принимала участия в споре. Но тут и она не  выдер-
жала.
   - Вы оба ведете себя как последние дураки, - сказала она.
   - Это почему же? - уставился на нее Ломбард.
   - Вы что, забыли про считалку? А ведь в ней есть ключ к разгадке.
   И она со значением продекламировала: Четыре негритенка пошли купаться
в море, Один попался на приманку, их осталось трое.
   - "Попался на приманку" - вот он, этот ключ, и притом  очень  сущест-
венный. Армстронг жив, - продолжала Вера, - он нарочно  выбросил  негри-
тенка, чтобы мы поверили в его смерть. Говорите что хотите, но я  твердо
убеждена: Армстронг здесь, на острове. Его исчезновение - просто-напрос-
то уловка, та самая приманка, на которую мы попались.
   Ломбард опустился на стул.
   - Если вдуматься, вы, конечно, правы, - сказал он.
   - Будь по-вашему, - сказал Блор.
   - И все-таки, где же Армстронг? Мы же прочесали весь остров. Вдоль  и
поперек.
   - Ну и что из того? - презрительно отмахнулась Вера. -  Револьвер  мы
тоже в свое время искали и не нашли. И тем не менее он был тут, на  ост-
рове.
   - Знаете, между человеком и револьвером  есть  кое-какая  разница,  -
буркнул Ломбард. - Хотя бы в размерах.
   - Ну и что из того? - упрямилась Вера. - Я все равно права.
   - А с чего бы наш А. Н. Оним так себя выдал? Упомянул в считалке  про
приманку. Он ведь мог ее слегка переиначить.
   - Да разве вы не понимаете, что мы имеем дело с сумасшедшим! - напус-
тилась на него Вера. - Ведь только сумасшедший может совершать  преступ-
ление за преступлением в точном соответствии с детской считалкой! Соору-
дить судье мантию из клеенки, убить Роджерса, когда он рубит дрова,  на-
пичкать миссис Роджерс снотворным так, чтобы она не  проснулась,  запус-
тить шмеля в комнату, где погибла мисс Брент, - ведь все это проделано с
поистине ребячьей жестокостью! Все, буквально все совпадает!
   - Правда ваша, - согласился Блор. - Но уж  зверинца  тут,  во  всяком
случае, нет. Так что не знаю, как он исхитрится, чтоб  не  отступить  от
считалки.
   - А вы еще не поняли? - выпалила Вера. - В нас уже не осталось ничего
человеческого - хоть сейчас отправляй в зверинец. Так что вот вам и зве-
ринец.
   Утро они провели на горе, каждый по очереди посылал  при  помощи  ма-
ленького зеркальца сигналы на берег. Но, по-видимому, никто их не  заме-
чал. И ответных сигналов не посылал. Погода  стояла  прекрасная,  легкая
дымка окутывала берега Девона. Внизу море с ревом швыряло о скалы огром-
ные волны. Ни одна лодка не вышла в море. Они снова  обыскали  остров  и
никаких следов Армстронга не обнаружили.
   - На открытом воздухе чувствуешь себя гораздо лучше, - сказала  Вера,
посмотрев на дом, и после небольшой заминки продолжала: - Давайте  оста-
немся здесь, я не хочу возвращаться туда.
   - Отличная мысль, - сказал Ломбард. - Пока мы здесь, нам ничто не уг-
рожает: если кто и захочет на нас напасть, мы увидим его издалека.
   - Решено, остаемся здесь, - сказала Вера.
   - Но на ночь-то нам придется вернуться, - возразил Блор, - нельзя  же
ночевать под открытым небом.
   Веру передернуло.
   - Я и думать об этом не могу. Второй такой ночи мне не вынести.
   - Запритесь в своей комнате - и вы в полной  безопасности,  -  сказал
Филипп.
   - Наверное, вы правы, - пробормотала Вера не слишком уверенно. -  Как
все-таки приятно понежиться на солнышке, - и она потянулась.
   "Самое удивительное, - думала она, - что я, пожалуй, даже  счастлива.
Меж тем опасность не миновала... Но почему-то она меня перестала  трево-
жить... во всяком случае, днем... Я чувствую себя  сильной...  Чувствую,
что я не умру..."
   Блор посмотрел на часы.
   - Два часа, - объявил он. - Как насчет ленча?
   - Нет, нет, я не пойду в дом. Останусь здесь на открытом воздухе.
   - Да будет вам, мисс Клейторн. Эдак мы ослабнем, а силы  нам  понадо-
бятся.
   - Меня затошнит от одного вида консервированных  языков.  Я  не  хочу
есть. Бывает, люди не едят по нескольку дней, когда хотят похудеть, ска-
жем.
   - Что до меня, - заметил Блор, - я не могу обходиться без еды. А  как
насчет вас, мистер Ломбард?
   - Знаете, меня консервированные языки не соблазняют,  -  сказал  Лом-
бард. - Я, пожалуй, составлю компанию мисс Клейторн.
   Блор заколебался.
   - Не беспокойтесь обо мне, - сказала Вера. - Ничего со мной  не  слу-
чится. Если вы боитесь, что он меня убьет, стоит вам уйти, то, по-моему,
ваши опасения напрасны.
   - Дело ваше, - сказал Блор. - Но мы же договорились держаться заодно.
   - Твердо решили идти к льву в логовище? - спросил Ломбард. -  Хотите,
я пойду с вами?
   - Решительно не хочу, - отрезал Блор. - Оставайтесь здесь.
   - Ага, значит, вы все-таки меня боитесь? -  захохотал  Филипп.  -  Вы
что, не понимаете: если б я хотел, я мог бы пристрелить  вас  обоих,  не
сходя с места?
   - Да, но тогда вам пришлось бы отступить от плана, - сказал  Блор.  -
По плану мы должны погибнуть один за  другим  в  полном  соответствии  с
треклятой считалкой.
   - Что-то вы слишком уверенно об этом говорите! - сказал Филипп.
   - По правде говоря, как подумаю, что надо идти одному в этот паршивый
дом, у меня поджилки трясутся, - сказал Блор.
   - И поэтому, - понизив голос, сказал Филипп, - вы хотите, чтоб я  дал
вам револьвер? Так вот, нет и нет, не дам! Не такой я дурак!
   Блор пожал плечами и полез по крутому склону к дому.
   - В зверинце начинается обед, - заметил Ломбард. - Звери привыкли по-
лучать пищу в определенные часы.
   - Как вы думаете, Блор очень рискует? - забеспокоилась Вера.
   - По-моему, особой опасности здесь нет: у Армстронга нет оружия, Блор
раза в два его сильнее, и, кроме того, он  начеку.  И  потом,  Армстронг
просто не может там быть.
   Более того, я уверен, что его там нет.
   - Но если Армстронга там нет, значит...
   - Значит, это Блор, - сказал Филипп.
   - Вы, и правда, думаете?..
   - Послушайте, голубушка, версия Блора  вам  известна.  Если  Блор  не
врал, я непричастен к исчезновению Армстронга. Его рассказ обеляет меня.
Но не его. Он утверждает, что услышал шаги и увидел человека,  вышедшего
из дому.  Но  он  вполне  мог  соврать.  Предположим,  что  он  укокошил
Армстронга часа за два до этого.
   - Каким образом?
   Ломбард пожал плечами.
   - Это нам не известно. Хотите знать мое мнение: если нам кого и  сле-
дует бояться, так только Блора. Что мы о нем знаем? Практически  ничего.
Не исключено, что он никогда и не служил в полиции. Он  может  оказаться
кем угодно: свихнувшимся миллионером... сумасшедшим бизнесменом...  убе-
жавшим каторжанином. Доподлинно мы знаем про него только одно. Он вполне
мог совершить каждое из этих преступлений.
   Вера побледнела.
   - Что если он доберется и до нас? - прошептала она еле слышно.
   Ломбард нащупал в кармане револьвер.
   - Не беспокойтесь, - тихо сказал он, - положитесь на  меня.  -  Потом
поглядел с любопытством на девушку и сказал: - Вы относитесь  ко  мне  с
Трогательной доверчивостью... Почему вы так уверены, что я вас не убью?
   - Надо же кому-то верить, - сказала Вера. - Я считаю, что вы  ошибае-
тесь насчет Блора. Я по-прежнему думаю, что убийца Армстронг.  А  у  вас
нет ощущения, что на острове есть кто-то, кроме нас, - она обернулась  к
Филиппу, - кто-то, Кто следит за нами и выжидает?
   - Это чисто нервное.
   - Значит, и вы это чувствуете? - наседала на Ломбарда Вера. -  Скажи-
те, а вам не приходило в голову... - она запнулась,  но  тут  же  начала
снова: - Я как-то читала книгу, там рассказывалось о двух судьях,  кото-

 

 Назад 3 4 5 6 7 · 8 · 9 10 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz