Детектив



Ребекка


Керритс. Мне было известно, что миссис де  Винтер  в  Лондоне  и  вернется
поздно, и я не торопилась домой. Когда я вернулась в половине девятого, то
узнала, что  она  приходила  в  семь  часов  и  снова  ушла.  Мне  это  не
понравилось, так как поднялся юго-западный ветер.
     Часто  удавалось  уговорить  ее:   "Не   выходите   сегодня,   погода
неподходящая", и она оставалась со мной и рассказывала, как провела  время
в Лондоне.
     Мистер де Винтер обедал в этот день у мистера Кроули и  пришел  домой
около одиннадцати часов вечера. В это время поднялся очень резкий ветер, и
я начала сильно беспокоиться. В библиотеке  свет  был  уже  погашен,  и  я
поднялась наверх, к его спальне. Постучала в  дверь:  "Кто  там?  Что  вам
нужно?" Я сказала, что очень беспокоюсь о миссис де Винтер.  Он  вышел  ко
мне и сказал: "Вероятно, она решила переночевать в коттедже, не станет  же
она лезть наверх в такую погоду.  На  вашем  месте  я  бы  спокойно  пошел
спать".
     Он выглядел усталым, и мне было неудобно, что я беспокою его. В конце
концов, он был прав: она часто ночевала в коттедже, а в море  выходила  во
всякую погоду.
     Я сидела на своей кровати, а заснуть не  могла.  В  половине  шестого
утра я встала, надела пальто, вышла и направилась к морю. Ветер улегся, но
шел дождь и было туманно. Я спустилась к берегу и увидела,  что  лодки  на
месте не было. Один буй выловили в Керритсе на другой день,  другой  нашли
среди скал, а прилив каждый день выбрасывал на берег обломки.
     Теперь вы знаете, почему мистер де Винтер  не  хочет  больше  жить  в
западном крыле. Прислушайтесь. - И действительно, сквозь  закрытые  ставни
доносился неумолчный шум моря.
     - Он не заходил в эту комнату с тех пор, как она утонула. Он приказал
перенести все свои вещи в другую, находящуюся в конце коридора комнату. но
и там он, видимо, совершенно не спал, а сидел всю ночь в кресле, утром все
кругом было  засыпано  пеплом  и  окурками.  Днем  Фритс  слышал,  как  он
безостановочно ходил по библиотеке взад и вперед, и снова взад и вперед...
Я ежедневно все здесь убираю. Кроме меня, не приходит никто.  Горничную  я
сюда не пускаю. Здесь  ведь  много  прекрасных  комнат,  а  не  одна  эта.
Когда-нибудь,  когда  вам  станет  скучно  и  захочется  побродить  здесь,
позвоните мне по домашнему телефону, и я провожу вас сюда.
     Все здесь выглядит так, словно она лишь ненадолго  отлучилась,  а  не
ушла навсегда. Как вы думаете, могут ли покойники наблюдать  за  близкими,
оставшимися в живых? Иногда  я  думаю,  что  она  наблюдает  за  жизнью  в
Мандерли и видит мистера де Винтера и вас, занявшую ее место.
     Я хотела что-то ответить, но сжатое и сухое горло не сумело издать ни
звука.
     С ее бледного широкоскулого лица на  меня  глядели  глубоко  запавшие
глаза, полные ненависти ко мне.
     Наконец, она открыла дверь на лестницу  и  посторонилась,  давая  мне
дорогу.
     - Роберт уже дома. Он  пришел  приблизительно  час  тому  назад.  Ему
приказано сервировать вам чай под старым каштаном.
     Я вышла, не чувствуя под собой ног,  ничего  не  видя  впереди  себя.
Стремительно прошла в восточное крыло, зашла  в  свою  комнату  и  заперла
дверь на ключ. Легла на кровать и закрыла глаза.
     Я чувствовала себя смертельно усталой.



                                    15

     На следующее утро Максим позвонил по телефону и сообщил, что вернется
около семи часов вечера. К  телефону  подходил  Фритс.  Я  надеялась,  что
Максим захочет со мной поговорить и встала из-за стола, отложив в  сторону
салфетку. Фритс увидел это и сказал:
     - Мистер де Винтер уже повесил трубку. Он  ничего  не  сказал,  кроме
того что будет в семь вечера.
     Я села за стол и принялась за свою яичницу с ветчиной. Джаспер лежал,
как всегда, у моих ног, а старая  собака,  по  обыкновению,  находилась  в
своей корзине, в углу комнаты.
     Чем заполнить предстоящий день? Ночь я провела очень  плохо.  Вначале
пыталась поскорее заснуть и глядела на часы, которые будто и не двигались.
Когда я, наконец, уснула, меня стали преследовать тяжелые сны  и  кошмары.
Снилось, что мы с Максимом в лесу, он идет впереди.  Ни  догнать  его,  ни
увидеть его лицо я не могу.  По-видимому,  я  плакала  во  сне,  так  как,
проснувшись, почувствовала, что подушка стала влажной. Взглянув на себя  в
зеркало, я увидела распухшие  глаза  и  бледное,  непривлекательное  лицо.
Попробовала слегка нарумяниться, но вышло еще хуже -  я  стала  похожа  на
накрашенного клоуна. Роберт с удивлением взглянул на меня, когда я  прошла
через холл в столовую.
     В десять часов я стояла на террасе и разбрасывала  крошки  хлеба  для
птиц. В это время снова раздался  телефонный  звонок.  На  этот  раз  меня
позвала к телефону миссис Леси.
     - Добрый день, Беатриса.
     - Как поживаете, дорогая? Решила нанести сегодня визит нашей  бабушке
и хотела предложить вам поехать со мною. Я буду на ленче в гостях недалеко
от вас, и на обратном пути заеду за вами. Предложение принимается?
     - С удовольствием поеду, Беатриса, - сказала я.
     - Хорошо, буду у вас  в  половине  третьего.  Жиль  видел  Максима  в
Лондоне за обедом. Была очень плохая еда, но великолепное вино.
     Она повесила трубку, а я пошла обратно в сад. Настроение у меня  было
не таким, чтобы бегать  с  Джаспером  по  Счастливой  долине.  Предложение
Беатрисы посетить  бабушку  подвернулось  очень  кстати.  Это,  как-никак,
займет мое время, которое, казалось мне, будет  тянуться  до  семи  вечера
бесконечно.
     Пока я с книгой, газетой и вязанием шла к скамейке среди  розария,  я
чувствовала себя так, как  будто  бы  из  всех  окон  дома  за  мной  вели
наблюдение. Миссис Дэнверс могла меня видеть, а я этого  установить  никак
не могла. Вспомнила свои детские игры в прятки, но там все  было  проще  и
понятнее.
     Когда меня позвали к ленчу, я почувствовала облегчение. Спокойствие и
полное  бесстрастие  Фритса  в  соединении  с  глуповатым  лицом   Роберта
действовали успокаивающе, а ровно в половине третьего,  минута  в  минуту,
подъехала машина Беатрисы, и она вышла, чтобы поприветствовать меня.
     - Вы плохо выглядите. Исхудавшее лицо, ужасно бледное. Что случилось?
     - Да ничего не случилось. Я никогда не была особенно румяной.
     - Да, но когда я видела вас в прошлый раз, вы были совсем другой.
     - Вероятно, тогда еще сохранялись следы итальянского загара.
     - О, у вас тот же характер, что и  у  Максима,  который  не  выносит,
когда обсуждают его здоровье. Быть  может,  вы  собираетесь  подарить  нам
инфанта?
     - Не думаю.
     - У вас не бывает тошноты и недомогания по утрам?
     - О нет!
     - Ну, конечно, это не всегда протекает так. Когда я  носила  Роджера,
то все девять месяцев была весела и здорова, а накануне родов еще играла в
гольф. Если у вас есть какие-нибудь подозрения, вы бы правильно поступили,
поделившись со мной.
     - Мне, право, нечего сказать вам, Беатриса.
     - Должна сознаться, что буду очень рада,  если  вы  подарите  Максиму
сына и наследника. Максим был  бы  счастлив.  Надеюсь,  вы  не  принимаете
никаких мер предосторожности?
     О не обижайтесь на меня. Конечно, для женщины, любящей охоту и спорт,
провести свой первый сезон на режиме беременной было бы ужасно, это  могло
бы расстроить самый счастливый брак. Но вы ведь увлекаетесь рисованием,  а
оно вам никак не помешает. Кстати, много ли вы рисуете?
     - Очень мало.
     - И в самом деле, нельзя  же  сидеть  на  месте,  когда  стоит  такая
чудесная погода. Понравились ли вам книги, которые я прислала?
     - Да, очень, это был прекрасный подарок!
     - Рада, что сумела вам угодить.
     Мы сели в машину, и Беатриса повела ее  с  бешеной  скоростью:  люди,
которых мы обгоняли, ругались и  грозили  нам  кулаками,  а  один  пешеход
остановился, чтобы погрозить нам палкой.
     Наконец, мы свернули на узкую проселочную дорогу,  и  Беатриса  вновь
заговорила:
     - У вас кто-нибудь гостил в Мандерли?
     - Нет, никаких гостей, очень спокойно.
     - Оно и лучше, ужасно много хлопот бывает с этими приемами. Когда  вы
побываете у нас, то увидите, что у нас все гораздо проще: тесный маленький
кружок, где все прекрасно знают друг друга. Мы поочередно обедаем  друг  у
друга, а после играем в бридж. А вы играете в бридж?
     - Играю, но плохо.
     - О, это совсем неважно. Лишь бы играли хоть  как-нибудь.  Просто  не
знаешь, что делать с неиграющими людьми а перерыве между чаем и  обедом  и
после обеда. Нельзя же все время разговаривать!
     Сейчас, когда Роджер стал  уже  взрослым,  он  часто  привозит  своих
друзей, и мы от души веселимся. Жаль, что вас не было с  нами  на  прошлое
Рождество: было очень весело,  мы  ставили  разные  шарады.  Жиль  обожает
всякие переодевания и был в своей стихии.
     Мы считаем, что ему следовало  стать  актером.  А  после  одного-двух
бокалов шампанского он делается таким веселым, что ему нет удержу. На этот
раз он и его старый друг Дикки Марш оделись в длинные платья и спели дуэт.
Какое это имело отношение к задуманному в шараде слову,  так  никто  и  не
понял, но все безумно смеялись.
     Я с ужасом подумала о том, что, быть может, следующее  Рождество  мне
придется провести в этом "веселом" обществе, и затем  успокоилась,  решив,
что непременно заболею инфлуэнцей.
     - Мы, конечно, ни на что не претендуем, - продолжала  Беатриса,  -  а
вот у вас, в Мандерли, несколько лет тому назад была настоящая театральная
постановка и приезжали даже гости из  Лондона.  Но,  конечно,  организация
такого спектакля - очень хлопотное дело... Как себя чувствует Максим?
     - Спасибо, хорошо.
     - Весел и счастлив?
     - По-видимому, да.
     Мы проезжали по узкой деревенской улице, и ей пришлось замолчать. А я
думала о том, поговорить ли  с  ней  по  поводу  миссис  Дэнверс  и  этого
Фэвелла. Но не хотелось, чтобы она поднимала из-за этого шум и  рассказала
Максиму.
     - Беатриса, - в конце концов решилась я, - знаете ли вы  человека  по
имени Фэвелл?
     - Джек Фэвелл? Да,  знаю.  Ужасный  шалопай.  Я  видела  его  однажды
несколько лет тому назад.
     - Он приезжал вчера в Мандерли повидаться с миссис Дэнверс.
     - Да, возможно...
     - Но почему?
     - Он двоюродный брат Ребекки.
     - Никогда бы не подумала, что у нее может быть  такой  брат.  Мне  он
совсем не понравился.
     - Вас можно понять.
     Я решила о дальнейшем умолчать и не сказала, что Фэвелл просил скрыть
его визит от Максима.
     Мы подъехали к воротам  и  направились  к  большому  кирпичному  дому
поздневикторианского стиля. Здание было огромное, а жила в нем одна слепая
старушка.
     Нам открыла дверь горничная.
     - С добрым утром, Нора, - сказала Беатриса, - как у вас тут дела?
     - Благодарю вас, все хорошо, мадам.
     - Как себя чувствует старая леди?
     - Как  вам  сказать,  мадам,  по-разному:  иногда  хорошо,  а  иногда
неважно. Но она, безусловно, будет вам рада.
     - Это жена мистера де Винтера, миссис де Винтер.
     - Добрый день, мадам. Как вы поживаете?
     Мы прошли через  узкий  холл  и  гостиную  и  вышли  на  террасу.  На
ступеньках везде стояли каменные вазы,  заполненные  цветущей  геранью.  В
низком кресле в углу, завернутая в шали  и  обложенная  подушками,  сидела
бабушка Беатрисы.
     Она была очень похожа на Максима, вернее, у Максима, когда  он  будет
очень стар и слеп, будет точно такое же лицо.
     Сиделка,  занимавшее  место  рядом  со  старушкой,  встала,  положила
закладку в книгу, которую она читала вслух, и улыбнулась Беатрисе.
     - Как вы поживаете, миссис Леси? - спросила она.
     Беатриса пожала ей руку и представила меня.
     - Старая леди отлично выглядит, - сказала сиделка, - не знаю, как  ей
это удается в восемьдесят шесть лет.
     - Я приехала навестить вас, бабушка.
     - Как это любезно с твоей стороны, Би, нам так скучно здесь одним.
     Беатриса поцеловала ее и сказала:
     - Я привезла к  вам  жену  Максима.  Она  уже  давно  собиралась  вас
навестить. - И шепнула мне: - Поцелуйте ее.
     Старушка потрогала мое лицо руками и сказала:
     - Милое молодое существо. Как жаль,  что  вы  не  захватили  с  собой
Максима.
     - Максим сегодня в Лондоне и вернется лишь вечером.
     - Как поживает Роджер, Би? Он гадкий мальчик -  никогда  не  навещает
меня.
     - Он приедет к вам в августе. Он окончил Итонский колледж и поступает
сейчас в Оксфорд.
     - О, дорогая, он, наверное, совсем взрослый, и я его уже не узнаю.
     - Он уже выше, чем Жиль.
     Сиделка вынула откуда-то вязание и быстро зашевелила спицами.
     - Как вам нравится в Мандерли, миссис де Винтер?  -  спросила  она  у
меня.
     - Очень нравится, благодарю вас.
     - Это дивное место, не правда ли? Мы когда-то ездили туда  со  старой
леди, когда она была еще несколько крепче. А теперь она уже слишком слаба.
Мне очень, очень жаль, я любила эти поездки, - сказала сиделка.
     - Приезжайте как-нибудь сами, - пригласила я.
     - Вы провели свой медовый месяц в Италии, не так ли?
     - Да.
     -  Нам  доставила  большое  удовольствие  открытка,  присланная   нам
мистером де Винтером из Италии.
     Я думала о  том,  как  она  употребляет  местоимение  "мы".  В  таком
значении, как его употребляет король, или отождествляя себя со старой леди
настолько, что считает себя с ней единым целым?
     Я прислушалась к беседе Беатрисы со старушкой.
     - Вы знаете, нам пришлось уволить старого Мэрксмена,  нашего  лучшего
охотника. Ослеп на оба глаза.
     (Со стороны Беатрисы довольно бестактно рассказывать об  этом  бедной
слепой старушке).
     - Любите ли вы охоту? - снова обратилась ко мне сиделка.
     - Нет, не люблю.
     - Вероятно, вы еще привыкнете к ней, как все в этой части света.
     - Миссис де Винтер увлекается живописью, - сказала Беатриса.
     - Какое прелестное хобби, - ответила сиделка. - У меня была  когда-то
подруга, которая делала чудеса своими красками и карандашами.
     - Мы говорим о живописи, - обратилась Беатриса к старушке. -  Вы  еще
не знаете, что у нас в семье завелся собственный художник.
     - Кто это? - спросила старушка. - Никогда не слышала об этом.
     - Ваша новая внучка, бабушка.  Спросите  ее,  что  я  ей  подарила  к
свадьбе.
     - О чем это говорит Би? - обратилась старушка ко мне. - В нашей семье
никогда не было художников. Она шутит?
     - У меня просто маленькое хобби,  а  по-настоящему  рисовать  я  даже
никогда не училась. Беатриса подарила мне прекрасные книги.
     - О боже, это все равно, как послать уголь в Ньюкасл!  В  Мандерли  и
так слишком много книг.
     - Вы не понимаете, бабушка, это совсем особые книги: история искусств
в четырех томах.
     Сиделка пояснила:
     - Миссис Леси объясняет, что миссис де Винтер увлекается живописью, и
поэтому она подарила ей книги по истории искусств к свадьбе.
     -  Никогда  не  слыхала,  чтобы   в   качестве   свадебного   подарка
преподносили книги. Мне, во всяком случае, никто их не дарил. Да я бы и не
стала их читать.
     Я хочу чаю. Почему Нора не приносит чай? - ворчливо произнесла старая
леди.
     - Как? - сказала сиделка, вставая. - Вы снова  голодны  после  нашего
плотного и вкусного ленча?
     Недаром говорят, подумала я, что со старыми бывает временами труднее,
чем с малыми.
     Сиделка взбила подушки и укутала старушку  в  шали  поплотнее.  А  та
закрыла глаза и казалась очень усталой. В таком виде она стала еще  больше
похожа на Максима, но я тут же постаралась вообразить ее молодой, красивой
и веселой, разгуливающей по садам Мандерли. Рядом с ней я видела  юношу  в
сюртуке и с круглым белым воротником - и это  был  дедушка  Максима.  Она,
вероятно, не замечала, что Беатриса зевает, поминутно глядя на часы, и  не
понимала, что, выйдя от нее, Беатриса скажет: "Теперь у меня совесть чиста
на ближайшие три месяца."
     - У нас сегодня сандвичи с кресс-салатом, - сказала сиделка.
     - О, я не знала об этом, - ответила старушка. - Почему Нора не подает
чай?
     - Я бы не согласилась занять вашу должность, сестра, за тысячу фунтов
в день, - сказала Беатриса.
     - Пустяки, я привыкла, к тому же она вовсе не тяжелый человек, бывает
ведь и много хуже.
     В это время вошла Нора, внесла легкий  чайный  столик  и  сервировала
чай.
     - Как вы опаздываете, Нора, - сказала старая леди.
     - Нет, мадам, сейчас ровно половина пятого.
     Мы подвинули свои стулья к столику и начали пить  чай  с  сандвичами.
Для старушки были приготовлены особые сандвичи.
     - Ну, чем не угощение?!
     Старая леди ответила:
     - Я очень люблю кресс-салат.
     Чай был слишком горячим.
     - Я каждый день говорю прислуге, что после того, как чайник  закипит,
его нужно немного остудить. А они не слушаются.
     - Вся прислуга одинакова, - заметила  Беатриса.  -  Я  уже  перестала
огорчаться по этому поводу.
     - Хорошая ли была погода в Италии? - спросила у меня сиделка.
     - Да, было очень тепло, и Максим сильно загорел.
     - Почему Максим не приехал ко мне? - спросила старая леди.
     - Мы говорили вам, бабушка, что он уехал в Лондон по делам.
     - Но почему вы говорите, что он в Италии?
     - Он был в Италии в апреле, а сейчас он  вернулся  домой  и  живет  в
Мандерли.
     - Мистер и миссис  де  Винтер  живут  теперь  в  Мандерли,  -  громко
повторила сиделка.
     - И там сейчас чудесно, - подхватила я.  -  Розы  как  раз  расцвели.
Жалею, что не догадалась привести их вам.
     - Я очень люблю розы, - заявила старушка.  А  потом,  уставившись  на
меня своими мутными глазами, вдруг неожиданно спросила:
     - Скажите, а вы тоже живете в Мандерли?
     Вопрос  поставил  меня  в  тупик,  но  Беатриса  сказала   громко   и
нетерпеливо:
     - Бабушка, дорогая, вы прекрасно знаете, что она там живет. Ведь  это
жена Максима.
     Сиделка отодвинула от себя чашку, встала и взглянула на старушку.  Та
откинулась на свои подушки, и губы у нее задрожали.
     - Кто вы такая? - спросила она меня. - Ваше лицо мне незнакомо,  и  я
никогда не видела вас в Мандерли. Би, кто эта девушка?  Почему  Максим  не
привозит ко мне Ребекку? Я так люблю Ребекку. Где она?
     Я вся залилась краской, а сиделка быстро подошла к креслу больной.
     - Я хочу видеть Ребекку, - повторила старая леди. - Что вы сделали  с
ней?
     Беатриса тоже встала из-за стола, вся красная, с дрожащими  губами  и
смущенно глядела на меня.
     - Думаю, что вам следует уехать, миссис Леси, -  сказала  сиделка.  -
Когда больная начинает путаться  в  мыслях,  то  это  продолжается  обычно
несколько часов подряд. Время от времени  у  нее  бывают  такие  припадки.
Очень жаль, что это случилось именно тогда, когда  вы  приехали  навестить
нас.
     - Надеюсь, что вы все понимаете и прощаете ее, миссис  де  Винтер,  -
обратилась она ко мне.
     - Ну, конечно, мы уже уходим.
     Мы взяли свои сумки и  перчатки  и  направились  к  выходу,  а  вслед
раздавался раздраженный тонкий голос:
     - Где Ребекка? Почему Максим не приезжает сюда и не привозит Ребекку?
     Мы пошли через гостиную и холл, вышли и сели в  машину.  Все  это  не
говоря ни слова.
     И  только  когда  мы  уже  миновали   деревню,   Беатриса,   наконец,
заговорила:
     - Мне ужасно совестно перед вами, просто не знаю, что сказать.
     - Не говорите глупостей, Беатриса, ничего не нужно  говорить.  Все  в
полном порядке.
     - Не понимаю, в чем тут дело. Я ей писала о  вас  и  Максиме.  И  она
очень заинтересовалась этой свадьбой за границей. Я совсем забыла, что она
так любила Ребекку. Кажется, она так и не поняла,  что  с  ней  случилось.
Ребекка отличалась способностью внушать к себе симпатию; мужчины,  женщины
и даже собаки - все тянулись к ней. По-видимому,  старая  леди  так  и  не
забыла ее.
     - Это совсем неважно, неважно, - повторила я.
     - Жиль будет очень недоволен и скажет мне: "О Беатриса, глупее нельзя
было ничего придумать."
     - Вам не следует ничего  рассказывать  ему  об  этом  инциденте.  Чем
меньше шуму поднимать, тем скорее все это забудется.
     - Но Жиль сразу увидит по моему лицу, что я  чем-то  расстроена.  Мне
никогда не удается что-нибудь скрыть от него.
     Меня все это ничуть не задевало. Лишь бы это не дошло до Максима.
     Мы доехали до холма, с которого были видны леса Мандерли.
     - Скажите, вы очень торопитесь домой? - спросила Беатриса.
     - О нет, а в чем дело?
     - Вы не рассердитесь, если я вас высажу у домика привратника. Если  я
сейчас помчусь на полной скорости, то успею к лондонскому поезду  и  смогу
встретить Жиля, которому, в противном  случае,  нужно  будет  нанимать  на
вокзале такси.
     Я поняла, что она сыта по горло событиями этого дня и хочет  остаться
одна. Чаепитие в Мандерли было ей уже не под силу.
     Я вышла из машины.
     - Постарайтесь немного пополнеть, худоба вам  не  к  лицу.  Передайте
Максиму мой привет, - сказала Беатриса на  прощание  и  исчезла  в  клубах
дыма.
     Когда я подошла к дому, то увидела, что машина Максима  уже  стоит  у
подъезда, и радостно бросилась в дом. В холле лежали перчатки и  шляпа,  а
голос, громкий и раздраженный, слышался из библиотеки.
     - Сообщите ему, чтобы впредь он держался подальше от Мандерли.
     - Неважно, кто сказал мне об этом. Его машина  была  вчера  здесь,  в
Мандерли. Если вы хотите встречаться с ним, то встречайтесь  где-нибудь  в
другом месте. Я не желаю,  чтобы  он  въезжал  в  ворота  моего  поместья.
Запомните это. Я предупреждаю вас об этом в последний раз.
     Я отошла от двери библиотеки и проскользнула на лестницу.
     Дверь библиотеки открылась, и я прислонилась к стене  галереи,  чтобы
остаться незамеченной. Миссис Дэнверс прошла мимо с бледным и перекошенным
от злости лицом.
     Она быстро взбежала по лестнице и скралась в западном крыле.
     Переждав минутку, я спустилась по  лестнице  и  вошла  в  библиотеку.
Максим стоял у окна, спиной ко  мне.  Пожалуй,  лучше  было  уйти,  но  он
услышал мои шаги, резко повернулся и спросил:
     - Кто это, в чем дело?
     - Я улыбнулась и протянула к нему руки:
     - Хелло!
     - О, это ты, где ты пропадала?
     По его лицу было видно, что он  очень  зол:  губы  сжались  в  тонкую
линию, а ноздри побелели.
     - Я ездила с визитом к вашей бабушке вместе с Беатрисой.
     - Ну как поживает старая леди? Она в порядке? А куда же девалась Би?
     - Она поторопилась на вокзал к лондонскому  поезду,  чтобы  встретить
Жиля.
     Мы сели рядом на диване.
     - Я так скучала по тебе во время твоего отсутствия.
     - В самом деле?
     Я больше ничего не добавила, но держала его руки в своих.
     - Вероятно, в Лондоне было очень жарко?
     - О да, ужасно, и я вообще ненавижу этот город во все времена года.
     Я думала, что он, может быть, расскажет  мне  о  разговоре  с  миссис
Дэнверс. Интересно, кто рассказал ему о приезде Фэвелла?
     - Ты расстроен?
     - У меня был трудный день, а кроме  того,  две  поездки  -  отсюда  в
Лондон и обратно - в течение суток утомили бы всякого.
     Он встал, отошел  от  меня  и  закурил  сигарету.  Ясно,  что  он  не
собирался мне ни о чем рассказывать.
     - У меня тоже был утомительный день, - сказала я.



                                    16

     Помню, что был  воскресный  день,  когда  впервые  зашел  разговор  о
бале-маскараде.
     Фрэнк Кроули был с нами  во  время  ленча,  который  мы  намеревались
продолжить под старым каштаном. И вдруг услышали шум подъезжающей  машины.
Через полчаса подъехала другая. И еще трое визитеров  пришли  из  Керритса
пешком. Мы водили гостей по парку и по розарию,  спускались  в  Счастливую
долину.
     Все остались к чаю, и вместо дремотно-ленивого чаепития под  каштаном
пришлось усесться в торжественной обстановке в гостиной.
     Фритс был, конечно, в своей  стихии  и  командовал  Робертом  простым
движением бровей.
     Я сидела возле громадного кипящего чайника, не без труда справляясь с
церемонией разливания чая. Еще труднее было совмещать ее с беседой.
     В такие моменты Фрэнк Кроули был незаменим. Он брал  у  меня  из  рук
наполненные чашки и передавал их гостям, во-время подавал нужную реплику в
разговоре, если я затруднялась это сделать.
     Максим в другом конце комнаты показывал гостям книги и  картины,  как
подобает приветливому хозяину. Само чаепитие не интересовало его. Это было
моей заботой, а не его.
     В какой-то момент за столом возникла пауза,  и  я  уже  ожидала,  что
Фрэнк произнесет дежурную фразу о том, что пролетел тихий ангел.
     Вдруг леди Кроуан, довольно шумная и назойливая особа,  обратилась  к
Максиму, который оказался рядом с ней:
     - О, мистер де Винтер, разрешите задать вам вопрос: не собираетесь ли
вы возобновить балы-маскарады, которые когда-то устраивались в Мандерли?
     После минутной заминки Максим ответил:
     - Я не думал об этом, да и вообще, вероятно, никто не думал.
     - Уверяю вас, об этом очень многие думают и даже мечтают, - возразила
леди Кроуан. - В этой части страны это было всегда наилучшим развлечением.
Прошу вас, подумайте об этом!
     - Пожалуй, надо обратиться к Фрэнку Кроули по этому вопросу, - сказал
Максим довольно сухо.
     - Мистер Кроули,  поддержите  меня,  -  воспользовалась  она  советом
Максима.
     - Не возражаю против того, чтобы  организовать  все  это  дело,  если
Максим и миссис де Винтер желают этого. Решать должны они, - сказал Фрэнк.
     Сейчас же все  набросились  на  меня  с  просьбой  воздействовать  на
Максима.
     - В конце концов, вы не  устраивали  свадьбу,  так  по  крайней  мере
устройте теперь бал в честь новобрачной!
     Максим обратился ко мне:
     - Что ты думаешь по этому поводу?
     - Право, не знаю. Делай, как считаешь нужным.
     - Ну, конечно, она хочет, чтобы был устроен бал в ее честь,  -  опять
заговорила леди Кроуан,  -  кто  бы  отказался  на  ее  месте!  Вы  будете
выглядеть прелестно в костюме дрезденской пастушки с  большой  треугольной
шляпой на голове.
     Я подумала о своих нескладных руках  и  ногах,  о  покатых  плечах  и
представила себе, что у меня был бы ужасный вид.
     И еще раз мысленно поблагодарила  Фрэнка,  который  отвел  беседу  от
меня:
     - Максим, уже многие говорили со мной на эту тему, а я отвечаю:  пока
не получал  никаких  указаний  от  мистера  де  Винтера.  Но  думаю,  что,
действительно, надо устроить бал в честь новобрачной.
     - Вот видите, мистер де Винтер, люди из вашего собственного окружения
мечтают об этом бале, - снова вступила леди Кроуан.
     Глаза Максима вопросительно смотрели на меня. Очевидно, он  опасался,
что  при  моей  застенчивости  я  не  сумею  держать  себя  на  этом  бале
соответственно своему положению.
     - Думаю, что было бы очень весело, - несмело сказала я.
     Максим пожал плечами и отвернулся:
     - Это высказывание решает вопрос, Фрэнк. Вам придется теперь заняться
этим делом. Советую привлечь в помощники миссис Дэнверс. Она многое сможет
вспомнить из того, что делалось раньше.
     - А она все еще у вас в доме? - спросила леди Кроуан.
     - Да, - коротко бросил Максим и спросил: -  Не  возьмете  ли  вы  еще
пирожное? Ну, а если все уже покончили с чаем, давайте выйдем  в  сад,  на
воздух.
     Все вышли на террасу, оживленно обсуждая вопрос о  предстоящем  бале.
Когда, к моему великому  облегчению,  гости  разъехались  и  разошлись  по
домам, я вернулась в гостиную, чтобы, наконец, выпить чая с удовольствием.
Ко мне присоединился Фрэнк, и мы дружно доели остатки  пирожных,  как  два
заговорщика.
     Интересно, все ли люди чувствуют такое  облегчение  посте  того,  как
уходят гости? - думала я про себя.
     - Скажите, Фрэнк, а что вы в действительности думаете по поводу этого
маскарада? Максим как будто вполне доволен принятым решением.
     - А ему ничего не оставалось делать.
     - Как утомительна леди Кроуан! И  неужели  правда,  что  все  люди  в
окрестностях только и мечтают, что о бале в Мандерли?
     - Люди всегда радуются каким-нибудь развлечением. А что касается леди
Кроуан, что в одном она права.  Какой-нибудь  прием,  безусловно,  следует
устроить. Вы все-таки новобрачная.
     - Ну, какая же я новобрачная!  У  меня  даже  не  было  ни  настоящей
свадьбы, ни белого платья, ни вуали, ни подружек - ничего!
     - Послушайте, миссис де Винтер, Мандерли в  праздничном  убранстве  -
это великолепное зрелище, и вам,  безусловно,  понравится.  Вам  абсолютно
ничего не надо будет делать, только приветствовать  гостей.  А  потом  вы,
может быть, согласитесь протанцевать со мной один танец.
     - Я буду танцевать с вами, сколько вы захотите, Фрэнк. Но кроме вас и
Максима - ни с кем.
     - Так не годится. На вас будут обижаться. Вы должны танцевать с теми,
кто будет вас приглашать.
     - Как вы  думаете,  идея  леди  Кроуан  о  моем  костюме  дрезденской
пастушки удачна?
     - Да, конечно, вы будете выглядеть прелестно!
     Я разразилась смехом:
     - О, Фрэнк, дорогой, я, право, вас очень люблю.
     - Не понимаю, почему вы смеетесь, я не сказал ничего смешного.
     Максим подошел к окну, сопровождаемый Джаспером, который  хватал  его
за ноги.
     - По какому поводу такое веселье? - спросил он.
     - Фрэнк очень галантен. Он считает, что  идея  леди  Кроуан  нарядить
меня дрезденской пастушкой ничуть не комична.
     - Леди Кроуан - глупая болтунья. Если бы ей пришлось организовать все
для этого бала, ее энтузиазм иссяк бы очень быстро.  Боюсь,  нам  придется
пригласить на бал все  графство.  У  меня  в  конторе  сохранились  старые
списки, и все наладится легко и быстро. Самая трудная работа -  наклеивать
марки на приглашения.  Мы  передадим  это  дело  тебе,  -  сказал  Максим,
улыбаясь.
     - Мы управимся сами в конторе, а миссис де Винтер не надо  ни  о  чем
беспокоиться.
     - Какой костюм ты наденешь? - спросила я у Максима.
     - Я не ношу маскарадного костюма. Это единственная привилегия хозяина
дома.
     - А что же мне надеть? Я мало понимаю в туалетах.
     - Надень красную ленту на свои волосы  и  изображай  Алису  в  стране
чудес. Ты очень похожа сейчас на нее, особенно,  когда  держишь  палец  во
рту.
     - Не будь таким грубым! Вот что я вам скажу, тебе  и  Фрэнку:  я  так
удивлю вас обоих, что вы запомните это на всю жизнь.
     -  Пока  ты  не  вздумаешь  выкрасить  себе  либо  черной  краской  и
изображать из себя обезьяну, я не буду возражать. Делай все, что хочешь.
     - Ну,  хорошо.  Значит,  договорились.  Я  сохраню  секрет  до  самой
последней минуты, и никто ничего заранее не узнает.
     - Идем гулять, Джаспер. Нас не интересуют их секреты. - Максим что-то
сказал Фрэнку, но я не расслышала, что именно.
     Весть о предстоящем маскараде с быстротой молнии распространилась  по
округе. Моя горничная была так возбуждена, что  не  могла  ни  думать,  ни
говорить о чем-нибудь другом.
     - Мистер Фритс сказал, - говорила она, - что это  воскрешает  прежние

 

 Назад 2 3 4 5 6 · 7 · 8 9 10 11 12 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz