Детектив



Слишком много поваров


произнести в ответ несколько слов благодарности мистеру Ашлею
за  любезность  и  прием.  К  чести  Вулфа,  он  удержался от
комментариев, связанных с поездкой в поезде и колбасками.
   После того, как мистер Ашлей покинул нас, была произнесена
еще одна речь. На сей раз Луисом Серваном.  Он  сообщил,  что
все   готово   к   дегустации,  и  объяснил,  как  это  будет
происходить. В столовой на большом столе сервировано по  всем
правилам девять одинаковых блюд. Из каждого блюда можно взять
только  одну  пробу.  Перед  каждым  блюдом  стоит карточка с
номером. Каждый дегустатор должен иметь при себе  бумагу,  на
которой  он  запишет  свое  мнение,  указав,  какие  приправы
отсутствуют в блюде под тем или иным номером. Ланцио, который
готовит соуса, будет также находиться в столовой. Запрещается
советоваться  и  обсуждать  результаты  дегустации  до   того
момента,  как  все  будет  закончено.  Каждый  член  общества
пройдет в столовую согласно своей очереди по  списку.  Серван
прочитал этот список:

   1.   Мондор
   2.   Кейн
   3.   Кейч
   4.   Бланк
   5.   Серван
   6.   Берин
   7.   Вукчич
   8.   Валенко
   9.   Росси
  10.   Вулф

   После того,   как  Серван  закончил,  произошло  небольшое
осложнение. Леон Бланк  покачал  головой  и  сказал   Сервану
извиняющимся, но твердым тоном:
   - Нет,  Луис.  Я  сожалею.  Я  не  хочу,  чтобы мое мнение
ставило в неудобное положение вас перед Филиппом  Ланцио,  но
принимая  во  внимание определенные обстоятельства, я не хочу
есть ничего, приготовленного им. Ведь он... все вы  знаете...
но я лучше помолчу...
   Он повернулся и вышел в холл.
   Наступившее вслед  за  этим  молчание было нарушено только
ворчанием  Джерома  Берина,  который  в  этот  момент  изучал
список.
   Рамзей Кейч сказал:
   - Все это очень нехорошо. Наш любимый старый Леон. Все мы,
конечно,  знаем, но какого дьявола? Ну, да ладно. Кто первый?
Вы, Пьер? Ну, я  надеюсь,  вы  не  ошибетесь!  Так  что,  все
готово, Луис?
   Мондор пожал  плечами  и  прошествовал к двери в столовую.
Через десять или, может быть, пятнадцать  минут  дверь  опять
отворилась и он появился.
   Кейч, который  и затеял это пари с Серваном, приблизился к
Мондору и спросил:
   - Ну, как?
   Мондор придал своему лицу значительное выражение.
   - Мы   ведь   получили   инструкцию   воздерживаться    от
обсуждения. Могу сказать одно, что я буду очень удивлен, если
ошибся.
   Серван улыбнулся и позвал Кейна:
   - Вы следующий, Лоренц.
   Седовласый старик  ушел.  Я  понял, что дело затягивается.
Констанцию позвал ее отец. Я подумал, что, вероятно, было  бы
забавно  потанцевать  с  роковой  женщиной,  и подошел к Дине
Ланцио, сидящей  по-прежнему  около  радиоприемника  рядом  с
Вукчичем. Она бросила на меня равнодушный взгляд своих сонных
глаз  и  сказала,  что  у  нее  болит голова. Ее отказ только
разжег мое упрямство, и я оглядел комнату в  поисках  другого
партнера.  Ничего  подходящего  не  было.  Разочаровавшись  в
жизни, я поудобнее уселся в большое кресло у стены.
   Я вполне уверен, что не  спал,  потому  что,  несмотря  на
закрытые  глаза,  я  все  время  слышал говор присутствующих,
однако, состояние было дремотное. Окончательно разбудил  меня
усилившийся звук радио.
   Вскоре Берин  появился  в  дверях столовой. Я заметил, что
Серван, не прерывая танца, сделал  знак  Вукчичу,  который  в
этот  момент  танцевал  с  Диной,  что  он  следующий. Вукчич
кивнул, но было заметно, что он не собирается покинуть  Дину.
Берин нахмурился. Кейн спросил его:
   - Ну  так  что,  Джером?  Мы  оба  были там. Номер три без
петрушки? Не так ли?
   Мондор  запротестовал:
   - Не запутывайте Вулфа. Он последний.
   Берин усмехнулся:
   - Я не помню номеров. Мой список у Луиса. Хотелось бы мне,
чтобы вы видели, как эта собака Ланцио глупо улыбался,  глядя
на меня.
   Этот разговор  я  слышал одним ухом. Меня занимало другое.
Серван  вторично  сделал  знак  Вукчичу,  что   его   очередь
дегустировать,  но  безрезультатно.  Я  мог  видеть, как Дина
улыбалась, глядя в глаза  Вукчичу.  В  конце  концов  Серван,
поклонившись Констанции, приблизился к танцующей паре. Он был
весьма  вежлив,  но  настойчив, и им вскоре пришлось прервать
танец. Серван сказал:
   - Пожалуй,  будет  лучше,  если  мы  будем  придерживаться
установленной очереди.
   Вукчич  засмеялся:
   - Знаете,  мне  что-то  не  хочется.  Я  начинаю  понимать
чувства Леона Бланка.
   Он  говорил громко, чтобы перекричать радио.
   - Мой дорогой Вукчич, - голос Сервана был почти  нежен.  -
Мы здесь не дети, а достаточно взрослые люди.
   Вукчич пожал плечами. Затем он повернулся к своей
партнерше.
   - Должен ли я идти, Дина?
   Она подняла на него свои глаза, ее губы шевельнулись, но я
не  расслышал,  что  она  сказала.  Он  опять  пожал плечами,
повернулся и направился к двери, ведущей в столовую. Когда он
исчез за дверью, Дина вернулась к столику с  радиоприемником,
а   Серван   возобновил  танец  с  Констанцией.  Очень  скоро
музыкальная программа кончилась,  и  радио  начало  вещать  о
жевательных резинках. Дина выключила его.
   Вукчич вышел из столовой и направился прямо к Дине Ланцио.
Серван  сказал Валенко, что он следующий. Вукчич повернулся к
нему:
   - Вот моя записка. Я попробовал  каждое  блюдо  один  раз.
Надеюсь, что все правильно? Но Ланцио там нет^
   Серван поднял брови:
   - Как нет? Где же он?
   Вукчич пожал плечами:
   - Во  всяком  случае,  я  его  не видел. Может быть, он на
кухне.
   Серван позвал Кейча:
   - Рамзей! Филипп  покинул  свой  пост.  Остались  Валенко,
Росси и мистер Вулф, Что нам делать?
   Кейч сказал,  что он доверяет им и, если Серван не против,
пусть Валенко идет. Через положенное время он возвратился,  а
его  место  занял Росси. Росси уже ни с кем не ссорился целых
три часа, и я навострил уши,  ожидая  услышать  его  ядовитые
замечания  в  адрес  Ланцио  в том случае, если последний уже
появился, однако за  дверями  царило  молчание.  Когда  Росси
появился в гостиной, он не удержался от заявления, что только
глупец может сыпать столько соли в этот соус;  правда,  никто
не  обратил  на него внимания. После этого Ниро Вулф выбрался
из  своего  кресла  и,  как  почетный  гость,  сопровождаемый
Серваном,  направился  к  двери.  Я  весьма  обрадовался, что
затянувшаяся процедура подходит к  концу  и  вскоре  я  смогу
принять горизонтальное положение.
   Через десять  минут  дверь  отворилась и появился Вулф. Он
остановился на пороге и сказал:
   - Мистер Серван! Поскольку я последний, не разрешили бы вы
мне проделать этот же эксперимент с мистером Гудвином?
   Серван сказал, что он не возражает, и  Вулф  поманил  меня
пальцем.  Я  быстро  вскочил  на  ноги,  отлично понимая, что
случилось  что-то  необычное.   Я   имел   немало   опыта   в
экспериментах, которые проделывал с Вулфом, но они никогда не
касались  и не могли касаться гастрономии. Я пересек гостиную
и вошел  следом  за  ним в столовую. Он плотно закрыл за нами
дверь. Я бросил взгляд на стол.  Там  стояло  девять  блюд  с
пронумерованными  карточками.  Стаканы  и  графины с водой...
Тарелки, вилки и прочее.
   Я улыбнулся Вулфу:
   - Буду  рад  оказать  вам  помощь.  На  котором  блюде  вы
споткнулись?
   Он двинулся вокруг стола.
   - Подойди сюда.
   Он пошел  направо  к  большой  ширме,  стоящей  в  углу. Я
последовал за ним. За ширмой он остановился и указал на пол.
   Я застыл отизумления.Я, конечно, не принимал  всерьез  все
эти   разговоры  насчет  обещания  убийства,  да  и  история,
поведанная нам роковой женщиной, не подготовила меня морально
к кровавому исходу. А здесь была  именно  кровь,  хотя  и  не
очень  много,  потому  что  нож,  воткнутый  в  спину Филиппа
Ланцио,  торчал  плотно,  так  что  видна  была  одна  только
рукоятка.  Он  лежал  немного на боку с раскинутыми ногами, в
позе спящего человека. Я наклонился над ним и слегка повернул
его голову, чтобы были видны его глаза,  затем  выпрямился  и
взглянул на Вулфа.
   Он сказал мрачно:
   - Приятное времяпрепровождение! Он мертв?
   - Как та знаменитая колбаска.
   - Я  вижу,  Арчи!  Не  будем же препятствовать правосудию.
Здесь есть законные власти, пусть  занимаются.  Это  не  наше
дело. Позови мистера Сервана.


Глава 4

   В три часа утра я сидел в маленькой  гостиной  "Парадиза".
Напротив за столом располагался мой друг Барри Толман. За его
спиной :тоял косоглазый громила с тяжелой челюстью, в голубом
сержантском костюме с белой перевязью, красивым галстуком и в
розовой рубашке. Его имя и занятие не составляли секрета: Сэм
Питтергрев,  шериф. За этим же столом помещалась секретарша с
блокнотом для стенографии и местный полицейский,  сидящий  на
стуле  возле  стены. Дверь в столовую была отворена, и оттуда
доносился запах магния - результат  фотографирования.  Оттуда
же   раздавалось   бормотание   оперативников,   занимающихся
обычными делами: снятием отпечатков пальцев и тому  подобное.
   Голубоглазый атлет говорил, стараясь скрыть раздражение:
   - Я  вас  прекрасно  понимаю,  мистер  Ашлей.  Вы директор
курорта, но я представляю  правосудие  в  этом  районе  и  не
собираюсь  уверять вас, что он наткнулся на нож по несчастной
случайности! Будем считать, что я не слышал ваших инсинуаций,
будто я использую все возможное, чтобы выдвинуться.
   - Все в  порядке,  Барри.  Забудьте  это.  -  Клей  Ашлей,
стоявший  рядом  со мной, медленно покачал головой. - Все это
выбило меня из колеи. Простите меня, если мои  слова  вам  не
понравились.  Я  пойду  и  постараюсь поспать. Позовите меня,
если понадобится.
   Он ушел. Кто-то из  столовой  позвал  Питтергрева.  Толман
потер рукой воспаленные глаза. Затем он взглянул на меня.
   - Я  еще раз прошу вас, мистер Гудвин, подумать, не можете
ли вы что-либо добавить к тому, что рассказали мне.
   Я покачал головой.
   - Я сказал вам все, абсолютно все.
   - Вы не помните, не происходило ли чего-нибудь в  гостиной
подозрительного?  Или  в  других  местах: чье-нибудь странное
поведение, подозрительные разговоры?
   Я сказал, что не заметил.
   - Когда Вулф тайно позвал вас в  столовую  и  показал  вам
тело Ланцио, лежащее за ширмой, что он сказал вам?
   - Во-первых, он позвал меня не тайно. Это слышали все.
   - Но он позвал вас одного. Почему?
   Я пожал плечами.
   - Это вам лучше спросить у него самого.
   - Так что же он сказал?
   - Я  уже  рассказывал  вам.  Он  попросил меня посмотреть,
мертв ли Ланцио, и когда я увидел, что так  оно  и  есть,  он
попросил позвать Сервана.
   - И это все, что он сказал?
   - Насколько  я  помню,  он  еще  сказал  насчет  приятного
времяпрепровождения. Иногда он бывает саркастичен.
   - Насколько я понимаю, он еще и хладнокровен. Не было ли у
него каких-то особых причин быть таким хладнокровным во всем,
что касалось судьбы Ланцио?
   Я уселся поудобнее. Безусловно, я не собирался  раскрывать
мысли  Вулфа,  которые  мне были хорошо известны. Я прекрасно
знал, почему Вулф пригласил меня в столовую  одного  и  сразу
заявил, что это не наше дело. Его больше всего беспокоило то,
что при расследовании убийства все осведомленные свидетели не
смогут  получить  разрешение на отъезд или, в крайнем случае,
им придется потом приезжать  сюда,  чтобы  присутствовать  на
суде.  Все  это в корне противоречило его понятию о спокойной
жизни. Такие подробности,  конечно,  нелегко  было  объяснить
этому  парню,  который оказался настолько глупым, что попался
на наивную удочку с  имбирным  пивом  в  клубном  купе.  Мне,
безусловно,  было  наплевать на задержку в Западной Вирджинии
или на возвращение сюда. Все дело упиралось в Вулфа.
   Я сказал:
   - Конечно, нет. Он никогда раньше не встречал Ланцио.
   - Не случилось ли  в  течении  дня  чего-либо,  что  могло
касаться этого трагического происшествия?
   - Ничего такого я не заметил.
   - Не  знали  ли вы или он о предыдущих покушениях на жизнь
Ланцио?
   - В отношении Вулфа вам надо спросить у него. Что касается
меня, то я не знал.
   Мой друг Толман  решил  пожертвовать  новой  дружбой  ради
своего дела. Он положил локти на стол и сказал тоном, который
мне не понравился:
   - Вы лжете!
   Я поднял брови.
   - Я  лгу?
   - Да,  вы. Что миссис Ланцио рассказала вам и Вулфу, когда
она посетила ваши апартаменты вчера днем?
   Надеюсь, что на моем лице ничего особенного не отразилось.
Неважно, как он до этого докопался, но оставался только  один
выход. Я сказал:
   - Она  поведала  нам,  что  ее  муж  рассказал  ей,  будто
обнаружил  мышьяка  сахарной  пудре.  Она   попросила   Вулфа
попытаться  оградить ее мужа от попыток отравления. Она также
добавила, что ее муж просил никому об этом не сообщать.
   - Что еще?
   - Все.
   - И вы только что сказали мне, будто ничего не знали  -  о
предшествующих покушениях на жизнь Ланцио?
   - Могу повторить это еще раз.
   - Вот как? - Тон его по-прежнему был неприятен.
   Я усмехнулся:
   - Подумайте  сами,  мистер  Толман.  Я  совсем не стараюсь
перехитрить вас. Но примите во внимание одну вещь. Во-первых,
только не обижайтесь, пожалуйста, вы еще  молодой  человек  и
это  ваше  первое  расследование.  Ниро  Вулф  провел  больше
расследований, чем вы даже слышали  за  всю  вашу  жизнь.  Вы
знаете,  кто он, и знаете его репутацию. Даже если мы и знаем
что-либо, могущее навести вас на след, а этого,  я  повторяю,
мы,  к  сожалению,  не  знаем,  то  все  равно  об этом будет
сообщено только в том случае, если мы найдем это нужным. Мы -
старые  воробьи.  Я  признаю,  например,  только  факты.  Это
касается  и  покушения на жизнь Ланцио. Я могу повторить, что
разговор с миссия Ланцио не давал нам  никаких  фактов.  Все,
что  я знаю - это то, что ее муж, по ее словам, рассказал ей,
что он нашел что-то в сахаре. Почему это должен  быть  именно
мышьяк?  Анализа  не производили, Ланцио не был отравлен, его
закололи. Мой опыт...
   - Я не интересуюсь вашим  опытом,  -  грубо  прервал  меня
Толман.  -  Я  спросил  только,  не помните ли вы чего-нибудь
подозрительного, предшествующего убийству. Ну и что?
   - Я уже ответил вам, что миссис Ланцио...
   - Я это уже слышал. Что еще?
   - Больше ничего.
   Толман обратился к полицейскому:
   - Приведите Обелла.
   Так вот оно что. Только сейчас я вспомнил глупый  разговор
с  курортным  детективом. Когда он вошел, боюсь, на моем лице
можно было кое-что прочитать.
   Толман сказал:
   - Обелл,  что  говорил  вам  этот  молодой  человек  вчера
пополудни?
   Детектив не смотрел на меня. Голос его звучал хрипло.
   - Он  сказал: Филипп Ланцио будет убит, а когда я спросил,
кем именно, он изменил тему разговора.
   - Что еще?
   - Это все, что он сказал.
   Толман повернулся  ко  мне,  но  я  предпочел  перехватить
инициативу в свои руки.
   - Ах,  это!  -  рассмеялся  я  в  надежде,  что  мой  смех
прозвучит достаточно  естественно.  -  Я  помню этот разговор
около тропинки,  с  которой  кидаются  камнями.  Насколько  я
понимаю, он не передал вам сути всего разговора. Например то,
что  я  говорил, как ревнивы друг к другу эти повара и готовы
перегрызть друг  другу  горло  из-за  какого-нибудь  рецепта.
Упомянул  и  о  том, что Ланцио, считавшийся одним из лучших,
получает  около  шестидесяти  тысяч  в  год  и,  естественно,
пошутил,   что   если   кто-нибудь  и  будет  убит  на  почве
гастрономии, то именно он.
   Толман нахмурился.
   - В чем дело, Обелл? Это  не  совсем  то,  о  чем  вы  мне
говорили.
   Обелл спокойно посмотрел на прокурора.
   - Возможно,    я    не   совсем   правильно   его   понял.
Действительно,  мы  говорили  обо   всем,   что   он   сейчас
перечислил.   Может   быть,  моя  подозрительность  детектива
отметила в разговоре только упоминание о возможном убийстве.
   Толман обратился ко мне.
   - Почему же для своих шуток вы выбрали именно Ланцио?
   Я пожал плечами.
   - Я никого специально не выбирал. Очевидно, я  упомянул  о
нем  именно потому, что он один из самых известных. Я как раз
только перед этим читал  об  этом  в  статье.  Не  хотите  ли
ознакомиться?
   - У   нас   нет  для  этого  времени,  -  произнес  шериф,
растягивая слова. - Выйди в холл, Обелл.
   Детектив, по-прежнему не глядя на меня,  удалился.  Толман
сказал полицейскому:
   - Пригласи сюда Вулфа.
   Я уселся   плотнее.  Если  откинуть  в  сторону  небольшие
затруднения, которые   я   сам   себе   доставил   неуместной
болтовней,  я  мог  наслаждаться  предстоящим   зрелищем.   Я
представил  себе,  что  бы  сказал  инспектор из Нью-йоркской
полиции,  если  бы  он  знал,  что  знаменитого  Ниро   Вулфа
призывают  маленькие судебные крючкотворы в крохотном городке
в половине четвертого утра к ответу. После этого  я  подумал,
что  не  вредно  хоть немного облегчить его участь. Я встал и
подтащил к столу самое большое кресло.
   Вскоре полицейский вернулся с моим боссом. Толман спросил,
не ушел ли кто из свидетелей. Полицейский ответил:
   - Они все здесь. Даже дочь Берина. Они пытались  отправить
ее  спать, но она отказалась. Она все рассчитывает прорваться
сюда.
   Толман скривил  губы.  Одним  глазом  я   с   наслаждением
любовался  его замешательством, а другим поглядывал на Вулфа,
который, ворча, устраивался в своем  кресле.  Наконец  Толман
сказал:
   - Отправь их всех по комнатам. До утра они не понадобятся.
В остальном все в порядке?
   - Да.  -  Шериф  бросил  взгляд  на  полицейского,  -  Все
остальные, ждите в холле. До тех пор, пока тут не закончится.
Нам не нужны лишние разговоры.
   Полицейский удалился.  Толман   опять   потер   глаза   и,
откинувшись  на  спинку  кресла,  воззрился  на  Вулфа. Вулф,
казалось, пребывал в полудреме, но я заметил, как  шевелились
его  пальцы  на  рукоятках  кресла и понял, что он достаточно
возбужден. Он первым нарушил  молчание,  доводя  до  сведения
Толмана следующее:
   - Уже почти четыре часа, мистер Толман.
   - Благодарю  за  информацию.  Мы  не задержим вас долго. Я
хочу уточнить с вами несколько моментов.
   Вулф сказал:
   - Один из них я  представляю.  Я  полагаю,  миссис  Ланцио
повторила  вам  ту же историю, которую рассказала нам. Не так
ли?
   - Что это за история?
   - Бросьте, Толман, - Вулф привычным жестом скрестил пальцы
на жилете, - Не ходите вокруг да около. Она находилась  здесь
с  вами  около  получаса  и  должна была вам ее рассказать. Я
отчетливо представляю, что она могла наговорить.
   - Что же, по-вашему, она наговорила?
   - Это только предположения. - Голос Вулфа звучал  мягко  и
бесстрастно. - Убит ее муж, а она, по ее мнению, именно этого
и опасалась. Вы знаете об этом больше, чем я, поскольку вы ее
допрашивали. Что касается меня, то она сообщила о разговоре с
мужем,  который  предположил,  что обнаружил мышьяк в сахаре,
который  собирался  использовать  для  приготовления   соуса.
Несмотря  на  просьбу  мужа,  она предложила мне принять меры
против возможной опасности, но я отказался.
   - Почему вы отказали ей?
   - Потому что это не мое амплуа. Так я ей и  сказал:  я  не
дегустатор и не телохранитель.
   Вулф пошевелился,  что  свидетельствовало  о  его  крайнем
раздражении.
   - Могу ли я дать вам совет, мистер Толман? Не  тратьте  на
меня  свою энергию, я не имею ни малейшего понятия о том, кто
и почему убил Филиппа Ланцио. Может быть, вы слышали обо мне,
я не знаю, но если так, то, может быть, воображаете, что и  я
собираюсь  проводить расследование и буду, возможно, скрывать
от вас известные мне факты. Я разочарую вас. Я  не  собираюсь
заниматься  данным случаем. Он меня совершенно не интересует.
Повторяю: я абсолютно ничего не знаю о нем,  и  расспрашивать
меня равносильно попытке получить информацию об этом убийстве
от  представителя  другой  планеты. И это несмотря на то, что
моя связь с этим делом тройная: вопервых, все это  случилось,
когда я находился здесь. Ну, это просто мое личное невезение.
Во-вторых,   именно  я  обнаружил  труп  Ланцио.  Как  я  уже
объяснил, мне не понравилось отсутствие  в  комнатеЛанцио,  я
подумал,  не затеял ли он глупую игру в прятки, и заглянул за
ширму. Ну, и третье. Миссис Ланцио поведала мне  о  том,  что
кто-то  пытался  отравить  ее мужа, и попросила защиты. Итак,
все факты вы знаете; на этом я желаю вам всяческих успехов.
   Толман, выглядевший  после  этого  монолога  как  ребенок,
повернул  голову и взглянул на шерифа. Питтергрев обернулся к
Вулфу.
   - Смею вас заверить, мистер, что вы ошибаетесь.  Мы  ни  в
коей  мере  не  равняем  вас с людьми из этой группы, хотя бы
потому, что вам лучше, чем кому-либо, известно, какую  помощь
может  оказать  при  расследовании любая мелочь. Мы, конечно,
слышали о  вас.  И  поскольку  вы  целый  день  находились  в
обществе  этих  людей  и слышали их разговоры... Мне кажется,
что ни вам, ни  кому-нибудь  другому  не  повредит,  если  вы
поделитесь с нами своими подозрениями. Не так ли, Барри?
   Вулф сказал:
   - Вы  напрасно  теряете  время.  Я  не  колдун. Я могу вам
сказать, что если  я  добиваюсь  каких-либо  результатов,  то
только благодаря большой и упорной работе. В данном же случае
я  этого  делать не собираюсь. Я уже сказал, что все это меня
не интересует.
   Я усмехнулся. Толман заметил это.
   - Чем скорее это дело проясниться,  тем  будет  лучше  для
всех. Вы понимаете это. Если шериф...
   Вулф резко сказал:
   - Очень хорошо. До завтра.
   - Сейчас  как  раз  уже завтра и я хотел бы спросить у вас
еще одну  вещь.  Высказали  мне,  что  единственный  человек,
которого  вы  до  этого  знали достаточно хорошо, это Вукчич.
Миссис Ланцио сообщила мне, что была замужем  за  Вукчичем  и
развелась  с  ним  несколько  лет назад, чтобы выйти замуж за
Ланцио. Не могли бы вы  сказать  мне,  как  отнесся  к  этому
Вукчич?
   - К сожалению, нет. Миссис Ланцио, вероятно, на этот  счет
смогла бы информировать вас лучше.
   - Дело в том, что убит именно ее муж. Почему? Не имеете ли
вы против нее какого-либо предубеждения?
   - Конечно,  я  предубежден  против  нее.  Мне  не нравятся
женщины, просящие  защиты  для  своих  мужей.  Это  принижает
достоинство  мужчины  даже  в том случае, когда дело касается
безопасности.
   - Я задал вам этот вопрос только потому,  что  Вукчич  был
одним из двух мужчин, которые имели больше всего шансов убить
Ланцио.
   Он посмотрел на бумагу, лежащую на столе.
   - Вот  кто находился в гостиной, согласно имеющимся у меня
сведениям. Миссис  Ланцио,  миссис  Мондор,  Лизетта  Пити  и
Гудвин.  Серван  сказал,  что,  когда  он  входил  в столовую
пробовать этот соус, Ланцио был жив и здоров. К этому времени
Мондор, Кейн и Кейч уже побывали в столовой, и после этого ни
один из них не покидал гостиной. Следующими двумя были  Берин
и Вукчич. Берин сказал, что когда он покинул столовую, Ланцио
все еще был жив и здоров. Вукчич же утверждает, что, когда он
через  некоторое  время зашел в столовую, Ланцио исчез. Но он
не заметил ничего подозрительного. Последние трое -  Валенко,
Росси  и  вы  -  Ланцио  не  видели. Правда, возможно, Ланцио
просто вышел на террасу или в туалет и возвратился в столовую
после  того,  как  Вукчич  покинул  ее.  Согласно  заверениям
поваров, в кухне он не появлялся.
   Толман опять бросил взгляд на бумагу.
   - Итак,  имеются  двое  вероятных  - Берин и Вукчич и трое
возможных - Валенко, Росси и вы. Кроме того, имеются и другие
возможности. Кто-нибудь в любое время мог попасть в  столовую
через   террасу.  Стеклянная  дверь  была  прикрыта  и  шторы
опущены, но дверь не заперта. Это могли сделатьтри  человека:
Леон  Бланк,  который отказался принять участие в пробе из-за
антипатии к  Ланцио  и  поэтому  отсутствовал,  миссис  Кейн,
которая  в  течение часа находилась на улице, включая как раз
то время, когда образовался интервал в посещении  столовой  -
после  выхода  Берина  и  захода Вукчича, и мисс Берин. Бланк
заявил, что он прошел в свою комнату  и  не  выходил  оттуда.
Привратник  тоже  подтверждает, что он не выходил через холл.
Однако  для   того,   чтобы   попасть   на   террасу,   можно
воспользоваться   маленькой   дверью  в  конце  левого  крыла
павильона и остаться незамеченным.  Миссис  Кейн  утверждает,
что все время прогуливалась по лужайке и дорожкам, после чего
направилась  прямо к главному входу, а оттуда в гостиную. Что
касается мисс Берин, то она вернулась  в  гостиную  из  своей
комнаты,  прежде  чем  началась  дегустация, и после этого не
выходила.  Я  упоминаю  о  ней  потому,  что  хочу  быть   по
возможности точным.
   Вулф издал неопределенное ворчание.
   - Что  касается  мотивов,  то  их  более  чем  достаточно.
Сначала Букчич. Его жена ушла  к  Ланцио.  А  непосредственно
перед  своим  походом  в  столовую  он  долго  разговаривал и
танцевал с миссис Ланцио. Следующий Берин. Он сам заявил, что
такой человек, как Ланцио, заслуживает смерти, и что  он  сам
бы при удобном случае убил его.
   Вулф проворчал:
   - Разговорчики!
   - Я  передаю его слова. То же самое относится к маленькому
французу Леону Бланку. Он не отрицает, что  ненавидел  Ланцио
за то, что тот перехватил у него работу несколько лет назад в
нью-йоркском  отеле  "Церковный двор". Правда, он сказал, что
не в состояний никого и ни за  что  убить.  Он  добавил,  что
лично  он  даже  сожалеет о смерти Ланцио, поскольку это, так
сказать, не заживление раны,  а  ампутация.  Это  его  слова.
Действительно,  он  не  похож  на  потенциального  убийцу, но
нельзя не отметить, что он неглуп и, возможно, хитер.
   Итак, у нас есть два вероятных и один возможный  мотив.  Я
полагаю, вы с этим согласны. Что касается Росси и Валенко, то
я  об  этом  не  знаю.  В отношении миссис Кейн можно сказать
одно: до этого она никогда не видела Ланцио  и,  насколько  я
мог узнать, она даже ни разу с ним не разговаривала. Итак, на
будущее  мы  возьмем  на  заметку  Берина,  Вукчича и Бланка.
Каждый из них мог это сделать, и, я полагаю, один из них  это
сделал. Как вы думаете?
   Вулф покачал головой.
   - Слава богу, это не мое расследование, и я могу себе
позволить не ломать над этим голову.
   Питтергрев наклонился вперед.
   - Может быть, у вас зародилось  подозрение  против  вашего
друга  Вукчича,  и  поэтому  вы  стараетесь не думать об этом
убийстве?
   - Душа  человека  -  потемки.  Даже  друг, которого знаешь
досконально, способен  удивить  тебя  всякой  неожиданностью,
однако в данном случае...
   Толман быстро сказал:
   - Может быть, следует напомнить вам, что, если вас все  же
интересует  судьба  вашего друга, то для него же будет лучше,
когда дело прояснится.
   Вулф пристально посмотрел на него и, наконец, проворчал:
   - Очень  хорошо,  я  могу  вам  уделить  еще десять минут.
Расскажите мне подробнее обо всем, что было обнаружено - нож,
отпечатки пальцев и тому подобное.
   - Абсолютно ничего, достойного внимания. На столе было два
ножа для дичи - это был один из них. Вы сами видели,  что  не
было  заметно  никаких  следов борьбы. Вообще ничего. Никаких
отпечатков, рукоятка тоже чистая. Дверь на террасу окантована
жестью.  Мои  люди  сейчас  работают  над  ней,  но  все  это
малообещающе.
   Вулф проворчал:
   - Не  упускайте  никаких  возможностей.  Что  в  отношении
официантов и поваров?
   - Их допрашивал  шериф,  а  он  знает,  как  обращаться  с
неграми. Никто из них не входил в столовую, ничего не видел и
ничего не слышал.
   - Кто-нибудь  мог  покинуть  большую  гостиную,  перейти в
маленькую и  оттуда  попасть  в  столовую.  Вы  должны  точно
установить  присутствие каждого в большой гостиной и особенно
в тот промежуток времени, когда  Берин  покинул  столовую,  а
Вукчич  еще  туда  не  вошел  - он длился от восьми до десяти
минут.
   - Я сделал это. Конечно, это был предварительный опрос.
   - Спросите всех еще раз. Еще одна возможность! Кто-то  мог
спрятаться    за    ширмой   и   нанести   удар,   дождавшись
благоприятного момента.
   - Но кто?
   - Здесь я могу сказать с уверенностью - не  знаю.  -  Вулф
фыркнул.  -  Кстати,  могу вам сказать одно, мистер Толман. Я
весьма скептически отношусь к вашим подозрениям  относительно
Берина  и  Вукчича.  Что  касается  мистера  Бланка,  то я не
составил себе о нем никакого мнения. Как вы уже говорили,  он
мог  беспрепятственно  покинуть  свою  комнату  и,  пользуясь
боковой дверью, попасть на террасу. Очевидно, в  этом  случае
он  мог быть и не замечен даже мисс Кейн, которая в это время
наслаждалась хорошей погодой.
   Толман покачал головой.
   - Она сказала, что никого не  видела.  Она  бродила  перед
фасадом  и  встретила только негра в униформе. Она остановила
его и спросила,  что  это  за  заунывный  звук  доносится  до
павильона.  Мы  проверили это обстоятельство - один из негров
ответил, что это птица.
   - Так. Нужно сделать  еще  одну  вещь  -  взять  списки  о
дегустации у Сервана.
   - Они у меня.
   - Хорошо. Сравните их с фактическими блюдами и посмотрите,
насколько точно каждый из дегустаторов определил соус.
   Шериф  фыркнул. Толман сухо сказал:
   - Вы ведь сказали, что попытаетесь нам помочь, не так ли?
   - Именно это я и делаю. - Вулф слегка выпрямился. - Если у
вас  имеется правильный список блюд, не мог бы я взглянуть на
него?
   Толман поднял  брови,  перелистывая  лежащие   перед   ним
бумаги,  вытащил одну и протянул мне. Я передал ее Вулфу. Тот
внимательно просмотрел ее, сморщил лоб и воскликнул:
   - Смотри, Арчи! Кейн был прав. В номере  третьем  не  было
петрушки!
   Толман саркастически спросил:
   - Занимаетесь игрушками? Это называется помощью?
   Вулф шутливо наклонил голову.
   - Простите, мистер Толман, я отвлекся. Как я уже  говорил,
я   более,  чем  скептически  отношусь  к  вашим  подозрениям
относительно Берина и Вукчича. Вукчича я знаю  всю  жизнь.  Я
могу   себе   представить  этого  достаточно  уравновешенного
человека в любой обстановке и уверен, может быть, не  столько
в том, что он не виновен, но по крайней мере в том, что он уж
наверное не оставит ножа в спине убитого человека.
   Я не  знаю так хорошо мистера Берина, но я был рядом с ним
и слышал его разговор менее чем через минуту после того,  как
он  вышел  из  столовой  и  могу сказать одно: либо он не мог
убить, либо он закоренелый преступник,  безупречно  владеющий
своими нервами.
   - Что касается этого списка...
   - Я  именно к нему и подхожу. Я полагаю, что мистер Серван
описал  вам  детали  этой  процедуры.  Мы  имели  возможность
пробовать  каждое  блюдо  только  один  раз.  Можете  вы себе
представить всю сложность подобного  положения.  Это  требует
предельной сосредоточенности. Сравните же эти списки. Если вы
обнаружите,  что  Берин и Вукчич дали, в основном, правильные
ответы,   скажем,   семь   или   восемь   из   девяти,    они
реабилитированы.   Даже   шесть.   Ни   один   человек  после
совершенного убийства не  способен  настолько  контролировать
свою  нервную  систему,  чтобы  после  этого быть в состоянии
выполнить эту задачу.
   Толман кивнул.
   - Очень хорошо. Я сравню результаты.  Может  быть,  у  вас
есть еще какие-нибудь предложения?
   - Нет.  - Вулф встал с кресла, опираясь на подлокотники. -

 

 Назад 1 2 · 3 · 4 5 6 7 8 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz