Детектив



Ослепительный оскал


занялась полиция. Она ведь зарегистрирована там уже десять лет назад.
     Я встал, шагнул к ней и остановился.
     - Вы напомнили Бесс об этом, там в домике  Синглентона,  после  того,
как  ваш  брат  выстрелил  в  него?  Поэтому  она  скрылась   и   спрятала
Синглентона?
     - Думайте, как хотите.
     - Вы напугали ее и вынудили бежать, так ведь? Конечно,  только  из-за
сестринской преданности, чтобы защитить своего братца и его доходы.
     Уна вся подобралась.
     - А какие же еще у меня могли быть причины?
     - Кое-что я уже разузнал, - ответил я. - И вспомнил про один  случай,
происшедший в Лос-Анжелесе лет пятнадцать назад. Это произошло с мужчиной,
его  женой  и  сыном.  Сын  был  монголоидным  идиотом,  и  этот   человек
возненавидел свою жену за то, что она  подарила  ему  такого  сына.  Когда
мальчику было лет десять-двенадцать, отец купил  пистолет,  отвез  сына  в
безлюдное место и научил стрелять. У парня хватило мозгов, чтобы  нажимать
на спуск. Однажды ночью отец вручил ему пистолет и велел застрелить  мать.
Та спала в постели. Мальчик с удовольствием разнес ей голову. Против  него
дела не возбудили,  но  возбудили  против  отца,  хотя  тот  физически  не
совершал убийства. Он был признан виновным в  убийстве  первой  степени  и
отравлен цианидом.
     - Очень плохо для него.
     - Очень плохо  для  всех,  кто  пытается  совершать  убийство  чужими
руками. Если кто-то подстрекает психически больного человека на  убийство,
значит, этот кто-то виновен. Вы знали об этом, когда везли Лео  в  горы  к
домику Синглентона, когда давали ему в руки оружие?
     Уна бросила на меня полный ненависти взгляд. Левая сторона  ее  лица,
та, на которой я заметил бьющуюся жилку, была  искажена,  словно  душевное
напряжение физически давило на лицо, изменяя его форму. Свет из окна падал
на него подобно отблескам огня из открытой дверцы горящей печи.
     - Вам ни за что не пришить мне это! -  воскликнула  она.  -  Вы  даже
тела-то не нашли. Вы знаете не больше меня, где запрятан золотой мальчик.
     Однако конец ее утверждения превратился в вопрос.
     Похоже, что этот вопрос впился ей в мозг как острый нож,  и  я  ушел,
оставив его там.



                                    28

     Свет  едва  брезжил  за  оградой  палладианской  виллы,   как   разум
престарелой вдовы. Зеленые деревья и лужайки погрузились в зеленую темень.
Я остановил машину и позвонил в  старомодный  звонок,  висевший  слева  от
выхода.
     Дверь открыла толстая женщина в переднике. Она  предусмотрительно  не
выпускала из рук белую дверную ручку.
     - Что вам угодно?
     - Мисс Трин дома?
     - Думаю, что она занята. Что ей передать? Кто ее спрашивает?
     - Мистер Арчер.
     Женщина позволила мне войти в холл. Я хотел было сесть на  кривоногий
элегантный стульчик, но, перехватив брошенный ею  неодобрительный  взгляд,
остался стоять. Китайский джентльмен с  большими  мочками  ушей  продолжал
свое нескончаемое путешествие на стенах. Он был  изображен  семь  раз,  на
каждой стадии своего путешествия  в  горы  к  месту  поклонения.  С  одной
картины он смотрел прямо на меня, и мне стало  казаться,  что  мочки  моих
ушей сделались тоже такими же.
     В конце холла появилась Сильвия - бледная, с отсутствующим  взглядом,
в черном костюме, похожим на униформу.
     - Как самочувствие миссис Синглентон?
     - Боюсь, не очень хорошее. Сегодняшний день  совсем  ее  доконал.  Из
Белла-сити звонил полицейский. Он сказал, что нашли машину  Чарльза,  а  в
ней его тело. Они хотели, чтобы она  произвела  формальное  опознание.  Не
успела  она  подготовиться  к  поездке,  как   раздался   другой   звонок.
Установили, что это был кто-то другой, какой-то детектив. Я так рада,  что
это не вы.
     - Я тоже. Это был Макс Хэйс.
     - Да, я знаю. Вам не известно, почему его  убили?  Почему  он  был  в
одежде Чарльза?
     - Кому-то понадобилось инсценировать гибель  Чарльза  от  несчастного
случая. Тело настолько обгорело, что опознать его было очень трудно.
     Глаза девушки округлились от ужаса.
     - В мире происходят такие ужасные вещи! Почему?
     - Ужасные вещи происходят в  умах  людей.  А  эту  историю  объяснить
легче, чем другую. Если  бы  Чарльз  умер  сегодня  утром  от  несчастного
случая, он не мог бы умереть две недели назад от пущенной в него пули.
     - Вы хотите сказать, что он умер две  недели  назад?  Нет,  нет,  это
невозможно.
     Она просто отмахивалась от неприятного факта.
     - Чарльз вполне мог умереть, Сильвия. Я знаю, что в него стреляли,  и
думаю, что он от этого умер.
     - Кто мог стрелять в Чарльза?
     - Он был  связан  с  женщиной  по  имени  Бесс.  У  нее  были  другие
любовники. Один из них застал ее с Чарльзом в его  студии  и  выстрелил  в
него, на нее есть досье в полиции, и она постаралась  сделать  так,  чтобы
все  осталось  в  тайне.  Она  отвезла  Чарльза  к  своему  мужу  врачу  в
Белла-сити. Очевидно, Чарльз умер. С тех пор его никто не видел.
     - Она видела, - прошептала Сильвия.
     - Кто?
     - Эта женщина, Бесс. Она недавно звонила сюда. Я уверена, что это  та
самая женщина.
     - Вы с ней говорили?
     - Да. Она настаивала на разговоре с миссис Синглентон,  но  это  было
невозможно. Женщина не назвала своего имени, да это было  и  не  нужно.  Я
поняла из разговора с ней, что она... любовница Чарльза.
     - Что она сказала?
     - Что может дать нам нужные сведения.
     - Стоимостью в пять тысяч долларов?
     - Да. Она утверждала, что знает, где находится Чарльз.
     - Вы договорились о встрече?
     - Я пригласила ее приехать сюда, но она не захотела. Она сказала, что
позвонит еще раз сегодня в семь вечера и назначит место встречи. Мы должны
приготовить для нее  деньги  в  старых  банкнотах.  К  счастью,  у  миссис
Синглентон есть такая сумма наличными. Она держала ее наготове с тех  пор,
как поместила объявление о вознаграждении.
     - Значит, миссис Синглентон хочет с этим покончить?
     - Да, я посоветовала ей это сделать. Но, может быть, я не права.  Мне
не с кем было посоветоваться. Да и женщина  предупредила  меня  ничего  не
говорить ни полиции, ни детективам миссис Синглентон, ни ее  адвокатам.  В
противном случае, сказала она, сделка не состоится.
     - Но, однако, я не попадаю под названные ею категории...
     - Если бы вы только помогли мне, мистер Арчер! Я совсем не умею вести
подобные... дела. Я даже не знаю, какие нужно потребовать доказательства.
     - А какие доказательства предлагала она?
     - Она не говорила о них  подробно,  а  у  меня  не  хватило  духа  ее
расспросить. Все это застало меня врасплох. Я не посмела даже спросить ее,
жив ли Чарльз или умер.
     Она помедлила, потом в порыве внезапной решимости сказала:
     - Конечно, я хотела ее спросить, но мне стало  как-то  страшно,  и  я
отложила этот вопрос на конец разговора. А потом телефонистка попросила ее
отпустить еще монету, и женщина положила трубку.
     - Разговор был междугородный?
     - У меня создалось впечатление, что она звонила из Лос-Анжелеса.
     - Сколько телефонистка просила ее опустить?
     - Пятьдесят центов.
     - Возможно, что из Лос-Анжелеса. Бесс себя не назвала?
     - Нет, но она называла его Чарли. А так его называют немногие.  И  он
знала мое имя.
     Сильвия поджала губы.
     - Когда я это поняла, у меня как-то все опустилось. Дело  не  в  том,
что она назвала меня по имени. Она снисходила до меня, будто все  обо  мне
знала... знала, как я отношусь к Чарльзу.
     - Вы бы чувствовали себя увереннее, если бы все о ней знали.
     - А вы знаете?
     - Всего никто не знает. За свои двадцать пять лет она  успела  многое
накрутить.
     - Неужели ей только двадцать пять? Я думала, что она  гораздо  старше
Чарльза.
     - Бесс быстро повзрослела. Вышла замуж когда ей не было и двадцати за
мужчину вдвое старше ее. Во время войны он привез ее сюда. С Чарльзом  она
встретилась здесь в 1943 году.
     - Так давно? - сказала она с тоской. Она теряла Чарльза  окончательно
и бесповоротно. - Значит, задолго до того, как я с ним познакомилась.
     - Уилдинг видел ее с Чарльзом в 1943 году.
     - Он мне не сказал.
     - Не хотел вас огорчать. С тех пор она металась по стране, то  сидела
в тюрьме, то выходила...
     - Вы говорили, что у нее был муж. Что же с ним?
     - Она  разбила  ему  сердце  много  лет  назад.  При  нужде  она  его
использовала, когда у нее не было ничего лучше.
     - Я не... я не понимаю... как мог Чарли связаться с такой женщиной?
     - У этой особы прекрасная внешность.  И  она  очень  удобно  устроена
замужем за человеком, который не желает развода.
     - Но Чарли такой идеалист!  У  него  такие  высокие  требования.  Для
Чарльза ничего не было достаточно хорошо.
     - Возможно, что он не смог удовлетворить свои требования.  Я  не  был
знаком с Чарльзом, но кажется понимаю его порок: он  всю  жизнь  стремился
ухватиться за что-то реальное, но это ему не удавалось.
     Не знаю, зародилась ли моя искренность из контакта с девушкой или  из
зависти к мертвому.
     - И эта пуля, попавшая ему в  кишки,  возможно  была  самой  реальной
вещью, какая ему досталась.
     В ее ореховых глазах возникла тревога, но они  остались  прозрачными,
как вода в озере.
     - Вы не должны так говорить о нем!
     - О мертвых ничего, кроме хорошего?
     - Вы не знаете, мертв он или нет.
     Она прижала руки к груди.
     - Я чувствую, что он жив, так мне говорит сердце.
     - Сегодня я беседовал  со  свидетелем,  который  видел,  как  в  него
стреляли.
     - Тогда откуда у вас  такая  уверенность?  Мой  свидетель  утверждает
обратное, что он жив.
     - Не обманывайте себя, - сказал я не особенно уверенно.
     - Вы не хотите оставить мне надежду. Наверно вам  хочется,  чтобы  он
был мертв.
     Я дотронулся до ее руки, все еще лежавшей на груди.
     - Мне еще не приходилось видеть более доброй девушки, и  я  не  хочу,
чтобы вы теряли эту доброту ради парня,  который  всегда  думал  только  о
себе.
     - Он не был таким!
     Она просто излучала гнев.
     - Он был прекрасным!
     - Простите, - сказал я, - я  устал.  Мне  не  следовало  бы  пытаться
осмысливать жизнь других людей. Это никогда ничего не давало.
     Я сел на кривоногий стул и позволил своим мыслям окунуться в черноту.
     Прикосновение ее руки к моему плечу заставило меня  выпрямиться.  Она
смотрела на меня с улыбкой мудрой невинности.
     - Не жалейте меня и не сердитесь. Я сама была не очень милой.
     "Милая" было ее вторым именем, но я оставил это знание  при  себе.  Я
взглянул на часы.
     - Уже почти семь. Что вы собираетесь ей сказать?
     - Все,  что  вы  решите  нужным.  Разве  вы  не  сами  будете  с  ней
разговаривать?
     - Она знает мой голос. Говорить будете вы. Скажете, что деньги у вас.
Вы  купите  у  нее  информацию,  подтвержденную  фактами.   Если   она   в
Лос-Анджелесе или где-то поблизости,  договоритесь  с  ней  о  встрече  на
десять вечера или попозже, если она будет настаивать. Пусть она приедет  в
Западный Голливуд и остановится перед домом 8411 на бульваре  Сансет.  Там
вы с ней и встретитесь.
     - Я?
     - Мы оба.
     Я записал адрес на листке из записной книжки и протянул ей.
     - На ее недовольство не обращайте внимания, не  разрешайте  ей  самой
выбрать место встречи.
     - Почему?
     - Вы не хотите действовать вместе со мной? Не знаю, насколько  опасна
Бесс, но друзья у нее опасные.
     Девушка прочла написанный мною адрес.
     - А что находится в этом месте?
     - Моя контора. Это вполне подходящее место для встречи, и у меня есть
скрытые микрофоны. Вы наверное не знакомы со стенографией?
     - Нет. Но я могу сделать заметки.
     - Как у вас с памятью? Повторите мои инструкции.
     Она уверенно проделала это и, словно ребенок, вспомнивший,  как  надо
себя вести, проговорила:
     - Пройдемте в библиотеку, мистер Арчер. Позвольте мне предложить  вам
чаю в ожидании звонка. Или, может быть, вы хотите что-нибудь выпить?
     Я сказал, что чай меня вполне устроит. Телефон позвонил прежде, чем я
успел его распробовать. Звонила миссис Бесс из Лос-Анжелеса.



                                    29

     В половине десятого мы были в моей голливудской конторе. Я позвонил в
службу информации и узнал, что мистер Элиас Мак-Братни  из  Биверли  Хиллз
дважды звонил в субботу  и  будет  снова  звонить  в  понедельник.  Джеймс
Спиноза-младший из  "Спиноза  Бич  Гард"  просил  меня  как  можно  скорее
позвонить ему. Леди, отказавшаяся назвать свое имя, пыталась связаться  со
мной четыре раза между восьмью и половиной одиннадцатого.  Я  поблагодарил
телефонистку и сказал, что впредь до особых распоряжений буду отвечать  на
звонки сам.
     Я включил в приемной настольную лампу.  Кабинет  был  тускло  освещен
белым прямоугольником света,  падающего  из  приемной  через  застекленную
поляризационным стеклом дверь. Изменчивый свет с бульвара очерчивал силуэт
стоящей у окна девушки.
     - Посмотрите как все холмы усыпаны огнями, -  сказала  Сильвия.  -  Я
никогда не видела этого города ночью. Это так ново и так возвышенно.
     - Во всяком случае, ново.
     Я стоял рядом с ней и наблюдал, как движутся по дороге машины. В этой
полутьме я очень ясно чувствовал близость Сильвии и бег времени. Огни  фар
внезапно  появлялись  из  темноты  и  столь  же  внезапно,  как   искусные
ныряльщики, погружались в нее.
     - Когда-нибудь придется изменить все это  и,  так  сказать,  подвести
подо все фундаменты.
     - Мне здесь и так нравится, -  возразила  она.  -  Вся  Новая  Англия
состоит из одних фундаментов, и больше там  нет  ничего.  Кому  нужны  эти
фундаменты?
     - Вам, например.
     Девушка повернулась и задела меня плечом, и это  было  как  дружеское
прикосновение самой темноты.
     - Да, он мне нужен. У вас, Арчер, ведь есть фундамент, не правда ли?
     - Не совсем. У меня есть круг  деловых  обязанностей,  и  я  верчусь,
чтобы не дать ему разомкнуться.
     - Это лучше фундамента. И мне  думается,  что  вы  вообще  ничего  не
боитесь.
     - Я и не боюсь.
     Я издал циничный смешок, перешедший в искренний смех. Сильвия его  не
поддержала.
     На письменном столе резко зазвонил телефон. Я взял трубку.
     - Хелло.
     Ответа не последовало, лишь слабое электрическое бормотание,  обычный
разговор проводов.  Потом  послышался  щелчок.  Трубку  повесили,  я  тоже
положил свою.
     - Никто не ответил.
     - Может, это та женщина, Бесс?
     Лицо Сильвии в слабом свете  из  окна  казалось  белым  и  невероятно
большеглазым.
     - Я в этом сомневаюсь. Она не знает моего адреса.
     - Вы думаете, она придет?
     - Да, ей нужны деньги, чтобы удрать.
     Я похлопал по своему карману с толстым пакетом.
     - Удрать, - повторила Сильвия, словно туристка, старающаяся запомнить
незнакомое слово. - Какую ужасную жизнь она, должно быть,  вела  и  сейчас
ведет! О, я надеюсь, что она придет.
     - Разве это так важно?
     - Так или иначе, я должна знать правду о Чарльзе. И я хочу ее видеть,
- добавила она чуть слышно.
     - Это вы сможете.
     Я указал на поляризационное стекло в двери и на наушники, соединенные
с микрофоном в приемной.
     - Вы останетесь здесь и постараетесь кое-что записать. Я задержу ее в
приемной. Думаю, что никаких осложнений не возникнет.
     - Я не боюсь. Я очень долго боялась, но это вдруг прошло.
     Без   восьми   десять   голубой   "шевроле"   медленно   проехал   по
противоположной стороне улицы в направлении к Лос-Анжелесу.  Лицо  сидящей
за рулем женщины попало в свет фар встречной машины.
     - Это Бесс. Оставайтесь здесь и стойте спокойно. Отойдите от окна.
     - Хорошо.
     Я закрыл за собой дверь и бегом спустился на улицу. Без  двух  десять
"шевроле" вернулся и затормозил напротив двери,  за  которой  я  стоял.  Я
спустился по трем ступенькам на тротуар, открыл дверцу машины и  прижал  к
боку женщины свою пушку. Она попыталась отпустить тормоза и дать газ, но я
выдернул ключ  зажигания.  Тогда  она  хотела  вцепиться  мне  в  лицо.  Я
перехватил ее руки.
     - Вылезайте, Бесс.
     - Будь я проклята!
     Она сделала долгий глубокий вдох.
     - И нужно же было мне с вами встречаться. Ну, что вам теперь надо?
     - Того же, что и раньше. А потом, ведь вы сами  собирались  поболтать
со мной.
     - Кто говорил, что я собиралась?
     - А пять кусков?
     - Так у вас есть для меня деньги?
     - Если вы их заработаете.
     - И я смогу спокойно уехать?
     - Если вас только не подведет память и если за вами не гонятся  парни
из отдела по борьбе с контрабандой спиртного.
     Она так впилась взглядом в мои глаза, будто в них было  спрятано  все
ее будущее.
     - Покажите деньги.
     - Наверху, в моей конторе.
     - Так чего же мы ждем?
     Она выбралась из машины. Желтое  джерсовое  платье  с  рядом  золотых
пуговиц выставляло ее фигуру напоказ во всем ее великолепии. На лестнице я
похлопал ее, оружия не нашел, но слегка обжег руки.  Только  в  освещенной
комнате я заметил, что она потеряла свое очарование. Прошлое проступало на
ее лице как старые письмена. Ее пудра и  губная  помада  едкого,  в  свете
лампы дневного света, цвета были неровно положены и не свежие. В  поры  ее
носа и щек набилась грязь. Распад работал над ней неумолимо, как фатальная
болезнь, полученная от ее мужа.
     Она ощутила на себе мой  холодный  взгляд  и  механически  потянулась
поправить прическу. Зеленовато-желтые полоски перемежались  с  черными.  Я
догадался, что она поработала над волосами перекисью, пытаясь придать себе
прежний вид, перед зеркалом дешевого отеля. Еще я подумал о том, что может
чувствовать девушка, стоящая за поляризационным стеклом.
     - Не смотрите на меня, - сказала Бесс. - У меня сегодня тяжелый день.
     Она села в кресло у двери в кабинет, подальше от  света,  и  положила
ногу на ногу. С ногами у нее было все в порядке.
     - Тяжелый день  должен  был  наступить,  -  заметил  я.  -  А  теперь
говорите.
     - А деньги?
     Я сел, взглянул  на  нее  и  положил  на  стол  пакет  с  банкнотами.
Микрофон, вмонтированный в настольную лампу, был включен.
     - Пять тысяч, вы сказали?
     - Вы имеете дело с честными людьми. Можете положиться на мое слово.
     - Что я должна вам сообщить?
     - Все, все что вы знаете.
     - Это заняло бы годы.
     - Интересно. Начнем с чего-нибудь простенького. Кто убил Синглентона?
     - Его подстрелил Лео Дюрано.
     Подернутый дымкой взгляд голубых глаз вернулся к пакету с деньгами.
     - Теперь, я думаю, вы хотите узнать, кто такой Дюрано.
     - Мы уже встречались с ним. Мне известен его послужной список.
     Бесс была изумлена до крайности.
     - Вы не знаете Лео так, как знаю его я. Хотела бы я никогда с ним  не
встречаться.
     - Десять лет назад его забрали за совращение  несовершеннолетней.  Ею
были вы?
     - Ага. Это была та связь, о которой я вам говорила. Во  время  облавы
обнаружилось, что мы живем в отеле в одной комнате. Лео  отделался  легким
испугом. Судебный врач сказал, что он не в  себе,  а  я  подтвердила.  Его
упрятали в психушку, но Уна его оттуда вытащила.  Она  всегда  вытаскивала
его из переделок, еще с тех пор, когда он был ребенком.
     - Из этой не вытащит, - заметил я. - Теперь расскажите о Синглентоне.
     - Обо мне и Чарли? Он был большой любовью моей жизни.
     Ее  потрескавшиеся  губы  дрогнули.  Бесцветные  руки  скользнули  по
гладкому джерсовому платью от грудей к бедрам, то ли стирая  воспоминания,
то ли вызывая их к жизни.
     - Я встретила его слишком поздно, уже будучи замужем за Сэмом.  Мы  с
Сэмом жили в Эройо-Бич, и Сэм был занят только работой, больше ничем.  Мне
это не подходило. Чарли подобрал меня в баре. У него было все: вид и класс
и форма летчика. Настоящий класс. Это было то, что я желала. Я пошла с ним
в первую же ночь, и все было как в сказке. Я не  знала,  что  так  бывает,
пока Чарли мне не показал. Ни с Сэмом, ни с другими я не  получала  такого
наслаждения.
     Чарли пришлось вернуться в Гамильтон, но он прилетал  на  уикэнды.  Я
так ждала этих уикэндов. Потом  Сэм  ушел  в  море,  а  я  не  могла  даже
вспомнить, как он выглядит. Я и сейчас не могу. Другое дело,  когда  уехал
Чарли. Он уехал в Гуам  и  не  мог  уже  прилетать  оттуда.  Ожидание  все
тянулось, а он не писал.
     Но Сэм писал, и Сэм вернулся первым. Я поступила  так,  что  хуже  не
придумаешь. В конце концов, я была замужем за этим парнем. Мы поселились в
Белла-сити, я готовила ему еду и говорила  "здравствуйте,  как  поживаете"
его болванам пациентам. Я ничего не говорила ему о Чарли, но думаю, что он
догадывался. После  возвращения  Сэма  ничего  хорошего  не  было.  Год  я
терпела, искала следы Чарли в газете Эройо-Бич и считала дни.  Я  вставала
рано утром, вычеркивала день, а потом снова ложилась.
     Но в одно субботнее утро я села на  автобус,  приехала  в  Эройо-Бич,
позвонила Чарли и мы начали все сначала, почти каждый уикэнд. Кажется, это
было летом сорок шестого. Но скоро это кончилось. В сентябре он сказал мне
"прощай" и вернулся в Бостон  заканчивать  курс  в  Гарварде.  Ту  зиму  я
провела с Сэмом. Это была очень долгая зима. Летом опять наступила хорошая
пора, но недолго она продолжалась. Как и  всегда,  когда  в  долине  пошли
дожди и холмы покрылись всяким зеленым хламом,  я  почувствовала,  что  не
могу больше этого выносить. Я уже не слушала разговоров Сэма, они  влетали
мне в одно ухо и вылетали из другого.
     Я поехала поездом в Нью-Йорк, а оттуда в Массачусетс, в Бостон. Чарли
жил в своей квартире в Белмонте, но  он  совсем  мне  не  обрадовался.  Он
сказал, что я была частью его калифорнийских  каникул,  а  для  Бостона  я
вовсе не подхожу. "Уезжай!" - сказал он. Я сказала ему, кто  он  такой,  и
ушла в одном платье. Был март и шел  снег.  Я  решила  утопиться  в  реке,
потому что она называлась река Чарльз, и это должно было свести его с ума.
Так я надеялась.
     Я постояла и посмотрела на реку, как в нее падают снежинки.  Потом  я
дошла до станции метро и поехала  в  нижний  город.  Я  даже  насморка  не
схватила. Потом я долго жила на Колли-сквер, 6, желая вернуться  к  Чарли.
Один раз я позвонила ему и сказала, что делаю. Он повесил  трубку.  В  тот
день я стояла у метро и смотрела на рельсы. Я  стояла  почти  час,  но  не
могла двинуться ни вперед, ни назад.
     Тип в крахмальной рубашке заметил, как я смотрю  на  рельсы,  и  увел
меня. Он был безработным танцором из Монреаля. Поль Торье. Я пробыла с ним
весь остаток года, мы пытались работать  вместе.  Слышали  когда-нибудь  о
Лагошетьер-стрит в Монреале?
     - Нет.
     - Паршивое место, как и наша работа. Поль говорил, что из меня  могла
бы выйти танцовщица. Но то ли я была слишком неуклюжей, то ли что-то  еще.
А  он  был  старый  и  страдал   подагрой.   Мы   пытались   пробиться   в
третьеразрядных клубах в "Ниагарский водопад", "Буффало" и "Толедо", потом
отправились в Детройт. Я стала работать официанткой  в  пивной,  старалась
сколотить деньги, чтобы открыть танцевальную студию, но ничего  не  вышло.
Пару раз мы пробовали воровать. Поль испугался и сбежал в Канаду,  оставив
меня расхлебывать кашу. Тогда-то Лео снова вошел в мою жизнь.
     - Ну наконец-то, - заметил я. - Длинная у вас история.
     - Вы сами на это напросились, - проговорила она с мрачной улыбкой.
     Это была ее сага, и она хотела рассказать ее по-своему.
     - Лео узнал, что я в Детройте и сижу за вымогательство. Его дела  шли
хорошо, он был крупной фигурой в  мичиганской  шайке.  Он  умел  ладить  с
фараонами, и меня не забыл. Он выручил меня из переделки.  После  стольких
лет я снова вернулась к Лео и его сестре. Никакого класса, но валюта, а  я
нуждалась в ней.
     - Значит, с тех пор вы хорошо зажили, и поэтому вас здесь не было.
     - Ничего смешного здесь нет, - сказала она. - У Лео начались заскоки,
хуже чем раньше. К концу года он  дошел  до  предела.  Он  попытался  безо
всякой причины застрелить дирижера оркестра. Мы показали  его  доктору,  и
тот сказал, что он болен уже двадцать лет и сейчас находится  в  последней
стадии. После этого мы не могли его оставить в Мичигане. У него были враги
в организации. Против него были и боссы, и  подчиненные.  У  Лео  не  было
денег в банках. Все, что он имел, -  это  репутацию  головореза  и  связи.
Узнай они, что он свихнулся, - его бы выкинули или прикончили. Поэтому  мы
уехали в Калифорнию. Его Уне я подсунула Эройо-Бич.
     Еще со времен Бостона, когда Чарли выпихнул меня из  своей  жизни,  я
кое-что задумала. Он считал  меня  нищенкой,  и  я  задумала  появиться  в
Эройо-Бич с деньгами и натянуть ему нос. Встречу его  на  улице  и  сделаю
вид, будто не узнала. Во всяком случае, я так хотела. Когда же я встретила
его на самом деле, то все забыла и вернулась  к  тому,  что  была  раньше.
Субботние ночи в его студии. Мне наплевать было на  то,  как  он  со  мной
поступал раньше. Он был единственным  мужчиной,  с  которым  мне  хотелось
быть. Все было точно как в прежние времена,  пока  пару  недель  назад  не
наступил конец. Когда Лео узнал о Чарли и обо мне.
     Бесс промолчала. Глаза ее блестели как голубая сталь.
     - Он узнал об этом от Люси?
     - Нет. Люси была моим настоящим другом в этом доме. Кроме  того,  она
была медсестрой. Она понимала в психо... психотерапии. Люси ни за  что  не
проделала бы такую штуку со своим пациентом. Люси предупредила нас о  том,
что Лео вышел на военную тропу. Она успела в горную хижину раньше его.
     - Кто же послал Лео на военную тропу?
     - Уна. Во всяком случае, мы так решили. Люси отвезла меня к отелю  на
свидание с Чарли. Когда Люси вернулась домой,  Уна  накинулась  на  нее  с
расспросами о том, где я и с  кем.  Люси  не  стала  отвечать,  и  Уна  ее
уволила. Думаю, Уна уже все знала о нас. Тогда она натравила на нас Лео.
     Может, у них в семье все были психи, и Уна в том числе. Наверняка она
дала Лео пистолет и зеленую улицу. Тогда я  этого  не  поняла.  Я  была  в
студии с Люси, когда это случилось. Я выглянула в окно и увидела Лео и Уну
в машине. Чарли вышел и подошел к  ним,  не  подозревая  опасности.  Когда
Чарли подошел к машине, Лео в него выстрелил. Чарли упал  и  снова  встал.
Уна выхватила у Лео пистолет. Мы все окружили его и скрутили. Уна сказала,
что Лео силой заставил ехать ее сюда. Тогда  я  поверила  ей,  боялась  не
поверить. Я всегда боялась Уны.
     Она сказала, что люди подумают, будто это  стреляли  охотники,  а  мы
должны вести себя так, словно ничего не  случилось.  Никаких  больниц  для
Чарли, его нужно увезти на машине, на его же машине. Я побоялась спорить с
ней. Я забрала из студии все  свои  вещи  и  поехала  с  Чарли  и  Люси  в
Белла-сити.
     Весной и летом я пару раз видела Сэма  Беннинга,  когда  нуждалась  в
нем. Он думал, что я работаю в Лос-Анджелесе в доме  моделей.  Мы  были  в
хороших отношениях, но я  не  могла  ему  сказать,  что  один  мой  дружок
выстрелил в другого. Да и Сэм должен был сделать все так, чтобы комар носа
не подточил. Я состряпала для Сэма такую  сильную  историю,  какую  только
могла. Сказала, что Чарли ко мне приставал, и  я  в  него  стреляла.  Люси
подтвердила это, а Чарли к тому времени уже не мог говорить.
     Сэм мне поверил. Он заставил меня дать слово,  что  если  он  вылечит
Чарли, то я останусь с ним в Белла-сити и буду ему женой. Он прижал меня к
барьеру, и я дала обещание.
     Может быть, рана была серьезнее, чем мы думали. Да  и  Сэм  не  очень
силен в хирургии. Он винил  в  случившемся  Люси,  сказал,  что  из-за  ее
неловкости операция прошла  неудачно.  Хотя  Сэм  не  из  тех,  кто  вечно
сваливает  вину  на  других.  Но  что  бы  там  ни  было,  Чарли  умер  на
операционном столе, не приходя в сознание.
     - Кто делал ему анестезию?
     - Не знаю, меня там не было. Я не могла  смотреть,  как  он  истекает
кровью.
     - Странная вы женщина, Бесс.
     - Не думаю. Как я могла смотреть, как Сэм его режет? Чарли  был  моим
мальчиком. Я его любила.
     - Я скажу вам, что действительно странно, - продолжала она, помолчав.
- То, что люди, которых любишь, никогда не любят тебя. А тех,  кто  любит,
как любил меня Сэм, ты не любишь. Сэм  был  хорошим  человеком,  когда  мы
познакомились, но он слишком сходил по мне с ума. Я не могла любить его, а
он был достаточно умен и не обманывался. Это и погубило его.
     В то воскресное утро он сделал жуткую вещь. Чарли  лежал  мертвый,  и
Сэм думал, что я его убила. Я уже не  могла  изменить  свой  рассказ.  Сэм
боялся снова потерять меня, и это совсем его доконало. Он разделал  Чарли,
разрезал его на куски, как мясник. Меня запер наверху, но я поняла по шуму
что он делает. Там, внизу, большой котел и газовая плита, оставшаяся после
смерти матери Сэма. Когда он все закончил, от Чарли  не  осталось  ничего,
кроме костей. Следующие три ночи Сэм обрабатывал их, скрепляя  проволокой.
У него очень умелые руки. Когда он все закончил, покрыл лаком  и  высушил,
то повесил эту штуку в чулане  и  прикрепил  к  ней  табличку,  взятую  из
лаборатории. Он сказал, что теперь в моем чулане будет  висеть  скелет,  и
если я от него уйду...
     Бесс провела по горлу ногтем.
     Из кабинета послышался приглушенный крик.
     - Это и есть ваши доказательства? - громко спросил я.
     - Вы найдете его в шкафу. Или уже нашли?
     - Что Сэм сделал с машиной Чарли?
     - Запрятал ее в сарае под старыми досками и брезентом.
     - А вы помогали ему спалить Макса Хэйса, когда тот нашел машину?
     Бесс меня не слушала. Из  смежного  кабинета  доносились  прерывистые
звуки рыданий. Бесс слушала их, и лицо ее сделалось жестким  и  угловатым,
словно вылепленным из сырой глины.
     - Вы меня обманули, - сказала она.
     Что-то мягкое и тяжелое упало на пол за дверью кабинета.  Я  поспешил
туда. Открыть дверь было трудно, потому что Сильвия  лежала  возле  нее  в
обмороке. Я просунул в щель руку и повернул девушку  на  спину.  По  обеим
сторонам ее побледневшего лица чернели наушники. Она открыла глаза.
     - Простите, я такая дура.
     Я пошел за холодной водой. Бесс стояла у входной двери и  возилась  с
замком. Пакет с банкнотами исчез со стола.
     - Сядьте, - сказал я, глядя на ее напряженную желтую спину. - Я еще с
вами не закончил.
     Бесс не ответила. Вся оставшаяся в ней  энергия  была  направлена  на
побег. Замок щелкнул, дверь распахнулась внутрь и в нее влетела Уна.
     Ее губы были влажны, глаза слепы той чернотой, какую  я  видел  у  ее
брата. Но пистолет в ее руке был настоящим.
     - Я так и думала, что ты здесь, у него. Вот какую плату,  Виановская,
получают доносчики и предатели.
     - Не надо!
     Бесс рванулась к открытой двери.
     Я сделал шаг в сторону и выхватил пистолет, но опоздал. После первого
выстрела Уны Бесс  пошатнулась,  после  второго  -  рухнула  на  пол.  Эти

 

«  Назад 7 8 9 10 11 · 12 · 13 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz