щих с моргом: в каждой был стул и стол. Владелец сейфа мог остаться нае-
дине со своим сокровищем.
- Нет, спасибо, - ответил Дортмундер. - Сейчас не нужно. Я хочу
только положить это. . . Он достал из внутреннего кармана пиджака
объемистый запечатанный белый конверт, в котором лежали семь бумажных
носовых, платков, бережно вложил его в ящик и отступил на шаг" пока
Альберт запирал сейф. Альберт пропустил его через первую решетку, а
Джордж - через вторую. Дортмундер поднялся по лестнице и вышел на улицу,
где очень удивился, что еще светло. Посмотрев на часы, он сделал знак
такси - ему предстояло теперь пересечь город и вернуться с Великим Миаз-
мо, прежде чем служащие банка, закончив рабочий день., отправятся по до-
мам.
- Так одиноко в Нью-Йорке, Линда, - пожаловался Гринвуд.
- 0! - произнесла она. - Я знаю. Алан. Он оставил себе свое имя: его
новая фамилия также начиналась с Г, что было несколько рискованно, но
удобно. Гринвуд поправил подушку под головой и крепче обнял девушку, си-
девшую рядом.
- Когда встречаешь родственную душу в таком городе, как этот, - про-
должал он, - то не хочется разлучаться с ней!
-О, я понимаю, что ты хочешь этим сказать! -воскликнула она и
прильнула к нему, положив голову на его голую грудь.
- Вот почему я так огорчен, что вынужден уйти сегодня вечером.
- О, я тоже огорчена.
- Но откуда я мог знать, что такое сокровище, как ты появится сегодня
к моей жизни? А теперь слишком поздно что-либо менять. Мне нужно идти,
вопрос решен. Она подняла голову, чтобы посмотреть на него. Электричес-
кий камин в углу служил единственным источником света, и она пыталась
рассмотреть его лицо в красноватых неверных бликах.
- А здесь не замешана другая девушка? - спросила она тоном, который
тщетно пыталась сделать шутливым. Он приподнял рукой ее подбородок.
- Нет никакой другой девушки. Нигде на свете. И нежно поцеловал ее в
губы.
- Мне так хочется верить тебе. Алан.
- Жаль, что я не имею права сказать куда я пойду, но честно
-я не могу. Я только прошу тебя оказать мне доверие. Через час я вер-
нусь. Она улыбнулась:
- Ты не многое успеешь с девушкой за час, не так ли? <- Особенно,
когда я хочу сохранить себя для тебя. И он опять поцеловал ее. После по-
целуя она прошептала ему на ухо:
- Сколько времени нам остается до твоего ухода? Он через плечо пос-
мотрел на будильник, стоявший на новом столе, и ответил:
- Двадцать минут.
- Тогда, - выдохнула она, покусывая ему ухо, - еще хватит времени
убедиться, что ты в самом деле меня не забудешь.
- Мммм. . . - произнес он. В результате, когда раздался звонок в
дверь, Гринвуд еще не кончил одеваться.
- Сейчас, сейчас, - бормотал он, торопливо натягивая брюки.
- Возвращайся скорей, Алан, - попросила девушка, вытягиваясь под пок-
рывалом. Он бросил взгляд на мятые простыни и ответил:
- О, я буду спешить, Линда. Не беспокойся, я буду спешить. Чефуик
ждал его у выхода.
- Ты не торопился, - пошутил он.
- Тебе и не снилось такое, - с чувством изрек Гринвуд. - Куда?
- Сюда.
Марч был за рулем своего "мустанга", стоявшего за углом,
рядом с пожарным краном. Чефуик и Гринвуд влезли в машину,
и Марч отвез их на Варик-стрит. Все учреждения уже были давно
закрыты. Они остановились перед зданиям, которое искали,
Гринвуд с Чефуиком вышли из машины л перешли улицу.
Гринвуд был на страже, пока Чефуик открывая входную
дверь, потом они поднялись пешком - лифты в этот час не
работали -'на четвертый этаж. Гринвуд освещал путь маленьким
электрическим фонариком. Вскоре они дошли до двери, на
которой было написано "ДОДСОН И ФОГГ, АДВОКАТЫ". А
внизу на стекле, еще пять имен, и среди них имя Проскера..
Чефуик так быстро открыл эту дверь, словно она и не была
заперта. Они следовали плану, который им дал Проскер, и вскоре
нашли его кабинет. Мебель была расставлена так, как описал
адвокат. Гринвуд сел за рабочий стол, открыл большой ящик
внизу справа и в его глубине обнаружил приклеенный липкой
лентой желтый конверт. Гринвуд улыбнулся, взял конверт и задвинул
ящик. Потом он потряс конверт над столом, и из неге
выдал маленький ключ, похожий на тот, что Дортмундер получил днем раньше в банке.
- Ну, вот и все, - сказал Гринвуд. - Невероятно.
- Может быть, удача все же повернулась к нам, - произнес Чефуик.
— Сегодня пятница, тринадцатое. Фантастика!
- Уже нет. Полночь прошла.
- Ну, пошли. Вот, отдашь его Дортмундеру. Чефуик сунул ключ в карман,
и они вышли из конторы. Садясь в машину, Гринвуд попросил:
- Подбросьте сперва меня, ладно? Меня ждут.
- Почему бы и нет? - сказал Марч. Гринвуда доставили домой. Он быстро
поднялся на лифте и вошел в квартиру. Девушка сидела в его кровати и чи-
тала книгу про Джеймса Бонда. Она немедленно отложила книгу и погасила
свет в изголовье, пока Гринвуд освобождался от лишней одежды. Потом он
скользнул в постель.
- Все прошло хорошо? - осторожно спросила Линда.
- Я же вернулся, - просто ответил он. Она поцеловала его и подняла на
него восторженный взгляд.
- Ты из ЦРУ? Да?
- Я не имею нрава говорить об этом, - ответил он.
- Ммм. . . - промычала Линда и стала покусывать все его тело, не ог-
раничиваясь более ухом.
- Обожаю патриоток, - пробормотал Гринвуд.
Четверг девятнадцатого октября был одним из дней, когда
погода сама не знает, чего она хочет. Альберт Кромвель, охранник
при сейфах в полуподвальном этаже Национального банка
на углу Сорок шестой улицы и Пятой авеню, вырядился утром
в плащ, не говоря уже о зонтике, и вернулся домой, неся все
это в руках под палящим солнцем. Он не знал, чувствовать ли
себя обиженным или радоваться хорошей погоде.
Альберт Кромвель жил в квартире на двадцать восьмом этаже
здания в Верхнем Вест-Сайде и добирался домой на метро. В
тот день, когда он вошел в лифт, рослый импозантный мужчина
с черным пронзительным взглядом, высоким лбом и густыми
черными волосами, в которых начала серебриться седина, вошел
в лифт вместе с ним.
Альберт и импозантный мужчина стояли бок о бок около дверей.
Лифт начал подниматься.
- Вы уже видели эти цифры? - спросил мужчина глубоким зычным голосом.
Удивленный Альберт повернулся к соседу. Незнакомые люди не разговаривают
в лифте.
- Прошу прощения? - сказал он. Кивком головы импозантный мужчина ука-
зал на ряд номеров над дверью.
- Я говорю об этих цифрах. Посмотрите на них! - предложил он. Удив-
ленный Альберт Кромвель поднял взгляд. На узкой полоске стекла над две-
рями загорались по очереди маленькие цифры, указывая этаж, - слева нап-
раво, начиная с "П" (подвал) и кончая "35". Например, в тот момент зажг-
лась цифра "4". Альберт видел, как погас этот номер и зажглось "5".
- Обратите внимание на регулярность движения, - продолжал своим звуч-
ным голосом импозантный мужчина. - Как приятно видеть хорошо налаженный
механизм, действующий безотказно, регулярно смотреть па номера, знать,
что за каждым номером последует следующий. Смотрите на номера. Произно-
сите их вслух, если хотите, это успокаивает после работы. Так хорошо,
что есть возможность отдохнуть, возможность смотреть на эти номера,
чувствовать, как тело расслабляется, расслабляется, чувствовать себя в
безопасности, смотреть на номера, следить за ними, чувствовать, как каж-
дый мускул расслабляется, каждый нерв расслабляется, чувствовать, что
можно, "вконец, прислониться к стене и расслабиться, расслабиться, расс-
лабиться. Теперь больше ничего не существует, кроме цифр и моего голоса.
Цифры и мой голос. Импозантный мужчина замолчал в посмотрел на Альберта,
прислонившегося к стене лифта и устремившего бессмысленный взгляд на
цифры поверх двери. Погас двенадцатый. Альберт Кромвель смотрел на номе-
ра.
- Вы слышите меня? - спросил импозантный мужчина.
-Да.
- Скоро, в ближайшие дан, одни человек обратится к вам на вашей рабо-
те. В банке, в котором вы работаете. Вы меня понимаете? - сказал импо-
зантный мужчина.
- Да, - ответил Альберт.
- Человек скажет вам: "Ларек с афганскими бананами". Вы меня понимае-
те?
- Да.
- Что скажет вам человек?
- Ларек с афганскими бананами.
- Очень хорошо, - произнес импозантный мужчина. Зажегся номер семнад-
цатый. - Вы по-прежнему чувствуете себя совершенно расслабленным, - про-
должал он. - Когда человек скажет вам: "Ларек с афганскими бананами", вы
сделаете то, что он велит. Вы меня поняли?
- Да, - ответил Альберт Кромвель.
- Что вы сделаете, когда человек скажет: "Ларек с афганскими банана-
ми"?
- Я сделаю то, что он мне велит, - ответил Альберт Кромвель.
- Очень хорошо, - сказал импозантный мужчина. - Это очень хорошо, у
вас все будет очень хорошо. Когда человек покинет вас, вы забудете, что
он приходил. Понимаете?
- Да.
- Что сделаете, когда он вас покинет?
- Я забуду, что он приходил.
- Превосходно, - сказал импозантный мужчина. На табло зажегся двад-
цать второй этаж. - Молодец, все хорошо. - Импозантный мужчина протянул
руку и нажал на кнопку двадцать пятого этажа. - Когда я вас покину, -
сказал он, - вы забудете наш разговор. Когда вы доедете до вашего этажа,
вы будете чувствовать себя расслабленным, вам будет очень, очень хорошо.
Вы не будете вспоминать наш разговор до того времени, когда человек ска-
жет вам: "Ларек с афганскими бананами". Тогда вы сделаете то, что велит
этот человек, а когда он уйдет, вы забудете наш разговору забудете чело-
века, который к вам приходил- Вы сделаете это?
- Да, - ответил Альберт Кромвель. Над дверями лифта зажегся номер
"25". Лифт остановился. Двери раздвинулись.
- Молодец, очень хорошо, - сказал импозантный мужчина, выходя из ка-
бины. - Очень хорошо. Двери закрылись, и лифт поднялся на этаж, на кото-
ром проживал Альберт Кромвель. Двери раздвинулись. Альберт встряхнулся и
вышел из кабины. Он улыбался. Он направился по коридору упругой поход-
кой; он чувствовал себя отдохнувшим и бодрым и приписывал это необычайно
теплому дню. Короче говоря, он чувствовал себя превосходно.
Дортмундер вошел в банк. Он помнил, что Великий Миазмо
сказал ему накануне, добившись нужного результата от Альберта Кромвеля.
- Если возможно, - сказал он, - проделайте вашу работу завтра. В про-
тивном случае нужно будет ждать весь уик-энд. Внушение достаточно
сильное, чтобы продержаться до понедельника, но, естественно, чем раньше
вы используете его, тем лучше. Он может посмотреть в субботу какой-ни-
будь дурацкий спектакль по телевизору, там кто-нибудь скажет: "Ларек с
афганскими бананами", и все пойдет прахом. Постарайтесь лучше не откла-
дывать. И "завтра" настало. Дортмундер уже приходил в девять тридцать
утра, но когда он дошел до лестницы и бросил взгляд вниз, то увидел, что
Альберт Кромвель дежурит снаружи, что означало, что внутри дежурит
Джордж. Джордж не устраивал Дортмундера, и он ушел в надежде, что после
завтрака они поменяются- местами. Удача была на его стороне. Когда Дорт-
мундер подошел к лестнице и посмотрел вниз, он увидел, что Альберт нахо-
дится там. Дортмундер без колебаний спустился, приветствовал Джорджа,
расписался в книге, и прошел через решетчатую дверь, которую ему открыл
Джордж. В маленьком помещении между дверьми никого не было, и на секунду
Дортмундер почувствовал, как леденеют пальцы и дрожь пробегает по спине.
Он уже видел себя задержанным торжествующими полицейскими. Достойный ко-
нец истории с изумрудом "Балабомо"! Но Джордж объяснил:
- Альберт сейчас займется вами, сэр. И страшные опасения Дортмундера
рассеялись, как дым. Джордж запер дверь за собой на ключ и вернулся в
свою клетушку. В помещении стояло два стула, но у Дортмундера были слиш-
ком напряжены нервы, чтобы садиться. Ему казалось, что его забыли, как
забывают, например, зонтик. Но через пару минут дверь отворилась, и выш-
ла старая дама, прижимавшая к своему лисьему манто китайского мопса. Ее
сопровождал Альберт. Он закрыл дверь и обратился к Дортмундеру:
- Одну минуту, сэр.
- Не торопитесь, - ответил Дортмундер. Альберт открыл другую решетку,
выпустил даму, потом повернулся к Дортмундеру.
- Пожалуйста, следуйте за мной. Они прошли через внутреннюю дверь и
направились прямо к сейфу Дортмундера. Альберт открыл его своим ключом,
попросил ключ у Дортмундера и выдвинул ящичек.
- Я хотел только взять вот это, - сказал Дортмундер, вынул из сейфа
конверт и сунул его во внутренний карман пиджака. Альберт запер двумя
ключами теперь уже пустой сейф и вернул ключ Дортмундеру.
- Сюда, сэр.
- Ларек с афганскими бананами, - произнес Дортмундер. Альберт замер
на месте. Потом повернулся к Дортмундеру. Весь вид его излучал готов-
ность к услугам.'
- Да, сэр. Дортмундер достал из кармана ключ Проскера.
- Теперь мы откроем этот сейф, - сказал он.
- Да, сэр. Альберт взял ключ и пошел к сейфу Проскера. Двумя ключами
открыл его и замер неподвижно, по-прежнему со спокойным лицом, внима-
тельный, готовый оказать любую помощь. В сейфе Проскера была масса бу-
маг; какие-то акты, толстые белые конверты, свидетельства о рождения. .
. И среди всего прочего - маленькая черная коробочка, в которых обычно
держат запонки или серьги. Дортмундер взял коробочку и открыл ее. Изум-
руд "Балабомо", занимавший там почти все место, казалось, подмигнул
Дортмундеру под ярким светом ламп. Дортмундер закрыл коробочку и сунул
ее в левый карман пиджака.
- Отлично, - сказал он, - запирайте. Альберт запер сейф и вернул
Дортмундеру ключ Проскера. Он по-прежнему сохранял спокойный, внима-
тельный вид готового к услугам человека.
- Это все, - сказал Дортмундер. - Я готов уйти.
- Да, сэр. Альберт проводил его к первой решетке, открыл ее и посто-
ронился, чтобы дать пройти. Потом Дортмундер должен был подождать, пока
он запрет ее, прежде чем подойти к наружной. решете. Дортмундер вышел, и
стоявший по другую сторону наружной решетки Джордж вежливо сказал:
- Всего хорошего, сэр.
- Спасибо, - ответил Дортмундер. Он поднялся по лестнице, вышел из
банка и подозвал такси.
- Угол Амстердам-авеню и Восемьдесят четвертой улицы, - бросил он.
Такси поехало по Сорок пятой улице, повернуло направо и застряло в зато-
ре. Дортмундер, сидевший на заднем сиденье, медленно и неуверенно улыб-
нулся, словно не в силах себе поверить. Невероятно. Изумруд у него в ру-
ках. Наконец-то они в самом деле похитили изумруд! . . Дортмундер заме-
тил в зеркальце недоуменный взгляд шофера: чему может радоваться попав-
ший в затор пассажир? Но удержаться он не мог. Он улыбался.
ФАЗА ШЕСТАЯ
В комнате в недрах "Бара-и-Гриля" вокруг стола сидели Марч,
Келп и Чефуик. Марч пил пиво с солью, Келп - чистый бурбон.
Так как день только начинался, Чефуик, против обыкновения,
не пил шерри; он потягивал диет-колу. Гринвуд был в баре -
показывал Ролло, как готовить водку-сауэр. Ролло, нахмурив
брови, скептически смотрел на него, не собираясь ничего
запоминать.
В комнате стояла тишина. Потом Марч неожиданно заявил:
- Знаете, я очень много думал обо всем этом.
- И зря, - сказал Келп.- Не думай. Может испортиться пищеварение.
- Все пытаюсь предугадать, -продолжал Марч, - где сорвется на этот
раз. . . Например, банк со вчерашнего дня переехал в новое помещение.
Или один из парней, работающих в банке, стащил изумруд.
- Я согласен с Келпом, - тихо произнес Чефуик. - Ты должен немедленно
перестать думать. Или, по крайней мере, перестань говорить.
- Но все это кажется мне маловероятным, - не унимался Марч. - Я почти
готов поверить, что Дортмундер скоро откроет эту дверь и войдет с изум-
рудом в руке. Марч протянул руку к двери, и та отворилась. Вошел Гринвуд
с рюмкой водки-сауэр (Сауэр - подгруппа коктейлей кислого вкуса. Вод-
ка-сауэр: вод" - 3/4, лимонный сок - 1/4, 1 чайная ложка сахарного сиро-
па, 1-2 ягоды вишни. Готовят в шейкере, подают без льда в специальной
рюмке с "наледью" ). Он подмигнул Марчу, увидев наставленный на себя па-
лец, и спросил:
- Меня кто-нибудь звал? Марч опустил руку.
- Нет, - ответил он. - Я просто объяснял, что чувствую себя оптимис-
том.
- Ошибаешься, - проворчал Гринвуд, садясь за стол. - Я специально ос-
вободил сегодняшний вечер, представив себе, как мы будем сидеть здесь и
подготавливать новую операцию.
- Не надо говорить об этом, - взмолился Келп. Гринвуд покачал голо-
вой.
- Боюсь сглазить. А что, если бы я позвонил одной очаровательной,
расположенной ко мне особе, чтобы предложить ей пообедать вместе сегодня
вечером? Что бы ты на это сказал, Келп? Да, - ответил Келп, - ты прав.
Точно. - Гринвуд сделал глоток водки. - Ммм, чудесно! Здесь приятное
место, - вздохнул Марч. - Далековато от меня, конечно, но почему бы не
заскочить иногда просто так? Он сделал глоток пива и прибавил немного
соли.
- Который час? - спросил Келп, но как только Чефуик посмотрел на свои
часы, прибавил: - Не говори! Не хочу знать!
- Если он позволил себя сцапать, - сказал Гринвуд, - если Дортмундера
сцапали, нам, разумеется, придется его выручать. Как вы выручали меня.
- Конечно, - ответил Чефуик, и остальные утвердительно кивнули голо-
вами.
- Есть у него камень или нет, - уточнил Гринвуд.
- Ну, как же иначе, - подтвердил Келп. Гринвуд вздохнул.
- Когда моя бедная матушка советовала мне найти порядочную работу, я,
честно говоря, думаю, что она имела в виду не такую.
- Вы верите, что мы когда-нибудь наложим руку на этот камешек?
- спросил Марч.
- Может, господь бог хочет, чтобы мы завязали, и дает нам тонкий на-
мек?
- Если пять работ за один камень - тонкий намек, - горько произнес
Келп, -то я не хотел бы, чтобы господь Бог высказывался прямо.
- Тем не менее, - проговорил Чефуик, разглядывая стакан с диет-колой,
- это было небезынтересно. Мое первое путешествие на вертолете, напри-
мер. А вести "Мальчик-с-пальчик" просто здорово.
- Хватит с меня интересных работ, - заявил Марч. - Если остальные не
возражают, то, начиная с сегодняшнего дня, я предпочитаю простые трюки.
Все, чего я хочу, это чтобы дверь отворилась и вошел Дортмундер с изум-
рудом в руке. Он указал на дверь, она открылась и вошел Дортмундер с
пустым стаканом в руке. Все впились в него взглядами. Дортмундер "осмот-
рел на уставленный на него палец, отошел с линии огня, обогнул стол,
чтобы сесть на пустой стул около бутыли" с бурбоном. Сел, налил себе и
сделал глоток. На него смотрели, не моргая. 'Тишина стояло такая, что
слышно было бы, как комар пролетел. Дортмундер поочередно посмотрел на
своих друзей. Лотом Дортмундер улыбнулся. Изумруд лежал посреди старого
деревянного стола - восхитительный камень, волшебное зеленое яйцо, свер-
кающее в свете свисавшей с потолка лампы. Свет тысячекратно отражался в
гранях и искрился; изумруд будто молча подсмеивался я хихикал
- гордый своим великолепием, гордый вниманием. Пятеро мужчин, сидев-
ших вокруг стола, не сводили с камня восхищенных глаз. Окружающий мир
затерялся где-то вдали, приглушенные уличные шумы доносились словно с
другой планеты. В задней комнате "Бар-и-Гриля" царила благоговейная ти-
шина. Пятеро мужчин в восторге застыли, а на их лицах застыла улыбка -
от уха до уха. Они смотрели на подмигивающий и улыбающийся в ответ ка-
мень. Келп вздохнул.
- Вот он. Остальные зашевелились, будто выходя из забытья.
- Никогда не думал, что это случится, - промолвил Марч.
- Но он действительно тут, - возразил Гринвуд, - н смотрится велико-
лепно.
- Как жаль, что Мод это не видит, - сказал Чефуик. - Нужно было прих-
ватить с собой фотоаппарат. Сердце болит при мысли, что его надо отдать,
- сказал Келп.
- Понимаю тебя, - кивнул Дортмундер. - Мы так намучились из-за этого
изумруда. Но нужно сразу же избавиться от него. Этот камень действует
мне на нервы. Все кажется, что вот-вот откроется дверь и ворвется милли-
он полицейских.
- Они слишком заняты девочками, - с легкой тоской сказал Гринвуд.
- Тем не менее, настал момент отдать камень майору и получить наши
денежки.
- Ты хочешь, чтобы поищи все? - спросил Марч. - Я на машине.
- Нет, - ответил Дортмундер. - Впятером мы рискуем привлечь внимание.
К тому же, если случится что-то непредвиденное, нужно чтобы большинство
из нас имело свободные руки и было готово вмешаться. Келп, это ты нашел
работу и привлек к ней всех нас, ты первым познакомился с майором. Имен-
но ты всегда носил ему списки. . . Хочешь отнести ему камень?
- Конечно, - с восторгом согласился Келп. - Если вы считаете, что мне
нужна охрана. . .
- Марч проводит тебя, - сказал Дортмундер. - А мы втроем останемся
здесь. И если судьба еще раз ударит нас, то она ударит любого, у кого
будет камень. Если тебя постигнет неудача, мы поймем. Келп не понимал,
должен ли он чувствовать себя уверенней от этой мысли. Пока он, нахмурив
брови, размышлял, Дортмундер убрал изумруд в маленькую черную коробку.
Келп взял ее со словами:
- Если мы не вернемся в течение часа, то одному богу известно, где
мы.
- Мы будем ждать до тех пор, пока не получим от вас известий,
- сказал Дортмундер. - После вашего ухода я позвоню Майору и скажу,
чтобы он открывал свой сейф.
- Отлично. - Келп сунул коробочку в карман и допил бурбон.
- Пошли, Марч.
- Я готов.
- До скорого, - попрощался Келп и вышел вместе с Марчем. Дортмундер
взял у Чефуика монетку и пошел в телефонную будку, чтобы вызвать по-
сольство. Ему пришлось поговорить с двумя людьми, прежде чем он добился
разговора с Айко.
- Мы принесем его сегодня, - сообщил Дортмундер.
- В самом деле? - воскликнул явно обрадованный майор.
- Отличная новость. Я почти потерял надежду.
- Мы тоже, майор. Полагаю, что товар стоит оплаты.
- Разумеется. Деньги ждут вас в сейфе.
- К вам придет тот же, кто и обычно.
- Вы придете не все? - Майор казался разочарованным.
- Мне не нравится ходить толпой. Это может привлечь к нам нездоровое
внимание.
- Пожалуй. - В голосе майора сквозило сомнение. - Но все пройдет хо-
рошо, я уверен. Спасибо, что позвонили. Я буду ждать нашего друга.
- Отлично, - сказал Дортмундер и, повесив трубку, вышел из кабины.
Как обычно, дверь открыл чернокожий секретарь.
- Эй! - воскликнул Келп, когда они сделали не тот поворот.
- Биллиард, понимаешь? - Он поводил рукой, будто примериваясь кием к
шару.
- Сегодня кабинет, - отрезал секретарь.
- Вот как? Ну что ж, сегодня, полагаю, день особый, - согласился
Келп. Кроме того, он был доволен, что майор не станет показывать ему ни-
каких новых фокусов. Или станет? Чернокожий секретарь распахнул дверь в
кабинет, и Келп вошел, но майора за письменным столом не было. Вместо
него там сидел Проскер, который расположился, как у себя дома. Он при-
ветливо улыбнулся Келпу, как паук мухе. Келп остановился на пороге, но
рука, упершаяся ему в лопатки, подтолкнула его вперед.
- Эй! - произнес он, оборачиваясь. Чернокожий секретарь, вошедший
следом, закрыл дверь, достал из кармана автоматический пистолет и наце-
лил его в лоб Келла. Келп отступил в комнату, поспешно увеличив расстоя-
ние между собой и оружием.
- Что тут происходит? - спросил он и увидел еще двух чернокожих с
пистолетами в руках, которые стояли в глубине комнаты. Проскер начал хи-
хикать. Келп повернулся к нему и злобно потребовал:
- Что вы сделали с майором? Проскер был поражен таким вопросом.
- С майором? Бог мой! Вы действительно невинны, словно только роди-
лись. Что я сделал с майором! . . Келп угрожающе шагнул вперед.
- Да! Что вы вообще тут делаете?
- Я говорю от имени майора, - сказал Проскер, принимая серьезный вид,
и спокойно положил руки на стол. - Теперь я работаю на майора, и майор
решил, что будет лучше, если именно я помогу расставить все точки. Он
полагает, что мой юридический опыт поможет мне в нескольких фразах выра-
зить то, что вы сможете передать вашим друзьям. К тому же это мой план.
- План? - у Келла было ощущение, что три пистолета уже проделали в
нем три дырки, но он не хотел показывать ничего, кроме гнева. - Какой
план?
- Садитесь, Келп. Поговорим.
- Я буду говорить только с майором, - заявил Келп. Теперь улыбка
Проскера выражала грусть.
- Должен я приказать людям, которые стоят сзади вас, чтобы они заста-
вили вас сесть? Разве вы не хотите уладить наши дела без насилия? Келп
подумал, прежде чем ответить.
- Ладно, я вас слушаю. И сел.
- Итак, слушайте внимательно, - сказал Проскер. - Для сначала вы от-
дадите мне изумруд "Балабомо" и не получите никаких денег. Майор уже вы-
дал вам общим счетом четырнадцать тысяч, потом еще пять тысяч для гипно-
тизера, около пяти тысяч на разные расходы. Другими словами, Айко запла-
тил более двадцати четырех тысяч долларов, что он считает вполне доста-
точной суммой.
-За камень стоимостью в полмиллиона долларов, - с горечью проговорил
Келп.
- Да, но по справедливости он принадлежит стране майора,
- заметил Проскер, - Двадцать четыре тысячи - это большая сумма для
такой маленькой страны, как Талабво, особенно когда их тратит на приоб-
ретение своей же собственности.
- Вы хотите, чтобы я поплакал над тяжким уделом Талабво? Меня и моих
товарищей ограбили, лишили двухсот тысяч долларов, а вы хотите, чтобы я
растрогался из-за какой-то страны в Африке!
- Я только хочу, чтобы вы поняли, почему майор считает своим правом
больше ничего не платить за возвращение национального имущества. Я счи-
таю, что все ясно осветил вам, перехожу ко второму пункту. Майор не хо-
чет, чтобы у вас и ваших друзей были неприятности из-за этого дела.
- Вот как? - Келп криво улыбнулся. - Скорее неприятности будут у ма-
йора.
- Не обязательно, - возразил Проскер. - Вы помните слабость майора к
досье? Келп нахмурил брови.
- Бумажки в папках? Ну и что из этого?
- Все зависит от человека, который откроет эти паши и прочитает бу-
мажки. Прокурор Манхэттена, например, безусловно найдет чтение этих бу-
маг занимательным. Это раскроет пять преступлений, совсем свеженьких; а
потом могут помяться догадки и по поводу кое-каких старых преступлений.
. . Келп, прищурившись, подозрительно посмотрел 1" Проскера.
- Майор собирается нас заложить?
- Только в том случае, если вы попытаетесь причинить ему неприятнос-
ти. В сущности, вы легко отделались, учитывая неумелость, с которой вы-
полняли свою миссию.
- Неумелость?!
- Вам понадобилось пять попыток, чтобы получить камень,
- напомнил Проскер. - Заметьте, это не критика. Все хорошо, что хоро-
шо кончается, как сказал великий мят, вы и ваши товарищи в конце концов
поставили товар. Но вы не явили тот образчик эффективности и профессио-
нализма, на который, нанимая вас, рассчитывал майор.
- 0н самого начала собирался нас надуть? - в ярости закричал Келп.
- У меня нет своего мнения на этот счет. Прошу вас положить изумруд
на стол.
- Не думаете ли вы, что я настолько ненормален, что взял его сюда?
- Я именно так и думаю, - спокойно сказал Проскер. - Вопрос в том,
настолько ли вы ненормальны, чтобы заставить господ, стоящих позади вас,
отобрать его. Ну? Келп размышлял. Он задыхался от ярости и бессилия, но
все же пришел к решению не быть таким ненормальным. К чему бессмысленное
сопротивление? Надо свыкнуться, что этот раунд за противником, утешая
себя мыслью, что борьба еще не не закончена. Келп достал из кармана ма-
ленькую коробочку и положил ее на стол.
- Отлично, - улыбаясь, произнес Проскер. Он протянул обе руки, открыл
коробочку и снова улыбнулся. Потом закрыл ее и посмотрел мимо Келпа на
трех молчаливых мужчин.
- Один из вас должен отнести это майору, - сказал он. Чернокожий сек-
ретарь, поблескивая стеклами очков, взял коробочку и вышел из комнаты.
Келп проводил его взглядом.
- Теперь, - сказал Проскер и Келп повернулся в его сторону.
- Теперь, - повторил Проскер, - я немедленно отправлюсь в полицию. -
Я уже придумал хорошую историю: меня похитила группа людей, ошибочно ду-
мавших, что мне известно, где спрятано сокровище одного моего клиента.
Им понадобилось несколько дней, чтобы убедиться в своей ошибке, и тогда
они меня выпустили. Я никого из них не узнал и не смогу узнать среди се-
рии фотографий всяких мошенников, которые мне покажут в полиции. Как ви-
дите, ни майор, ни я не имеем намерений доставлять вам неприятности. На-
деюсь, вы будете об этом помнить и не вынудите нас прибегнуть к более
строгим мерам. Продолжайте, - сказал Келп. - Еще что?
- Больше ничего, - заключил адвокат. - Вы не получите
- одного доллара. Майор и я решили покрыть ваши преступления ради
этого изумруда. Если вы удовольствуетесь тем, что вернетесь к своим де-
лам, это будет конец истории, но если хоть один из вас доставит неприят-
ности майору или мне, мы в состоянии сделать вашу жизнь весьма затрудни-
тельной.
- Майор может вернуться Талабво, - заметил Келп. - Но вы-то остаетесь
здесь.
- Нет, - приветливо улыбнулся Проскер. - В Талабво нуждаются в юриди-
ческих советниках - разрабатывать новую конституцию. Должность весьма
значительная и хорошо оплачиваемая. Для подготовки новой конституции
потребуется около пяти лет. Я заранее радуюсь перемене обстановки.
- Я пожелал бы вам одну перемену обстановки, - бросил Келп.
- Не сомневаюсь, - кивнул Проскер. - Мне очень не хочется вас выпро-
важивать, но я немного стеснен во времени. У вас есть ко мне вопросы?
- Ни одного, на который вы хотели бы ответить, - сказал Келп и встал.
- До встречи, Проскер.
- Вряд ли она состоится, - ответил Проскер. - Эти двое господ прово-
дят вас. Что они и сделали, сразу же закрыв за ним дверь. Машина Марча
стояла за углом. Келп подбежал к ней и скользнул на переднее сиденье.
- Все нормально? - спросил Марч.
- Все паршиво, - коротко ответил Келп. - Подай вперед, чтобы можно
было видеть улицу. Марч реагировал немедленно: включил зажигание,
отъехал и спросил:
- В чем дело?
- Нас надули. Мне нужно позвонить по телефону. Если кто ни будь вый-
дет из посольства, раздави его.
- С удовольствием, - сказал Марч, и Келп выскочил из машины.
Ролло вошел в комнату.
- У телефона второй бурбон. Он хочет с тобой поговорить.
- Я так и знал, - сказал Гринвуд. - Что-нибудь должно было случиться.
- Может, и нет, - пожал плечами Дортмундер, но, судя по его тону, он
и сам в это не верил. Он встал, прошел следом за Ролло в бар, а оттуда -
в телефонную будку. Закрыв за собой дверь, он поднял трубку.
- Да?
- Обмануты, - раздался голос Келла. - Приезжей быстрее.
- Ладно, - ответил Дортмундер и повесил трубку. Выйдя из кабины , он