Детектив



Человек из-под земли


его и показал мне наполовину выкуренное сигарильо.
     - Не курил ли Броудхаст сигарильо?
     - Сегодня утром я видел его с сигарильо. Вы наверняка найдете коробку
у него в кармане.
     - Та-ак... Я не хотел трогать его, пока следователь не осмотрит тело,
но, наверное, буду вынужден.
     Он взглянул вверх,  на  огонь,  блестевший  между  деревьями,  словно
несвоевременный закат. Черные силуэты  борющихся  с  ним  мужчин  казались
маленькими и беспомощными, несмотря на свои цистерны и  бульдозеры.  Слева
пожар уже  перевалил  через  перелесок  и  полз  вниз  по  склону,  словно
огнедышащий змей, пожирающий сухие заросли. Впереди него плыл султан дыма,
собиравшийся в тучу, нависающую над городом  и  движущуюся  в  направлении
океана. Килси схватил лопату и принялся засыпать яму, что не помешало  ему
продолжать беседу.
     - Паршивая работа - хоронить человека во второй раз.  Но  лучше  это,
чем позволить ему поджариться. Огонь поворачивает в нашу сторону.
     - Вы нашли его закопанным?
     - Разумеется. Но тот, кто  его  закопал,  не  перетрудился.  Я  нашел
лопату и окровавленную мотыгу, а рядом  засыпанную  яму  и  остатки  земли
вокруг. И, естественно, начал копать. Я не  знал,  что  найду,  но  нутром
чуял, что это будет труп с дырой в голове.
     Работал он быстро. Земля  покрыла  полосатую  рубашку  Стенли  и  его
обиженное лицо, вглядывавшееся в небо. Килси обернулся ко мне через плечо:
     - Вы говорили, что разыскиваете нескольких особ? Кто остальные?
     - Одна из них - сынишка убитого. Кроме того, с ними была девушка.
     - Я слышал об этом. Вы не могли бы ее описать?
     - Блондинка с голубыми глазами, рост метр-шестьдесят с небольшим, вес
около  пятидесяти  двух  килограммов,  примерно  восемнадцать  лет.   Жена
Броудхаста могла бы рассказать вам больше, она ждет на ранчо.
     - Где вы оставили автомобиль? Я приехал на служебном.
     Я сказал, что меня привезла в фургончике мать Стенли, которая  сейчас
в домике. Килси перестал засыпать яму. На его вспотевшем лице изобразилось
легкое удивление.
     - И что она там делает?
     - Отдыхает.
     - Боюсь, нам придется прервать ее отдых.
     Огонь в зарослях за посадкой взметнулся  почти  на  высоту  деревьев.
Ветер бил волнами, словно горячее дыхание зверя.
     Мы бросились бежать вниз, Килси с лопатой, а  я  с  мотыгой,  которая
успела стать невыносимо тяжелой, прежде  чем  мы  добежали  до  домика.  Я
поставил ее возле двери и, постучав, вошел. Миссис  Броудхаст  вскочила  с
кресла. Лицо ее порозовело, веки были тяжелыми со  сна,  голос  также  был
сонным.
     - Простите, я задремала... Так  сладко  спалось...  Я  провела...  Мы
провели тут, в этом домике, наш медовый месяц. Было  самое  начало  войны,
так что о свадебном путешествии можно было и не мечтать. Мне снилось,  что
сейчас наш медовый месяц и ничего плохого еще не успело случиться...
     Ее мечтательные глаза остановились на моем лице и прочли на  нем  то,
что мне не удалось скрыть -  весть  о  том,  что  опять  случилось  что-то
плохое. Она перевела взгляд на Килси с лопатой в руках. Он  выглядел,  как
ненатурально большой грабитель, заслоняющий свет в дверях. Силой воли  она
вернула своему лицу обычное каменное выражение, однако, вставая,  чуть  не
потеряла равновесие.
     - Мистер Килси, это вы? Что случилось?
     - Мы нашли вашего сына...
     - Где он? Я хочу его видеть...
     - К сожалению, это невозможно, миссис,  -  в  замешательстве  выдавил
Килси.
     - Почему? Его опять куда-то понесло?
     Килси умоляюще глянул на меня. Миссис Броудхаст подошла к нам.
     - Что вы делаете с этой лопатой? Это ведь моя лопата, правда?
     - Этого я не знаю, миссис.
     Она взяла лопату.
     - Да, несомненно. Я купила ее прошлой весной. Откуда она  у  вас?  От
моего садовника?
     - Я нашел ее среди вон тех деревьев.
     Он вытянул руку в ту сторону.
     - Откуда она там взялась?
     Килси безмолвно шевельнул губами. Он не хотел или  не  мог  набраться
смелости сказать ей, что Стенли мертв. Я шагнул в ее сторону и сказал, что
ее сын убит, скорее всего, мотыгой. Потом вышел, чтобы показать ей  орудие
преступления.
     - Это также ваша собственность, миссис?
     Она тупо смотрела.
     - Наверное, да...
     Сказано это было тихо, без выражения, почти шепотом.  Неожиданно  она
развернулась и бросилась бежать в сторону пылающих деревьев, спотыкаясь на
высоких каблуках сапожек для верховой езды. Килси бросился за ней,  тяжело
и неуклюже, словно медведь. Он обхватил  ее  и  силой  повернул  в  другую
сторону. Вырываясь, она кричала:
     - Пусти! Я хочу к своему сыну!!!
     - Он  похоронен,  миссис...  Вам  сейчас  нельзя  туда...  И   никому
нельзя... Но с телом ничего не случится, под землей оно в безопасности...
     Она вывернулась и ударила его по лицу, он разжал руки. Она повалилась
в жухлые листья и забилась в истерике, крича, что хочет к своему сыну.
     Мы опустились возле нее и успокаивали, пока она  не  поднялась  и  не
пошла с нами. В каньон  мы  спускались  цепочкой.  Килси  впереди,  миссис
Броудхаст за ним, а я вплотную за ней на случай, если ей в  голову  придет
мысль броситься в пропасть. Но она шагала машинально, с опущенной головой,
как приговоренный к смерти узник.



                                    7

     Килси нес лопату в одной руке, а мотыгу в другой. Он бросил их на пол
фургончика и помог миссис Броудхаст сесть в кабину. Я сел за руль.
     Она  ехала  между  нами  молча,  всматриваясь  в  каменистую  дорогу.
Казалось, что она даже не дышит, пока мы не свернули мимо почтового  ящика
в рощицу авокадо. Тогда из ее  груди  вырвался  вздох,  прозвучавший  так,
словно она все время езды по каньону сдерживала дыхание.
     - Где мой внук?
     - Мы не знаем, миссис... - ответил Килси.
     - Это значит, что он тоже мертв? Вы это хотели сказать?
     Чтобы смягчить свой ответ, Килси прибегнул к мягкому южному акценту.
     - Я хотел только сказать, что он словно камнем в воду канул...
     - А эта девушка? Что случилось с ней?
     - Да разве мы знаем?
     - Это она убила моего сына?
     - Похоже на то. Должно быть,  она  ударила  его  мотыгой  по  голове,
миссис...
     - И похоронила?
     - Я нашел его зарытым.
     - Как могла его зарыть девушка?
     - Яма была очень мелкой. Собственно, девушки могут сделать то же, что
и парни, если им очень нужно, миссис.
     Под  напором  горячности  и  страха  миссис  Броудхаст  голос   Килси
переходил в стон. Она резко повернулась ко мне.
     - Мистер Арчер, Ронни мертв?
     - Жив, - сказал я твердо, чтобы убедить ее.
     - Эта девушка похитила его?
     - Нельзя исключать такую возможность. Но они могли просто убежать  от
пожара.
     - Вы прекрасно знаете, что это не так!
     Она говорила, словно прошла жизненный рубеж, за которым ничто хорошее
ее уже не ждет.
     Я остановил фургончик перед домом, сразу за "Мерседесом". Килси вылез
и хотел помочь миссис Броудхаст, но она оттолкнула его руку. Вышла, словно
женщина, внезапно придавленная возрастом.
     - Вы не могли бы поставить машину на место? - обратилась она ко  мне.
- Я не люблю, когда машины стоят на солнце.
     - Прошу прощения, - вмешался Килси, - но лучше оставить ее тут. Пожар
спускается в долину и может захватить дом. Я могу помочь вам, если хотите,
миссис, вынести какие-то вещи и поведу одну машину.
     Миссис Броудхаст окинула медленным взором дом и окрестности.
     - На моей памяти здесь никогда не было пожаров...
     - Тем хуже, - отрезал он. - Это значит, что ситуация назрела. Заросли
вверху каньона разрослись метров на пять-шесть и они сухие, как  тростник.
Такой пожар бывает раз в пятьдесят лет.  Если  ветер  не  переменится,  он
может уничтожить и дом, и все вокруг.
     - Ну и пусть уничтожит!
     Джин вышла нам навстречу не сразу,  словно  предчувствуя,  с  чем  мы
вернулись. Мы сказали ей,  что  ее  муж  мертв,  а  сын  потерян.  Женщины
обменялись проницательными взглядами, словно пытаясь заглянуть друг  другу
в душу. Повинуясь общему импульсу, они столкнулись в дверях и обнялись.
     Килси вошел со мной на веранду, сдвинул каску на затылок и  обратился
к младшей, лицо которой виднелось над плечом старшей из женщин:
     - Вы жена Стенли Броудхаста?
     - Да.
     - Кажется, вы можете описать девушку, которая была с вашим мужем?
     - Я попробую.
     Она высвободилась из рук свекрови,  которая  скрылась  в  доме.  Джин
облокотилась на парапет около кормушки для колибри, над ее ухом  зазвенела
птичка. Она прошла на другой конец  веранды  и  села  в  огромное  кресло.
Склонившись  и  вся  напрягшись,  она   повторила   для   Килси   описание
светловолосой девушки со странными глазами.
     - Вы говорите, что ей всего около восемнадцати лет?
     Джин   кивнула   головой.   Реагировала   она   быстро,   но   как-то
автоматически, словно мысли ее были где-то далеко.
     - Ваш муж ухаживает... ухаживал за ней?
     - Разумеется, - голос ее был сух и  горек.  -  Но  у  меня  сложилось
впечатление, что ее больше интересовал мой сын.
     - С какой целью?
     - Этого я не знаю.
     Килси слегка переменил тему на более мягкую.
     - Как она была одета?
     - Вчера вечером на ней было открытое желтое платье. Сегодня я  ее  не
видела.
     - Ее видел я, - вмешался я. - Она была в том же платье. Я  думаю,  вы
все это перескажете полиции...
     - Разумеется. Но сперва мне  хотелось  бы  поговорить  с  садовником.
Возможно, он расскажет нам,  каким  образом  оказались  наверху  лопата  и
мотыга. Как его зовут?
     - Фредерик Сноу. Мы его зовем Фрицем, - ответила Джин. - Но его нет.
     - А где он?
     - Он поехал вниз в старой машине  Стенли,  где-то  с  полчаса  назад,
когда переменился ветер. Он хотел взять "Кадиллак" моей свекрови, но я  не
разрешила ему.
     - Собственной машины у него нет?
     - Кажется, есть какой-то драндулет.
     - И что же с этим драндулетом?
     Она легко пожала плечами:
     - Не знаю...
     - А где Фриц был утром?
     - Я не могу вам сказать. Скорей всего, большую часть первой  половины
дня он был тут один.
     Выражение лица Килси посерьезнело.
     - Как он относился к вашему малышу?
     - Хорошо... - лишь через некоторое время до нее дошел смысл вопроса и
глаза  ее  потемнели.  Она  потрясла  головой,  словно  стараясь  отогнать
грустную мысль, осветить темное помещение. - Фриц не мог бы обидеть Ронни.
Он всегда был очень добр к нему.
     - Так почему же он сбежал?
     - Он говорил, что тревожится о своей матери. Но я думаю,  что  просто
испугался пожара, он чуть не плакал.
     - Я тоже боюсь пожара, -  сказал  Кисли,  -  именно  поэтому  я  этим
занимаюсь.
     - Вы из полиции? - спросила Джин. - Поэтому  вы  расспрашиваете  меня
обо всем этом?
     - Я из службы охраны леса, устанавливаю причины пожаров, -  он  сунул
руку во внутренний  карман,  вынул  алюминиевый  футлярчик  и  показал  ей
сигарильо. - Это могло принадлежать вашему мужу?
     - Вероятно. Но вы же не будете говорить, что это он вызвал пожар? Это
было бы странно, поскольку он мертв...
     Какая-то неконтролируемая нотка вибрировала в ее голосе.
     - Похоже, что тот, кто убил его,  бросил  его  сигарильо  в  высохшую
траву. Таким образом он юридически и финансово  несет  ответственность  за
возникший пожар. Я уполномочен установить все факты. Где живет Фриц Сноу?
     - Он живет с матерью, где-то недалеко отсюда. Моя свекровь скажет вам
более точно. Миссис Сноу когда-то служила у нее.
     Мы нашли миссис Броудхаст в гостиной. Она стояла у широкого окна,  из
которого открывался вид на весь  каньон.  Комната  была  так  велика,  что
женщина совсем терялась в ней. Она не повернулась, когда мы подошли, следя
за пожаром, который уже перевалил в каньон и, словно горячая лава, сползал
по его склону, выбрасывая искры и дым выше деревьев.  Эвкалипты  за  домом
белели и качались от горячего ветра. Дрозды и голуби пропали.
     Мы с Килси обменялись взглядами. Самым лучшим сейчас было  бы  уехать
отсюда.  Я  предоставил  слово  ему,  так  как  происходящее  было  в  его
компетенции.
     - Я прошу простить меня, - обратился он к  неподвижной  спине  миссис
Броудхаст, - вам не кажется, миссис, что пора собираться?
     - Вы поезжайте, прошу вас. А я останусь здесь...
     - Вы не должны поступать так. С огнем нельзя шутить...
     Она повернулась. Я увидел, что  лицо  ее  словно  похудело,  пиобретя
суровое старческое выражение.
     - Не вам говорить мне, что я должна, а чего на должна. Я  родилась  в
этом доме и всю жизнь прожила в нем. Если этот дом пойдет ко всем  чертям,
то я так же пойду ко всем чертям. Все остальное уже прошло...
     - Но вы же не думаете так, миссис...
     - Не думаю?
     - Не хотите же вы погибнуть в пламени?
     - Мне кажется, я погибла бы  с  радостью,  особенно  так.  Мне  очень
холодно, мистер Килси.
     Ее тон был трагичным, но в нем явственно звучали истерические  нотки.
А, возможно, и кое-что похуже - настойчивость,  свидетельствующая  о  том,
что в ее психике произошло опасное смещение понятий.
     Килси  растерянно  оглядел  комнату.  В  ней   было   слишком   много
викторианской  мебели,  темных  викторианских  портретов   на   стенах   и
стеклянных витрин с чучелами калифорнийских птиц.
     - И вам не хочется спасти все  это?  Свое  серебро,  орнитологическую
коллекцию, картины, памятные вещи?
     Она беспомощно развела руки, словно все это давно уже вытекло  у  нее
между пальцев.  Было  ясно,  что  взывать  к  мертвым  осколкам  ее  жизни
бесполезно. Я вмешался в разговор.
     - Нам необходима ваша помощь, миссис.
     Она слегка удивленно глянула на меня.
     - Моя помощь?
     - Ваш внук пропал, а здесь - не лучшее место и время  для  маленького
мальчика...
     - Это Божья кара за мои грехи!
     - Глупости!
     - Значит, по-вашему, я говорю глупости?
     Я оставил ее гневный вопрос без внимания.
     - Садовник Фриц может знать, где малыш. Кажется,  вы  знакомы  с  его
матерью, не так ли?
     Она ответила не сразу.
     - Эдна Сноу была нашей экономкой. Но вы же не думаете, что Фриц...
     Она замолчала, не в состоянии окончить вопрос.
     - Нам очень помогло бы, если бы вы поехали с нами поговорить с Фрицем
и его матерью.
     - Хорошо, я поеду.
     Мы выехали на дорогу, словно погребальная процессия.  Возглавляла  ее
миссис Броудхаст в своем "Кадиллаке". За ней в зеленом  "Мерседесе"  ехали
мы с Джин. Замыкал процессию Килси за рулем фургончика.
     Проезжая мимо ящика на перекрестке, я осмотрелся. Ветер  метал  искры
со  склона  каньона  и  они  опускались  на  деревья  за   домом,   словно
экзотические птицы, занимающие место улетевших живых.



                                    8

     Квартал вилл, называвшийся Каньоном  Истейтс,  практически  полностью
обезлюдел. Лишь на нескольких крышах еще виднелись мужчины  с  шлангами  в
руках и выражением упрямства на лицах. В  конце  каньона,  на  перекрестке
двух дорог, миссис Броудхаст свернула направо. Здесь застройка  неожиданно
совсем изменилась. Возле края дороги стояли негритянские и индейские дети,
глядя на нас, как на иностранцев.
     Миссис Сноу обитала на улочке, образованной старыми белыми  домиками,
довольно симпатичными среди цветущих Мы с Килси и миссис Броудхаст подошли
к одному из домиков, Джин осталась в машине.
     - Это выше моих сил, - сказала она.
     Миссис Сноу оказалась подвижной седоволосой женщиной в строгом черном
платье, словно она оделась к нашему приходу. Из-за стекол очков без оправы
смотрели темные глаза, пряча беспокойство за твердостью взгляда.
     - Миссис Броудхаст? Что привело вас ко  мне?  -  она  продолжала  без
перерыва, словно и не хотела услыхать ответ на  свой  вопрос.  -  Я  очень
рада. Входите, прошу вас.
     Входная дверь вела  просто  в  скромную  комнатку.  Миссис  Броудхаст
представила нас, но миссис Сноу даже не взглянула в нашу  сторону,  словно
игнорируя наше присутствие. Все ее внимание было сосредоточено  на  миссис
Броудхаст.
     - Чем вас угостить? Не хотите ли чашечку чаю?
     - Нет, благодарю вас. А где Фриц?
     - Наверное, в своей комнате. Бедный мальчик  не  совсем  хорошо  себя
чувствует...
     - Фриц уже давно не мальчик, - сказала миссис Броудхаст.
     - В эмоциональном смысле он  ребенок,  -  поправила  мать.  -  Доктор
говорит, что эмоционально он недоразвит...
     Она глянула на  нас  с  Килси,  словно  проверяя,  дошло  ли  до  нас
сказанное. Похоже было, что она собирается защищать сына, настаивая на его
невменяемости.
     - Пригласите его сюда, будьте добры, - сказала миссис Броудхаст.
     - В таком состоянии он  не  бывает  на  людях.  Он  совсем  выбит  из
равновесия.
     - Чем же?
     - Пожаром. Он с детства боится огня, - она  снова  изучающе  оглядела
нас с Килси. - Вы из полиции, господа?
     - Не совсем, - ответил я. - Я детектив,  а  мистер  Килси  из  лесной
охраны. Он устанавливает причины пожара.
     - Понимаю, - ее худое тело сжалось, сделавшись  при  этом  словно  бы
тяжелее, массивней. - Я не знаю,  во  что  замешан  Фредерик,  но  я  могу
уверить вас, господа, что он абсолютно невиновен.
     - А разве он во что-то замешан? - спросил Килси.
     - Это, думаю, известно вам, иначе вы бы не пришли сюда.  Мне  это  не
известно.
     - Так почему же вы решили, что он во что-то замешан?
     - Я забочусь о нем уже тридцать пять лет.
     Ее глаза ушли вглубь, словно она просматривала все  эти  годы  и  все
делишки сына. Миссис Броудхаст встала.
     - Мы теряем время. Если вы не пригласите его сюда, мы поговорим с ним
в его комнате. Мне нужно знать, где мой внук!
     - Ронни? - сгорбленная женщина явно заволновалась.  -  А  что  с  ним
случилось?
     - Он исчез. А Стенли  мертв.  Кто-то  закопал  его  моей  собственной
лопатой.
     Миссис Сноу прижала пальцы к губам. В  средний  палец,  словно  шрам,
вросло золотое обручальное кольцо.
     - Закопал? В саду?
     - Нет. Наверху каньона.
     - И вы думаете, что это Фредерик?!
     - Я не знаю.
     Я счел необходимым вмешаться.
     - Мы рассчитывали, что ваш сын, миссис, мог бы что-нибудь  рассказать
нам на эту тему.
     - Понимаю... - ее  лицо  внезапно  прояснилось,  словно  лампочка  за
секунду до того, как перегореть. - Я спрошу его. Меня он  не  боится  и  я
смогу добиться от него намного больше, чем кто-либо посторонний.
     Миссис Броудхаст покачала головой  и  двинулась  к  двери  в  глубине
комнаты. Миссис Сноу вскочила,  словно  танцовщица,  чтобы  преградить  ей
путь. Прижавшись спиной к двери, она быстро проговорила:
     - Я прошу вас не входить в его комнату. Там  не  убрано,  а  Фредерик
сейчас избегает людей. Он в очень плохом состоянии.
     - Стенли тоже, - в горле миссис Броудхаст что-то клокотало. - Мы  все
в очень плохом состоянии!
     Она вдруг закачалась, уже не впервые, и чуть не потеряла  равновесия.
Ее губы растянулись в полуусмешке, словно она смеялась  над  нами.  Миссис
Сноу, переменчивая и подвижная, словно ртуть, моментально оказалась  рядом
с ней. Она подхватила  ее  под  локоть  и  усадила  в  удобное  кресло  на
колесиках.
     - Вы плохо чувствуете себя, - проговорила она. -  Это  неудивительно,
если все, о чем вы сказали, правда. Я  принесу  воды.  А  может,  все-таки
чашечку чая?
     В ее голосе звучала искренняя тревога, но  я  не  мог  избавиться  от
впечатления, что мы имеем дело с непревзойденной притворщицей.  Она  могла
бы и неделю водить нас за нос, если бы мы стали играть в ее игры.
     Я вышел в кухню и окликнул ее сына по имени. Из-за дверей  в  глубине
долетел приглушенный ответ. Постучав, я заглянул внутрь. В первую минуту я
рассмотрел только  узкую  полоску  солнца,  проникающую  сквозь  опущенные
жалюзи. Потом я  разглядел  садовника,  свернувшегося,  подогнув  ноги,  в
дальнем конце металлической кровати. Он так  сжался,  словно  хотел  стать
невидимым.
     - Прости, что потревожил тебя, Фриц.
     - Не за что... - раздраженно ответил он.
     Я сел в ногах кровати лицом к нему.
     - Это ты утром принес мотыгу и лопату наверх каньона?
     - Наверх каньона? - повторил он.
     - Да, к охотничьему домику. Ты принес?
     Он задумался, прежде чем ответить.
     - Не-ет...
     - А ты знаешь, кто принес?
     - Не-ет...
     Но он отвел от меня глаза. Лгать не умел. В дверях неслышно  появился
Килси. Его широкое лицо было лишено выражения, словно он ждал чего-то.
     - Лопатой и мотыгой, - сказал я Фрицу, - похоронили Броудхаста.  Если
ты знаешь, кто их принес  наверх,  то,  скорей  всего,  знаешь,  кто  убил
Стенли.
     Он так быстро и панически закрутил головой, что его  лицо  расплылось
белым пятном.
     - Он сам их взял, когда пришел за ключом. Взял и сунул в машину.
     - Это точно, Фриц?
     - Ей Богу!
     Он начертил пальцем крест на своей груди.
     - Почему же ты сразу не сказал?
     - Он запретил мне.
     - Стенли запретил тебе?
     - Да-а... - он старательно кивнул головой, -  он  дал  мне  доллар  и
велел поклясться, что я никому ни слова не промолвлю.
     - А он не говорил, почему?
     - А это и не нужно, все знают, что он боится  матери.  Она  очень  не
любит, когда берут ее инструменты.
     - А не говорил, зачем ему инструменты?
     - Сказал, что идет искать наконечники для стрел.
     - Наконечники для стрел? И ты ему поверил?
     - Поверил. Мы часто тут выкапываем индейские наконечники...
     - И потом он на машине поехал наверх?
     - Да-а...
     - С девушкой и малышом?
     - Да-а...
     - А девушка ничего не говорила?
     - Тогда нет...
     - Что значит "тогда нет"? Она говорила в другой раз?
     - Не-е... Она вообще не говорила...
     Но его глаза снова ушли  в  сторону.  Он  смотрел  на  полосы  света,
пересекавшие комнату, они тянулись к нему, как  напоминание  о  нормальном
мире.
     - Когда ты видел ее во второй раз, Фриц?
     На  минуту  он  застыл  в  молчании.  Казалось,  что  его   глаза   -
единственные живые  существа  в  комнате.  На  пороге,  за  спиной  Килси,
появилась миссис Сноу.
     - Это беззаконие, - сказала она мне. - Вы нарушаете его права.  Ничто
из того, что он говорит, не может быть использовано против него.  В  конце
концов он невменяем, я могу доказать это свидетельствами врачей!
     - Значит, вы думаете, что он сделал что-то плохое? - спросил я.
     - А он ничего не сделал?
     - Об этом я ничего не знаю. Я прошу вас выйти  и  дать  мне  спокойно
поговорить с вашим сыном. Он - важный свидетель.



                                    9

     Она посмотрела на сына грустно и с сомнением, но когда он ответил  ей
взглядом, ушла в кухню. Вскоре я услыхал, как она наливает в чайник  воду,
а потом звук зажигаемого газа.
     - Значит, девушка вернулась, Фриц?
     Он кивнул.
     - Когда?
     - Около полудня, может чуть позже. Я как раз завтракал.
     - И что же она сказала?
     - Что Ронни голоден. Я дал  ему  половину  бутерброда  с  фисташковым
маслом. Вторую половину дал ей.
     - Она ничего не говорила о Стенли?
     - Не-ет... Я ее не спрашивал... Но она была испугана.
     - Она тебе это сказала?
     - Это не нужно говорить. Я сам знаю. И малыш был испуган. Я видел.
     - А что же было дальше?
     - Ничего. Она вернулась в город.
     - Пешком?
     - Да-а...
     Но его глаза снова убежали от моего взгляда.
     - А не взяла ли она случайно твою машину?
     Его голова опустилась еще ниже. С минуту он сидел неподвижно,  словно
йог, всматривающийся в свои внутренности.
     - Ну ладно, взяла. Они уехали на моей машине.
     - Почему же ты не сказал этого сразу?
     - Вылетело из головы. Я удобрял грядки навозом, но у меня было  много
других забот...
     - Не выкручивайся, Фриц. Малыш пропал, его отец мертв.
     - Я его не убивал!
     - Я склонен верить тебе. Но не все поверят в это.
     Он вытянул шею,  стараясь  заглянуть  через  плечо  Килси,  его  мать
двигалась по кухне. Какое-то время он прислушивался  к  ее  шагам,  словно
старался понять по ним, что должен говорить и думать.
     - Не оглядывайся на мать, Фриц. Это наше с тобой дело.
     - Тогда закройте двери, мистер. Я не хочу, чтобы она  слышала.  И  он
тоже...
     Килси убрался в кухню, закрыв за собой дверь. Я  снова  повернулся  к
Фрицу.
     - Итак, ты разрешил ей взять твою машину...
     - Да-а... Она сказала, что это нужно мистеру Броудхасту.
     - Но ведь это еще не все, Фриц?
     Он пристыжено покраснел.
     - А вы не скажете ей?
     Он сделал беспокойное движение в направлении кухни.
     - Чего же я не должен говорить?
     - Что она дала мне себя пощупать, - при воспоминании (или при  мысли)
об этом он весь задрожал. На его изуродованных губах расцвела улыбка, но в
глазах по-прежнему таилась печаль. - Понимаете, мистер, она похожа на одну
девушку, которую я когда-то знал...
     - И поэтому ты разрешил ей взять машину?
     - Она обещала вернуть. Но до  сих  пор  не  отдала...  -  добавил  он
расстроенным тоном.
     - Она не говорила, куда поедет?
     - Не-ет... - на секунду он  застыл,  словно  прислушиваясь.  -  Но  я
слышал, как свернула вниз.
     - С мальчиком?
     - Да-а... Она велела ему ехать...
     - А он не хотел?
     - Нет, - он затряс головой так отчаянно, будто речь шла о нем  самом,
- она его заставила.
     - Каким образом?
     - Она сказала, что его украдет черный  человек,  если  он  с  ней  не
поедет. А потом сунула его в машину и они уехали...
     - Что это за машина?
     - "Шевроле" модели 1953-го года. Но бегает хорошо.
     - Какого цвета?
     - Местами еще голубой, а местами красный. Я начал  красить,  но  было
слишком много работы...
     - Какой номер машины?
     - Об этом вы спросите маму, такими вещами занимается она.  Только  не
говорите ей ничего, мистер!
     Он коснулся пальцами губ.
     Я вышел в кухню. Миссис Сноу  стояла  возле  газовой  плиты,  наливая
кипяток в бронзовый чайничек. Ее очки затуманились паром  и  она  смотрела
поверх них тревожным близоруким взглядом.
     - Девушка взяла машину вашего сына, - сказал я.
     Она со стуком поставила чайничек.
     - Я так и знала, что он что-то натворил!
     - Речь не об этом, миссис. Мне нужен  номер  машины,  чтобы  объявить
розыск.
     - Что они сделают с Фредериком?
     - Ничего. Я прошу дать мне номер...
     Она порылась в кухонном шкафу, достала старый блокнот в  дерматиновой
обложке и прочитала вслух:
     - IKT-447.
     Записав номер, я вернулся  в  переднюю  и  сдал  дело  Килси.  Миссис
Броудхаст без движения сидела в кресле, лицо ее покрылось  пятнами,  глаза
были полуприкрыты.
     - Что с ней? Она что-нибудь пила? - спросил я Килси.
     - Я ничего не знаю.
     Миссис Броудхаст вздохнула и  хотела  подняться,  но  снова  упала  в
кресло, заскрипевшее под ее тяжестью. Из кухни вышла миссис Сноу, спиной к
нам, балансируя подносом. На подносе стоял бронзовый  чайничек,  молочник,
сахарница и белая фарфоровая чашка с таким тоненьким блюдечком, словно оно
истончилось от долгого употребления. Она поставила поднос на столик  около
кресла и налила чай. Было  видно,  как  полупрозрачная  чашка  наполняется
темной жидкостью.
     - Глоточек чая вам не помешает, - обратилась она к миссис Броудхаст с
деланной веселостью, - прояснится в голове, вернутся силы. Я помню, что вы
пьете чай с молоком и сахаром, не так ли, миссис?
     - Очень мило с вашей стороны... - сказала  миссис  Броудхаст  хриплым
голосом.
     Она потянулась за чашкой,  но  ее  рука  описала  в  воздухе  широкий
полукруг, сметая с подноса чай, молоко и сахар. Миссис Сноу  бросилась  на
колени и принялась собирать с полу осколки чашки, словно это были предметы
культа. Потом она сбегала на кухню за тряпкой и принялась вытирать залитый
ковер. Килси поднял миссис Броудхаст и поддерживал, чтобы она не сползла с
кресла.
     - Кто ее врач, - спросил я миссис Сноу.
     - Доктор Джером. Найти его телефон?
     - Позвоните ему вы.
     - И что сказать? Что с ней?
     - Я не знаю. Возможно, сердечный приступ. На всякий  случай  вызовите
скорую помощь.
     С минуту она стояла без движения,  словно  устав  реагировать,  потом
вышла в кухню и я слышал, как она набирает номер.
     Меня охватывало нетерпение. Важней всего был мальчик,  а  минуло  уже
больше двух часов с тех пор, как Сьюзан его забрала.  Я  дал  Килси  номер
машины садовника и подсунул ему мысль о том, чтобы объявить розыск.  Когда
он отправился звонить шерифу, я вышел из дома.
     Джин ходила туда-сюда по раскаленному тротуару. В коротенькой юбке  и
белых чулках на длинных ногах  она  немного  напоминала  арлекина.  Словно
грустный  клоун,  потерявшийся  на  этой  убогой  улочке  под  задымленным
небом...
     - Ради Бога, скажите мне, что происходит?
     Я рассказал ей, что удалось узнать от садовника  и  добавил,  что  ее
свекрови стало плохо.
     - Она не болела никогда в жизни...
     - А сейчас вот заболела. Мы вызвали скорую.
     Произнеся это, я услыхал вой сирены, словно звук из скверного сна.
     - Что же мне делать? - растерянно спросила Джин.
     - Ехать с ней в больницу.
     - А куда поедете вы?
     - Я еще не знаю.
     - Я хотела бы поехать с вами.
     Я не слишком понимал, зачем  ей  это,  но  и  она,  видимо,  тоже.  Я
протянул ей свою карточку вместе с универсальным ответом:
     - Я буду поддерживать с  вами  контакт.  Дайте  мне  знать,  где  вас
искать.
     Она смотрела на карточку, словно та была  напечатана  на  иностранном
языке.
     - Вы меня бросаете, мистер...
     - Ничего подобного. С чего это вы так думаете?
     - Вам нужны деньги, да?
     - Я могу подождать.
     - Так что же вам от меня нужно?
     - Ничего.
     Она глянула на меня недоверчиво. Она твердо знала,  что  люди  всегда
чего-нибудь хотят.
     Из-за угла показалась машина скорой помощи. Ее звериный крик  перешел
в ворчание и замолк посреди улицы.
     - Это дом Сноу? - крикнул нам водитель.
     Я подтвердил. Водитель и санитар вошли с носилками  в  дом  и  вскоре
вынесли миссис Броудхаст. Когда ее вносили в машину, она  приподнялась  на
носилках.
     - Кто меня толкнул?
     - Никто, милая, - ответил водитель. - Мы дадим вам лекарство, миссис,
и вы скоро почувствуете себя лучше.
     Не глядя на меня, Джин сказала:
     - Я поеду за ними на машине. Не может же она ехать в больницу одна.
     Я пришел к выводу, что наступило самое лучшее время для  того,  чтобы
доставить   "Мерседес"   миссис   Армистид.   Килси   указал   мне   район
Кресчент-Драйв на первом пригородном холме. Над холмом висел  густой  дым,
закрывая большую часть неба. Килси  повернулся  ко  мне,  глаза  его  были
сужены от всматривания вдаль, вокруг них сеть мелких морщин.
     - Если уж вы двигаетесь туда, я советую вам быть внимательным.  Пожар
все разгорается...
     Я обещал быть внимательным.
     - Вас подкинуть куда-нибудь?
     - Спасибо, я вернусь в город  на  фургончике.  А  до  того  хочу  еще

 

 Назад 1 2 · 3 · 4 5 6 7 8 Далее  »

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz