- Кто вам это рассказал, мисс Джина?
- Гобби, один из папиных телохранителей. Но его тоже взяли, когда оцепи-
ли дом. Они не постеснялись увезти даже мою бабушку, хотя она находилась
в невменяемом состоянии.
- Не без вашего участия, не так ли, мисс?
- Что вы хотите этим сказать?
- Ничего. А как же вам удалось выскользнуть оттуда?
- Я прошла сквозь строй полицейских, мистер Соммерс, и они все, как
один, отдали мне честь. Для меня пара пустяков устроить такой спектакль.
- Как на ипподроме? Вот вы и выложили свой последний козырь, мисс Джина,
к чему вы все это мне рассказываете?
- Вы упорно называете меня мисс Джиной, а не Леди Джен, а между тем я -
настоящая леди. И почему бы вам все не рассказать? Все равно все это бу-
дет сегодня в газетах.
- Я уже сейчас много знаю, мисс Джина. Так я вас называю потому, что вас
так зовут в семье. не так ли??
- Вам и это известно, мистер Соммерс? Вы и впрямь вездесущий! Береги-
тесь, я вас уже предупредила!
- Вы грозите мне смертью? Это вы можете, я знаю. Но я почему-то уверен,
что возьму верх над вами. Миссис Флеминг приказывает мне это. Ваша нес-
частная жертва.- Он встал с кресла и подошел снова к бару. Он налил себе
виски и выпил его залпом, отчего чуть не задохнулся.
- Мистер Соммерс, вы мне нравитесь, но наша первая же встреча сразу оп-
ределила наши роли. С самого начала мы оказались во враждующих лагерях:
в Сан-Франциско вы увели у меня из-под носа Люси Арчибальд, за которой я
охотилась. Вы вместе с миссис Флеминг открыли военные действия против
моего отца и навели на нас целую свору из Интерпола и ФБР, вы виновник
крушения "империи" Финелли, которой он столько лет управлял, и вы. вы,
наконец, один только знаете, где он. Я предлагаю вам выгодную сделку. Но
самое главное, я гарантирую вам безопасность. я обещаю, что с вами ниче-
го не случится! - говоря все это, она поднялась с кушетки и взволнованно
заметалась по комнате. Она попыталась еще раз закурить, но ее дрожащие
руки мешали ей. Он поднялся с кресла и помог ей прикурить. В этот момент
он вполне мог сломать ей шею. Да, он мог это сделать, но он не привык
сражаться с женщинами, он был все же немножечко "джентльменом", хотя она
это и отрицала, а быть может, и просто глупцом, потому что он проиграл.
Когда она затянулась сигаретой, выпрямилась и бросила на него горящий
взгляд, он снова устало опустился в свое кресло.
- Ну что вы на все это скажете, мистер Соммерс? - произнесла она.
- Миссис Флеминг убил Билл Форд по кличке Фазан? - спросил он, не подни-
мая головы, чтобы не смотреть ей в глаза.
- Да.
- А вы убили Паркера?
- Да.
- Отец поручил вам расправиться со мной и всеми моими близкими друзьями?
- Да. В случае, если вы не скажете мне, где мой отец.
- Не скажу, потому что не знаю.
- Ложь!
- Но я действительно ничего не знаю. Я не знаю, за что взяли ваших лю-
дей, почему ищут вас и вашего отца, я не знаю, чем он занимался. правда,
я предполагал наркотики, но потом понял, что дело не в них. Наоборот,
меня предостерегали, чтобы я не совал нос в дела Финелли, потому что у
него большие связи с сильными мира сего. Я не знаю, где я перешел дорогу
вашему отцу, за что он сделал меня козлом отпущения и стал преследовать.
Право же, если бы не Люси Арчибальд, которую вы похитили, я бы вообще в
ваши дела не вмешивался, но я узнал, что именно вы тогда увели Люси из
театра, и я стал искать вас, чтобы спросить про Люси, и не видел никакой
связи с вашим отцом. Да я и не знал, что он ваш отец, ведь вас зовут Ле-
ди Джен, и вы типичная англичанка, а он итальянец, и имя у него итальян-
ское.
Она внимательно слушала монотонное бормотание Соммерса, и уверенность ее
чуть поколебалась, однако она сухо сказала:
- Вместе с моим отцом из дома исчезла и ваша Люси Арчибальд! И я уверена
поэтому, что это дело ваших рук, мистер Соммерс!
- О, право, она могла ничего более лучшего сделать, как исчезнуть из ва-
шего дома, мисс!
Может быть, придушить эту тварь? - молниеносно мелькнуло у него в голо-
ве. Он чувствовал, что дело подходит к развязке, что он упустил момент,
когда мог спокойно расправиться с ней, а теперь, когда она отошла от не-
го, подошла к окну и раздвинула занавески, она казалась уже недосягае-
мой. За окном уже наступил день, поэтому оба почувствовали, что пора
кончать.
Она подошла к выключателю и погасила свет, потом налила себе немного
виски и выпила его короткими глотками до конца.
Убедившись в чем-то, она сказала себе "пора" и посмотрела на Соммерса,
мысленно отдавая ему какие-то приказания.
Первое, что он почувствовал, это то, что его будто чем-то сковало, он не
мог шевельнуть ни рукой, ни ногой. У него пересохло в горле, глаза нача-
ли слезиться, и в них наплыл туман, тошнота подступила к горлу; закружи-
лась голова.
Началось,- только и успел подумать он, засыпая.
А она между тем удовлетворенно наблюдала, как он, вместо того чтобы за-
сыпать, сначала нагнулся вперед, потом очень медленно, словно нереши-
тельно, поднялся с кресла и встал. Он стоял с отрешенным видом сомнамбу-
лы, хотя глаза его были открыты. Затем двинулся с места и пошел к две-
рям, которые свободно раскрывал, пока не дошел да входной двери. Она бы-
ла полуоткрыта, путь для него был свободен, и он вышел из квартиры. Она
услышала его шаги, когда он начал спускаться по лестнице. Тогда она по-
дошла к открытому окну, высунулась и стала ждать, когда он появится на
улице.
Не прошло и несколько секунд, как он появился. Она вся напряглась, лицо
ее побледнело, кулачки сжались. Ей было трудно, очень трудно бороться с
противодействием чужой воли: Соммерс, казалось, не желал ступать на мос-
товую, как ему было приказано. Он стоял на тротуаре, не двигаясь с мес-
та, и тогда только, когда она сделала еще несколько движений, он послуш-
но двинулся вперед, навстречу несущейся на него с предельной скоростью
автомашине.
Палата была огромная, чистая и светлая. Очень пахло хорошими духами и
первоначальная адская боль, казалось, отступила, давая роздых ушибленно-
му телу и подавленной психике. Соммерс пришел в себя окончательно, когда
ощутил на своем лице чью-то нежную прохладную руку.
- Нэнси?
- Да, это я, дорогой. Не волнуйся, все будет о'кей!
- Что со мной? Я сильно покалечен?
- О нет, Эрл. У тебя легкое сотрясение мозга и тяжелые ушибы. Врач опа-
сался внутреннего кровоизлияния, но все обошлось, дорогой. Ох, Эрл, и
как тебя угораздило попасть под машину? Если бы не гололед.
- Нэнси, вы поместили меня в эту отдельную, роскошную палату. А вы знае-
те, сколько она будет стоить?
- Глупости, Эрл! Есть о чем сейчас думать, ты скорее поправляйся и ни о
чем не думай!
- Есть новости?
- Ты слишком много разговариваешь для первого раза. Лучше помолчи, я
сейчас позову доктора и скажу ему, что ты пришел в себя.
Через несколько минут в палату вошел доктор и, наклонившись над Соммер-
сом, громко пролаял:
- Так, так! Очнулись наконец! Давно бы пора, проклятый самоубийца! Что
это вам вздумалось, молодой человек, бросаться под машину, а? Несчастная
любовь? Гм. гм, мне по крайней мере так не кажется. Теперь рады до смер-
ти, что остались живы?
- Да, доктор. но я что-то не помню, чтобы мне когда-либо приходила в го-
лову мысль о самоубийстве. Это была попытка убийства, доктор!
- Да? Что-то мне так не показалось. По словам полиции, вы сами, мистер
Соммерс, шагнули под автомобиль. Ну, ладно. Я вам пока запрещаю говорить
много. Сейчас вам сделают несколько укольчиков. Я надеюсь, что теперь
дело пойдет на поправку.
Только тогда, когда он уснул, Нэнси решилась покинуть его. Она поехала в
контору, где ее ожидал Байкинс, волнующийся и жаждущий узнать последние
новости о состоянии Эрла.
В тот же день, часа через три, в клинику прибыл мистер Арчибальд вместе
со своей дочерью. Он предварительно получил разрешение врача, пообещав,
что не задержится в палате более десяти минут.
- Хорошо, если он не спит, и не говорите ничего такого, что могло бы его
взволновать,- напутствовал врач.
- Не беспокойтесь, я все понимаю.
Когда они подошли к палате, из нее вышла сестра и сказала, что он спит и
им придется подождать.
Ужасно недовольный мистер Арчибальд с Люси вынужден был пройти в холл.
Только через час с лишним им разрешили войти в палату.
Он постучал, ему разрешили войти, тогда он пропустил вперед Люси и вслед
за ней вошел сам.
Соммерс, до того лежавший в полудреме, при виде таких гостей заставил
себя встрепенуться и даже приподнял голову с подушки, но резкая боль
заставила его застонать и отбросить ее обратно.
- Мистер Арчибальд,- сказал слабо он.- Люси. я так раз видеть вас здоро-
вой.
- Хэлло, мистер Соммерс! - весело ответила она.- Этим я обязана целиком
вам. А как вы себя чувствуете?
- Да, да. как вы себя чувствуете, мистер Соммерс? Надеюсь, лучше?
- Благодарю, мистер Арчибальд,- ответил он.- Присаживайтесь, пожалуйста.
- Должен вам сразу сказать, что через полтора часа мы с Люси покидаем
Нью-Йорк, иначе я никогда бы не решился беспокоить вас, мистер Соммерс,-
начал гость, садясь на единственный стул.
- Да, я тоже так думаю, что вам следует отсюда как можно скорее уехать,-
ответил Эрл жестким голосом.
- Я все знаю, мистер Соммерс. Вы сделали почти невозможное, чтобы спасти
мою дочь. Она мне все рассказала, я поражен, и я. несказанно благодарен
вам. Однако договор есть договор, я, кажется, обещал вам, мистер Сом-
мерс, удвоить сумму гонорара по сравнению с прошлым разом. и я это сде-
лаю. Однако у меня есть к вам вопрос.
- Папа! Ты ведь обещал! - возмущенно проговорила Люси, ее бледное лицо
покрылось вдруг краской от стыда.
- Замолчи Люси! Это мужской разговор! Мне бы хотелось, откровенно гово-
ря, знать, почему вы в течение нескольких месяцев, зная, где находится
моя дочь, не сообщили мне об этом?
- И только тогда, когда она действительно пропала, я начал действовать,
не так ли, мистер Арчибальд? Я все это время помогал вашей дочери встать
на ноги, либо дать ей понять, что она заблуждается в своих химерах нас-
чет деятельности актрисы. Я не только помогал ей морально, но и почти
содержал ее, если хотите знать! А теперь разрешите задать вашей дочери
несколько вопросов?
Тот пожал плечами, сердито сверля Соммерса глазами.
- Люси, скажите честно, вы добровольно уезжаете из Нью-Йорка?
- Да, мистер Соммерс. после всего, что случилось со мной, я не могу вер-
нуться в театр, понимаете.
- А как же ваша самостоятельность? Святое искусство, которому вы хотели
служить?
- По-видимому, я для этого еще не достаточно созрела, мистер Соммерс.
Быть актрисой - это одно, но всю жизнь проработать в кордебалете. Неза-
видная вещь, я это поняла. А мой скудный заработок? Если бы вы мне не
помогали, что было бы со мной? А внимание ваших друзей? Нэнси. Марка. За
что вы со мной так хорошо обращались? Ты, папа, не прав. Я благодарна
мистеру Соммерсу гораздо больше, чем ты думаешь. Ему никогда не распла-
титься с вами, мистер Соммерс, но он этого еще не понимает.
- Люси, что ты говоришь? - возмутился тот.
- Еще один вопрос, Люси,- прервал его Эрл.- Вы никогда больше не броси-
тесь в бега, Люси, не так ли?
- О, с этим покончено, обещаю вам.
- Третьего раза не будет? - рассмеялся Эрл.- Слышите, мистер Арчибальд?
Вот и ответ на все ваши вопросы и недоумения. Девочка должна была многое
перенести и пережить, чтобы понять наконец, что от добра добро не ищут.
- Да, мистер Соммерс, но какой ценой.
- Такова жизнь.
В комнату без стука вошла сестра. Она сухо сказала:
- Мистер Арчибальд, ваш визит затянулся. Больному требуется покой, ведь
он только сегодня пришел в себя.
- Да, да, мы сейчас уходим,- ответил он, поднимаясь со стула.- Еще одну
минутку.- Он вынул чековую книжку, подошел с ней к столику, открыл ее и
что-то на ней начертил.
- Итак, мистер Соммерс, я надеюсь вы останетесь довольны. Я выписал вам
чек на двадцать одну тысячу долларов. тысяча за непредвиденные расходы,
за лечение, например, и прочие траты. Спасибо, и до свидания! Люси, пош-
ли! Нам тоже следует поторопиться.
- Одну минутку, мистер Арчибальд,- сказал он вдруг.- Я хочу задать вам
один нескромный вопрос, но надеюсь, что вы на него ответите.
- Да, пожалуйста, мистер Соммерс,- холодно ответил миллионер.
- Скажите, вашу жену, мать Люси, звали Магда?
- Да, а что? - Его скулы чуть зарумянились.
- Ничего, просто так, любопытство. Есть одно совпадение.
- Прощайте, мистер Соммерс! Скорейшего выздоровления! - сказала Люси и
вышла из палаты. Отец ее немного замешкался, он хотел что-то спросить
еще, но потом передумал.- Всего хорошего, Соммерс,- бросил он и тоже вы-
шел.
Когда они ушли, Эрл в изнеможении откинулся на подушки и закрыл глаза.
Бедный Марк! - почему-то пронеслось у него в голове.- О нем она даже ни
словом не обмолвилась.
На следующее утро Марк Байкинс с целым ворохом газет ворвался в палату и
еще с порога весело закричал:
- Мне сказали, что тебе лучше! Я так рад!
Эрл сидел на краю кровати, держа в руках какую-то бумажку.
- Хэлло, Марк! Я тоже очень рад, что ты жив и здоров. Ты ведь тоже побы-
вал в переделке? Садись и рассказывай.
- Ничего особенного. Я получил отличный удар, но когда он получил от ме-
ня ответный в голову, он потряс его, в общем, когда он повис на мне, я
кое-как стряхнул его с себя, а тут подоспели ребята из ФБР, и он сдался.
- Погоди, Марк, о ком ты говоришь?
- Как о ком? Да о твоем Фазане. Я отомстил ему за тебя!
- Так он арестован?
- Вся команда с судна "Эльдорадо" задержана, в том числе и доктор Грюн-
нер. Ты еще не читал газет? Почитай, это сенсация. Я только что с Фо-
ли-сквер, говорил с Мак-Грегори. Кстати, он приглашает меня на работу к
себе, но я сказал, что никогда не уйду от тебя. Как ты на это смотришь,
правильно я ему ответил?
- Кто знает? Может, ты и проиграл. Зло еще свободно бродит по земле.
- Ты о чем?
- Может, тебе будет безопаснее работать в ФБР, Марк?
- Ну, уж нет! Я не трус, Эрл, ты это сам знаешь. А за голову Луиджи Фи-
нелли назначена награда в 50 тысяч долларов. В конце концов он все равно
попадется, даже если сбежит куда-нибудь за границу. За дело взялись Ин-
терпол и ФБР. Шутка ли, торговля людьми? Да еще искалеченными до неузна-
ваемости. Прежде чем отправить их в путь, им делают пластические опера-
ции и отшибают у них ум. Ты слышишь, Эрл? Это же чудовищно!
- Я что-то вроде этого предполагал,- прошептал тот, вытирая пот со лба.
В течение десяти лет этот мерзавец торговал живым товаром под самым но-
сом у полиции. Подумать только, Эрл!
Тот ни чего не ответил. Он неотступно смотрел на что-то в руке.
- Что это ты там держишь, Эрл? Письмо?
- Нет, чек на двадцать одну тысячу, который мне вручил мистер Арчибальд.
- Почему именно двадцать одна тысяча, Эрл?
- Ты хочешь сказать, почему только двадцать одна, а не больше, так ведь?
- Ну да.
- Одну тысячу он заплатил за непредвиденные расходы. одну тысячу на все.
на содержание Люси в течение полугода, на мое лечение. Вот так, Марк,
дружище!
- Да ты только на эту девушку потратил больше тысячи, Эрл! Одни только
ее наряды.
- Хватит. Стоит ли об этом говорить!
- Стоило ли тебе лезть под машину из-за такой мелочи? - громко возмущал-
ся Марк.
Эрл расхохотался, а вслед за ним и Марк. Они смеялись так громко и дол-
го, что в палату заглянула сестра и пригрозила им пальцем.
- Потише, пожалуйста. Мистер Соммерс, к вам пришли из полиции. Что им
сказать?
Они переглянулись.
- Это Мортон. Он знает о твоем участии в операции, Марк?
- Если и не знает, так этот проклятый Оллер в курсе. А что? У нас могут
быть неприятности?
- Да, мы не должны были вмешиваться в это дело. Но ничего. У меня есть
такой сюрприз для Гарри, что он нам все простит. Зовите его сюда, сест-
ра. Я буду рад его видеть!
- Есть чему радоваться! Полиции. - фыркнула та и прикрыла за собой
дверь.
Гарри был в форме и производил довольно внушительное впечатление. На его
лице блуждала довольная улыбка. Он действительно был счастлив увидеть
Соммерса живым после того, как ему рассказали, что тот погиб в автока-
тастрофе.
- До чего же я рад видеть тебя, старина! - сказал он, пожимая руку
друзьям. Я едва улучил минутку, чтобы заскочить к тебе, ты уж не обижай-
ся, я к тебе ненадолго. Если бы ты знал, сколько сейчас на меня навали-
лось.
- Представляю,- ухмыльнулся Эрл.- В газетах пишут, что за голову Луиджи
Финелли, которого ты, кстати, защищал, назначена награда в 50 тысяч дол-
ларов! Это же целое состояние!
Гарри почувствовал себя неловко. Он переступил с ноги на ногу, вертя в
руках фуражку.
- Ты был прав, Эрл, а я кретин.
- Садись,- сказал ему Эрл, указывая на край кровати.- Если ты поймаешь
этого негодяя, а я давно тебе говорил, что он негодяй и преступник, так
вот, тебя не только повысят, но ты еще и разбогатеешь!
- А пока меня не выгнали из полиции, я должен заниматься своим делом -
ловить убийцу старухи Флеминг,- не без горечи ответил ему Мортон.
- А зачем его ловить? Он уже в твоих руках,- сказал Эрл.
- Слышал, но этого еще мало, надо доказать его вину, а это не легко.
- А кого вы имеете в виду? - спросил вдруг Марк Байкинс.
- По-видимому, Эрл имеет в виду Билла Форда.
- Билл Форд? Он же Фазан? - изумился Марк.
- Да.
- Тогда, мой тебе совет,- вскочил вдруг со стула Марк и начал носиться
по палате.- Фазана взяли на судне, так ведь?
- Ну, так.
- Он собирается удрать за границу?
- Положим.
- При обыске вы ничего не обнаружили?
- Я не знаю, его брали ребята из ФБР.
- Тогда справься, не обнаружили ли они у него в каком-нибудь мешочке
драгоценностей старухи? Кольцо с сапфиром?
Гарри бросил на Марка подозрительный взгляд.
- И тщательно обследуй квартиру старухи - не оставил ли он там своих
пальчиков. например, на кухонном окне. - добавил с улыбкой Соммерс.- Я
уверен, что тебя ждет успех.
Гарри тяжело встал с постели, лицо его потемнело, но глаза приобрели
торжествующий блеск.
- А тебя не пугает, что там могут обнаружить чьи-то другие пальчики,
старина? Я ведь только что оттуда. И я все понял, я знаю, кто там был
сегодня ночью, Эрл, только вот зачем - не пойму никак.
- И не заглянул в большой шкаф, Гарри?
- Дался тебе этот проклятый шкаф! Если тебя опять сцапают, Эрл, я уже
вряд ли сумею тебе чем-нибудь помочь. Сейчас кипит вся Америка и нало-
гоплательщики никого не пощадят!
- Тебе нечего беспокоиться, Гарри, уверяю тебя! Я не был там сегодня
ночью, ты это усвой. И вот что я тебе скажу: торопись! Сейчас же вернись
туда и проделай все, как я тебе посоветовал. И тщательно приглядись к
большому шкафу.
- Но ведь он пустой! Я еще в первый раз заглядывал в него и ничего не
обнаружил, кроме какой-то тряпки! - в сердцах выпалил он, размахивая ру-
ками.
- Посмотри еще раз! В нем отличная начинка, поверь мне.
- И про мешочек с драгоценностями не забудь! - добавил Байкинс.
- Откуда ты знаешь про мешочек? - сурово спросил Гарри.
- Беги, Гарри, не задерживайся,- настойчиво твердил Эрл.
- Ты всегда был прав, поэтому я ухожу, Эрл. А ты скорее выздоравливай.
Будь здоров, старина! До свидания, хитрая лиса, мы с тобой еще погово-
рим! Слишком много тайн накопилось, не так ли? - бросил он уже на ходу.
В палате несколько минут царило молчание.
- Эрл,- вдруг заговорил Марк, снова садясь на стул.
- Да.
- Люси уехала?
- Да, вчера утром. А ты думал, что она останется?
Марк ничего не ответил. Он встал, подошел к окну и, чуть приоткрыв его,
закурил.
- Брось, Марк, она сделала свой выбор. Будь мужчиной, наконец,- продол-
жал он, укладываясь под одеяло.- Эх, сейчас бы стаканчик виски, а, Марк?
- Тебе нельзя,- буркнул тот.
- А за наш успех?
- Успех? - с горечью пробормотал тот и щелчком выбросил сигарету.
- А почему бы и нет? Мы с тобой разбогатели на двадцать одну тысячу. Это
во-первых. А, во-вторых, оба нашли убийцу Доры Флеминг и ткнули носом в
него Мортона.- Он замолчал, хитро улыбаясь.
- Что есть еще и в-третьих?
- Сейчас, вот в эту минуту, в том самом твоем любимом шкафу, который так
тебе понравился с первого взгляда, Гарри, наверное, уже нашел свои 50
тысяч!
- Значит, ты все же его зацапал? - неожиданно улыбнулся Марк.- Вот это
да!
- Да.
- А Леди Джен?
- Леди Джен? Она неуловима, она неистребима, пока на свете живет род че-
ловеческий. Это зло, это Фортуна преступного мира, которое рассеяно по
земному шару. Она вечна, Марк!
- Но добро и зло - тоже вечны, Эрл, не забывай этого!
Неожиданно дверь палаты распахнулась, и появилась Нэнси. В руках у нее
был ворох свертков и букет цветов.
- Здравствуйте, мальчики. Ну как, все в порядке?
- Как ты кстати, Нэнси, любимая.