Когда я встал на ноги, он обернулся ко мне. - Вы вспомнили?
- Какая польза от того, что вы бьете меня по голове? - злобно спросил
я. - Разве это поможет мне вспомнить то, чего я никогда...
На этот раз я прикрыл голову рукой и, быстро увернувшись от Вилэнда,
избежал удара. Пошатываясь, сделал несколько шагов и уткнулся в перего-
родку. Это был настоящий спектакль, и, чтобы эффектно завершить его, я
соскользнул на пол. Никто не проронил ни слова. Вилэнд и два его бандита
уставились на меня с неподдельным интересом. Генерал побледнел и закусил
нижнюю губу. Лицо Лэрри превратилось в маску, изображающую поистине дь-
явольское ликование.
- Ну, а теперь вы вспомнили что-нибудь?
Я выругал его нецензурным словом и, шатаясь, поднялся на ноги.
- Прекрасно, - Вилэнд пожал плечами. - Мне кажется, что Лэрри не
прочь попытаться убедить вас.
- Правда? Вы разрешите мне? Неужели можно? - готовность, написанная
на лице Лэрри, вызывала у меня отвращение и страх. - Вы правда хотите,
чтобы я заставил его заговорить? Вилэнд улыбнулся и кивнул.
- Только не забудь, что после того, как ты обработаешь его, он должен
еще поработать на нас.
- Я буду помнить об этом.
Это был звездный час Лэрри. Наконец-то он был в центре внимания и мог
отплатить мне за все насмешки и издевательства и, самое главное, доста-
вить себе огромное удовольствие, мучая меня. Ведь парень был настоящим
садистом. Эти минуты должны были стать минутами наивысшего счастья, ко-
торого он еще не испытал за все свое существование. Он приблизился ко
мне, играючи помахивая внушительным пистолетом, то и дело облизывая губы
и хихикая отвратительным визгливым фальцетом.
- Вначале я врежу ему в промежность. Он завизжит, как свинья, которую
режут. Потом врежу в правый бок. И не беспокойтесь, работать он сможет,
- из его широко раскрытых, смотрящих на меня в упор глаз сквозило безу-
мие. Впервые в жизни я стоял лицом к лицу с человеческим существом, изо
рта которого капала слюна.
Вилэнд был хорошим психологом; он знал, что меня в десять раз больше
напугает садизм психически неустойчивого существа, чем любая холодно
рассчитанная жестокость его самого и двух его подручных. Да, я был напу-
ган, но не показывал вида, так как от меня ждали именно этого. Но пере-
игрывать тоже было ни к чему.
- Это усовершенствованная модель более ранней конструкции батискафа,
разработанного во Франции, - быстро проговорил я. - Эта модель является
комбинацией проектов, разработанных британским и французским морскими
ведомствами. Она предназначена для достижения только двадцати процентов
глубины, на которую опускались все предыдущие модели. Она хорошо показа-
ла себя в работе на глубине до восьмисот метров. Достоинство этой модели
в том, что у нее повышенная скорость погружения, лучшая маневренность и
оборудование, более приспособленное для подводных работ.
Никто никогда не питал к другому человеку такой ненависти, которую
сейчас испытывал ко мне Лэрри. Он был похож на мальчишку, которому обе-
щали подарить меня как игрушку. Это была самая чудесная игрушка из всех,
которые у него были. И эту чудесную игрушку отняли. Он готов был запла-
кать от ярости, разочарования и горечи. Все еще размахивая пистолетом,
он прыгал вокруг меня.
- Он лжет, - пронзительно завизжал Лэрри. - Он хочет...
- Нет, он не лжет, - холодно прервал Вилэнд. В его голосе не было ни
триумфа, ни удовлетворения - цель была достигнута. И как только он дос-
тиг своей цели, прошлое перестало интересовать его. - Брось пистолет.
- Но я же говорю вам, - Лэрри вскрикнул от боли: один из здоровенных
подручных Вилэнда молча схватил его за запястье и с силой опустил его
так, что дуло пистолета повернулось вниз.
- Убери свою пушку, наркоман, - прорычал он. - Или я отберу ее у те-
бя.
Вилэнд мельком посмотрел на них и тут же отвернулся: его эта сцена не
интересовала.
- Вы ведь не только понаслышке знаете, что это такое, Тальбот, но вы
погружались в этой штуке на дно. У генерала есть надежные информаторы в
Европе, и сегодня утром мы получили новые сообщения. - Он наклонился
вперед и, понизив голос, продолжал: - Позже вы тоже работали на нем.
Совсем недавно. Наши информаторы на Кубе еще более надежны, чем информа-
торы в Европе.
- Вы ошибаетесь: недавно я не работал на батискафе.
Вилэнд сжал губы.
- Когда этот батискаф доставили на грузовом судне, чтобы произвести
пробное, без людей, погружение в закрытой зоне в Нассау, - продолжал я,
- англичане и французы решили, что разумнее и дешевле нанять местное
судно, подходящее для выполнения этой работы, вместо того, чтобы достав-
лять корабль из Европы. В это время я работал в Гаване на фирме, специа-
лизирующейся по подводным работам. У этой фирмы был корабль с мощным
краном, вылет стрелы которого приходился на правую сторону кормы. Ко-
рабль идеально подходил для предстоящей работы. Я был на его борту, но в
самом батискафе не работал. Сами посудите, какой мне смысл лгать, - я
слабо улыбнулся. - Кроме того, я находился на борту этого спасательного
корабля всего неделю или что-то вроде этого. Им откуда-то стало извест-
но, что я на корабле, а я знал, что они охотятся за мной, поэтому должен
был немедля бежать.
- Они? - брови Вилэнда все еще работали безупречно.
- Какое это имеет значение сейчас? - даже мне самому мой голос пока-
зался усталым. Это был голос человека, потерпевшего полное поражение.
- Правильно, - улыбнулся Вилэнд. - Из вашего досье нам известно, что
за вами могут охотиться полицейские силы по крайней мере полдюжины
стран. Так или иначе, генерал, это объясняет тревожащий нас вопрос, от-
куда нам знакомо лицо Тальбота. Объясняет, где мы видели его раньше.
Генерал промолчал. Если прежде мне требовалось подтверждение, что он
ведет себя, как дурак, и является пешкой в руках Вилэнда, то теперь я в
этом не нуждался. Генерал был глубоко несчастен и жалок. Было совершенно
ясно, что он не желает участвовать в происходящих событиях.
Я сказал так, словно на меня неожиданно нашло озарение:
- Неужели это вы, именно вы те люди, которые ответственны за пропажу
батискафа? Господи, наверное, и вправду это были вы! Как вам удалось...
- Неужели вам пришло в голову, что мы притащили вас сюда только для
того, чтобы обсуждать схему этого судна? - Вилэнд позволил себе едва за-
метно улыбнуться. - Конечно, это были мы. Это было несложно. Те дураки
пришвартовали батискаф на стальном тросе на глубине двадцать метров. Мы
отвязали его, подменили целый стальной трос на оборванный, чтобы они ре-
шили, что трос разорвался и прилив отнес батискаф в открытое море. Потом
наша яхта отбуксировала батискаф. Большую часть пути мы проделали ночью,
и когда нам изредка попадались корабли, наша яхта просто замедляла ход,
мы подтягивали батискаф к ее борту со стороны, противоположной той, с
которой к нам приближался корабль. Таким образом мы и отбуксировали ба-
тискаф, - он опять улыбнулся. Вилэнда словно подменили в это утро. - Это
было нетрудно. Никто из встречных людей не ожидал увидеть батискаф на
буксире у частной яхты.
- Частной яхты? Вы имеете в виду...
Я почувствовал, что мои волосы встали дыбом, и чуть было не совершил
грубейшей ошибки, которая сразу же выдала бы меня с головой. На кончике
моего языка уже вертелось, готовое сорваться, слово "Искусительница",
тогда как никто не знал, что я мог когда-либо слышать это название, если
не считать Мэри Рутвен, которая назвала мне его. Я вывернулся как раз
вовремя.
- Вы имеете в виду личную яхту генерала? У него ведь есть яхта?
- Что касается меня и Лэрри, то у нас, конечно, нет яхты, - усмехнул-
ся он. Фраза "Лэрри и я" была привычной в его устах, но так как для меня
она не содержала никаких новых сведений, я пропустил ее мимо ушей. - Ко-
нечно, это яхта генерала.
- И, наверное, этот батискаф находится где-то поблизости. Может быть,
вы соизволите сказать мне, на кой черт понадобился этот батискаф.
- Пока нет. В свое время узнаете об этом. Мы - охотники за сокровища-
ми, Тальбот.
- Уж не хотите ли вы убедить меня в том, что верите во всякий вздор
про капитана Кидда и про Синюю Бороду? - усмехнулся я.
- Мне кажется, вы снова становитесь храбрецом, Тальбот, а? Об этом
стало известно совсем недавно, да и место это находится поблизости.
- Как нашли это место?
- Как мы нашли его? - Вилэнд разом забыл обо всех своих делах: подоб-
но каждому преступнику, когда-либо жившему на свете, он не мог упустить
шанса погреться в лучах собственной славы, рассказав, что может отхва-
тить такой жирный кусок. - У нас было довольно слабое представление о
том, где находится этот клад. Мы пытались протащить по дну траловые сети
и выловить его - это было еще до того, как я встретил генерала. Но по-
пытка оказалась неудачной. Потом мы встретились с генералом. Возможно,
вам это неизвестно, но генерал предоставил свою яхту в распоряжение гео-
логов, которые занимались разведкой нефтеносных пластов и устанавливали
на дне океана небольшие бомбочки. Потом они взрывали их и с помощью
сейсмографических приборов определяли, где находятся нефтеносные пласты.
Когда геологи выполняли свою работу, мы по определенной схеме устанавли-
вали на дне океана сверхчувствительные регистрирующие устройства. Именно
так мы и нашли то, что искали.
- Это близко отсюда?
- Очень близко.
- Тогда почему же не извлекли свою находку со дна моря? - Актер Таль-
бот приступил к своей новой роли - роли специалиста по подводным рабо-
там, полностью поглощенного проблемами своей профессии и начисто забыв-
шего о неблагоприятных обстоятельствах, в которых он находился.
- Интересно, как бы вы сделали это, Тальбот, как бы вы подняли этот
клад со дна моря?
- Я, конечно, нырнул бы на дно. На такой глубине это сделать довольно
просто. Здесь ведь проходит большая континентальная отмель, и надо прой-
ти не менее ста шестидесяти километров вглубь моря из любой точки вос-
точного побережья Флориды, прежде чем глубина достигнет ста пятидесяти
метров. Сейчас мы находимся вблизи от береговой полосы, и глубина здесь,
вероятно, в пределах от тридцати до сорока пяти метров.
- На какой глубине находится объект Х-13, генерал?
- При отливе глубина составляет девять метров, - механически ответил
Рутвен.
Я пожал плечами.
- Что и требовалось доказать. Глубина минимальная.
- А вот и не минимальная, - покачал головой Вилэнд. - На какой самой
большой глубине водолазы могут эффективно работать, Тальбот? Я на минуту
задумался:
- Пожалуй, на глубине девяносто метров. Насколько мне известно, на
самой большой глубине работали водолазы из Соединенных Штатов в Гонолу-
лу. Она равнялась восьмидесяти пяти метрам. При этом погружение осущест-
влялось на американской подводной лодке Ф4.
- Вы действительно специалист, Тальбот?
- Да. Это известно каждому водолазу и каждому спасателю, который не
зря ест свой хлеб.
- Вы сказали, что они работали на глубине восемьдесят пять метров?
Но, к несчастью, то, за чем мы охотимся, находится на дне огромной ямы,
в глубоководной впадине на дне моря. Геологи генерала очень заинтересо-
вались, когда мы обнаружили эту впадину. Сказали, что это, наверное...
Как они назвали ее, генерал?
- Они сказали, что это впадина Хурда.
- Вот-вот... Именно так они и сказали, это - глубоководная впадина
Хурда. В проливе Ла-Манш. Глубокая долина на дне моря, где англичане по-
топили свои старые запасы взрывчатых веществ. Глубина здешней впадины
равняется ста сорока метрам.
- Это большая разница, - медленно проговорил я.
- Да, теперь вы, наверное, уже не скажете, что это минимальная глуби-
на. И как бы вы опустились на такую глубину?
- Все зависит от того, насколько тяжело добраться до нее. Так или
иначе, чтобы опуститься туда, надо достать самый новейший водолазный
костюм НьюфельдаКунке: жесткий водолазный костюм, армированный стальными
пластинками. Правда, сомневаюсь, что найдется водолаз, который мог бы
достичь каких-либо результатов на такой глубине. Он будет находиться под
давлением в четырнадцать атмосфер, и каждое его движение будет напоми-
нать движения человека, засунутого в бочку со смолой. Все действия, за
исключением простейших маневров, будут ему не по силам. Кроме того, пот-
ребуются турели фирмы "Галиацци" и фирмы "Сибл-Горман", где я раньше ра-
ботал. Это лучшие из фирм, которые не только производят такое оборудова-
ние, но и применяют его. Эти турели можно опускать на глубину четыреста
пятьдесят метров. Надо войти внутрь, позвонить по телефону и отдать нуж-
ные команды, например, куда надо опустить взрывчатку или землечерпалки,
кошки иди силовые захваты. Именно с помощью таких турелей удалось под-
нять с такой же глубины золота более чем на четыре миллиона долларов с
корабля "Ниагара" и на четыре миллиона долларов с корабля "Египет". Я
привел два примера, два современных классических случая и хочу сказать,
что действовал бы точно так же, как эти парни.
- И, конечно, потребуется не менее двух кораблей, которые бы стояли
вблизи от места поиска затонувшего клада, а также самое разнообразное
специализированное оборудование, - тихо сказал Вилэнд. - Как вы считае-
те, сможем ли мы приобрести где-нибудь поблизости турели, если их вообще
можно купить в этой стране, и еще землечерпалки, и потом сидеть на якоре
в течение недели на одном и том же месте, не вызывая подозрений?
- Мне понятны ваши опасения, - подтвердил я. - Такое оборудование
сразу бросится в глаза.
- Да, и к тому же еще такая штуковина, как батискаф, - улыбнулся Ви-
лэнд. - Эта впадина на дне моря находится в пятистах метрах отсюда. Мы
возьмем с собой захваты и крюки, прикрепленные к тросам, намотанным на
барабаны и установленные снаружи батискафа. Потом надежно зацепим захва-
тами и крюками свой подводный груз. Эту работу можно успешно проделать с
помощью манипуляторов, установленных снаружи батискафа. Потом мы вернем-
ся сюда, скручивая по мере продвижения трос. Подойдя к объекту Х-13,
поднимем батискаф на поверхность и при помощи троса вытянем со дня на
буровую вышку свою находку.
- Неужели все так просто?
- Да, так просто, Тальбот. Умно придумано, не так ли?
- Очень умно, - я никоим образом не считал это решение умным и не ду-
мал, что Вилэнд осознает трудности, с которыми нам придется столкнуться:
бесконечно медленное продвижение, впереди попытки, и снова неудачные по-
пытки, и безрезультатные погружения в поисках клада, многократные перво-
начальные приготовления, требующие многих лет тренировок, умения и опы-
та. Я попытался прикинуть, сколько лет у меня ушло на то, чтобы поднять
с корабля "Лаурентик", затонувшего на глубине немногим больше тридцати
метров, золото и серебро, оцененное в два с половиной миллиона долларов.
Если я прикинул правильно, то около шести лет. А Вилэнд говорил об этом
так, словно намеревался проделать все за один день.
- И где же точно находится батискаф? - спросил я.
Вилэнд показал на полукруглую стену.
- Это одна из опор буровой вышки. Она приподнята на шесть метров от
дна моря. Батискаф пришвартован под этой опорой.
- Он пришвартован под опорой? - я с недоумением уставился на него. -
Что вы подразумеваете под словами "пришвартован под опорой"? Как вам
удалось затащить его туда? Как, каким образом?
- Запросто, - ответил он. - Как вы уже, наверное, поняли, я не такой
уж хороший инженер, но зато один мой друг-инженер изобрел простое по
конструкции, но очень нужное нам устройство. В нижней части опоры на
расстоянии двух метров от дна он установил стальной водонепроницаемый
пол, выдерживающий большие нагрузки, и прикрепил к нему стальной цилиндр
диаметром в один метр и длиной два метра таким образом, что верхнее ос-
нование цилиндра соединяется с полом, а нижнее находится на уровне дна
колонны. Кроме того, верхнее основание цилиндра герметично перекрывается
люком, соединяющим полость цилиндра с внутренней полостью опоры. Внутри
цилиндра, в нижней его части, на расстоянии шестидесяти сантиметров от
его конца в углублении установлена резиновая кольцевая трубка... Перед
вами, как мне кажется, уже забрезжил свет, Тальбот?
- Да, свет забрежжил. - Ничего не скажешь, талантливая собралась ком-
пания. - Каким-то образом, несмотря на то, что работы производились
ночью, вам удалось заставить инженеров, работающих на вышке, участвовать
в опускании опоры. Возможно, что сказали им о необходимости проведения
сверхсекретных научно-исследовательских работ, предупредив, что никто из
них не имеет права ознакомиться с содержанием этих работ и участвовать в
них. Вы подняли батискаф на поверхность, открыли люк входной камеры и
стали медленно опускать опору до тех пор, пока входная камера батискафа
не вошла внутрь цилиндра опоры и его резинового кольца. Затем подали
внутрь кольца сжатый воздух, и оно плотно обхватило входную камеру ба-
тискафа, обеспечив герметичность. При опускании опора вместе с батиска-
фом погружалась в воду. Внутри батискафа находился какой-то человек,
возможно это был ваш друг-инженер, который регулировал гидростатическое
давление в одной из затопляемых камер батискафа, обеспечивая его погру-
жение и все время поддерживая необходимую положительную плавучесть для
создания небольшого усилия, чтоб прижимать батискаф к опоре. Положитель-
ная плавучесть обеспечивает всплытие батискафа на поверхность. Если пот-
ребуется использовать батискаф для работы, кто-то влезает внутрь его и,
закрыв люк цилиндра и люки батискафа, сообщает человеку, который нахо-
дится на буровой, чтобы он выпустил сжатый воздух из резинового кольца и
высвободил входную камеру батискафа. Потом затопляемая камера батискафа
заполняется водой, что обеспечивает отрицательную плавучесть и способс-
твует опусканию батискафа на дно. Вот так и происходит весь процесс.
Когда надо всплыть, процесс происходит в обратном порядке. При этом не-
обходимо, чтобы человек на буровой включил откачивающую помпу для удале-
ния воды, заполнившей цилиндр. Я правильно все изложил?
- Абсолютно правильно. Каждая деталь изложена точно, - Вилэнд позво-
лил, чтобы на его лице появилась одна из его редких улыбок. - Гениально,
не правда ли?
- Я бы не сказал. По-моему, единственная гениальная идея во всем этом
деле - это идея украсть батискаф. Все остальные идеи могут предложить
полдюжины достаточно компетентных инженеров, не хватающих звезд с неба.
Точно таким же устройством снабжена любая подводная лодка, на которой
установлена камера с двумя люками. Этот известный принцип используется
для кессонных работ, например для монтажа подводных опор мостов или дру-
гих аналогичных работ. И ничего гениального в этой идее нет. Ваш
друг-инженер просто не был дураком. Жаль его, не правда ли?
- Жаль? - Вилэнд уже не улыбался.
- Да, жаль. Ведь он мертв, не так ли? Наступила тишина. Секунд через
десять Вилэнд спокойным голосом спросил:
- Что вы сказали?
- Я сказал, что он мертв. Когда кто-нибудь из тех, кто работает на
вас случайно умирает, Вилэнд, это означает, что он вам больше не нужен.
Но надобность в том инженере у вас еще не отпала, так как ваше сокровище
еще не поднято со дна моря, поэтому на этот раз ваши люди не убирали
его. Это был несчастный случай. Снова воцарилось молчание.
- Почему вы решили, что произошел несчастный случай?
- Ваш инженер, наверное, был пожилым человеком, Вилэнд?
- Вы не ответили на мой вопрос. Почему решили, что с ним произошел
несчастный случай? - в каждом слове была скрытая угроза. Лэрри прислуши-
вался к разговору и снова облизывал губы.
- Водонепроницаемый пол, вмонтированный в дно колонны, не был таким
водонепроницаемым, как вам хотелось. Он давал утечку, не правда ли, Ви-
лэнд? В полу была одна-единственная маленькая дырочка, возможно, в стыке
между полом и стенкой колонны. Возможно, результат плохой сварки. Но вам
повезло, я не сомневаюсь, что где-то выше того места, где мы сейчас сто-
им, в опоре есть поперечная уплотнительная перемычка для придания конс-
трукции дополнительной прочности. Используя вот эту машину, - я указал
на один из генераторов, привернутых к полу болтами, - послали кого-то
внутрь опоры, герметично закрыли за ним дверь, впустили в камеру сжатый
воздух и подавали его до тех пор, пока он не вытеснил накопившуюся на
полу камеры воду, после чего этот человек или эти люди, находившиеся в
камере, смогли заварить дырку в полу. Я прав, Вилэнд?
- Да, - он снова обрел равновесие, так как мог сказать правду челове-
ку, который не доживет до того дня, когда сможет повторить его слова ко-
му-либо.
- Откуда вам это известно, Тальбот?
- Мне подсказала эту мысль внешность лакея, которого я встретил в до-
ме генерала. Я видел много таких людей. Он страдает от болезни, которую
обычно называют кессонной, и он никогда не излечится от нее. Эта болезнь
довольно часто встречается у водолазов. Лакей генерала ходит, согнувшись
и сильно наклонив корпус вперед, Вилэнд. Когда люди работают при большом
давлении воздуха или на большой глубине, а потом это давление резко сни-
жается, в их кровь попадают пузырьки азота. Ваши люди, работающие внутри
опоры, находились там при давлении в четыре атмосферы. Если бы они про-
работали в таких условиях больше получаса, они должны были бы провести
по меньшей мере полчаса в условиях декомпрессии. Но какой-то преступный
идиот провел декомпрессию слишком быстро. Работами, которые могут стать
причиной кессонной болезни, могут заниматься только молодые. Да к тому
же у вас, вероятнее всего, и декомпрессора не было. Поэтому он и умер.
Лакей сможет прожить достаточно долго, но он уже никогда не сможет жить,
не испытывая боли. Но мне кажется, что вас это не очень-то тревожит, Ви-
лэнд.
- Мы напрасно теряем время, - я увидел облегчение на лице Вилэнда,
хотя на какое-то мгновение у него, наверное, возникло подозрение, что
мне, а возможно, и кому-нибудь еще, известно слишком многое о том, что
происходит на объекте Х-13. Но теперь он был удовлетворен... и снова
воспрянул духом. Меня уже не интересовало выражение лица Вилэнда, зато
очень заинтересовало выражение лица генерала.
Генерал Рутвен смотрел на меня как-то странно. Я видел на его лице
недоумение и тревогу, но больше всего меня насторожило, что увидел на
его лице первые слабые и недоверчивые проблески понимания того, что про-
исходит.
Мне это не понравилось, мне это совсем не понравилось. Я мигом переб-
рал в уме все сказанные мною слова и продумал их смысл. В таких случаях
память никогда не подводит меня, но не мог припомнить ни единого слова,
из-за которого так могло бы измениться выражение лица генерала. Словно
он заметил что-то необычное и непонятное. Может быть, Вилэнд тоже что-то
заметил? Лицо Вилэнда ничем не выдавало, что он что-то заметил или что у
него возникли в отношении меня какие-то неприятные подозрения. Правда,
из этого не следует, что любое невпопад сказанное мною слово или ка-
кое-то обстоятельство, замеченное генералом, будет также замечено и Ви-
лэндом. А генерал-то, оказывается, действительно очень умный человек:
дураки не начинают свою жизнь с нуля и не сколачивают на протяжении од-
ной короткой человеческой жизни капитал около трехсот миллионов долла-
ров.
Но я не собирался дать Вилэнду время посмотреть на лицо генерала и
увидеть, какое на нем выражение: он был достаточно умен, чтобы по выра-
жению лица генерала судить, о чем тот думает.
- Значит, теперь, когда ваш инженер отдал Богу душу, вам, понадобился
шофер для батискафа?
- Дело не в этом. Мы и сами знаем, как управлять батискафом. Надеюсь,
вы не считаете нас настолько тупоумными, чтобы красть его, не зная, что
с ним делать. Из соответствующего офиса в Нассау мы получили полный
комплект инструкций по обслуживанию и эксплуатации батискафа на фран-
цузском и английском языках. Пусть это вас не тревожит, мы умеем управ-
лять батискафом.
- Неужели? Очень интересно! - я бесцеремонно, не спрашивая разреше-
ния, уселся на скамейку и закурил сигарету. Они ожидали от меня именно
такого жеста. - Тогда чего же вы от меня хотите?
Впервые за время нашего короткого знакомства Вилэнд выглядел озада-
ченным. Немного помолчав, он нахмурился и резко сказал:
- Мы не можем запустить эти проклятые моторы. Я глубоко затянулся си-
гаретой и попытался выпустить изо рта колечко дыма, но у меня ничего не
вышло. Мне никогда это не удавалось...
- Так, так, так... - пробормотал я. - Плохи дела. Я имею в виду, что
для вас дела плохи, что же касается меня, то мне это только на руку.
Все, что вам следует сделать, запустить два этих маленьких мотора, а вы
хотите сделать все гоп-ля, как в цирке, и ухватить фортуну за хвост,
расспрашивая меня, как надо поступить. Но, видно, вы поняли, что на шер-
мачка это дело не пройдет... Вы не сможете запустить их без моей помощи.
А мне это очень подходит, как я уже сказал.
- Вы знаете, как запустить эти моторы? - холодно спросил Вилэнд.
- Думаю, смогу справиться. По-моему, это довольно просто... ведь это
обыкновенные электрические моторы, работающие от силовых батарей, -
улыбнулся я. - Но электрические цепи, выключатели и предохранители до-
вольно сложны. Они, наверное, описаны в инструкции по обслуживанию, не
так ли?
- Да, указаны, - в спокойном вежливом голосе отчетливо прорывались
какие-то каркающие злобные нотки. - Они закодированы. А кода у нас нет,
- сказал Вилэнд.
- Чудесно. Просто чудесно, - я лениво встал и остановился перед ним.
- Без меня вы пропали? Он промолчал.
- Тогда я назову вам свою цену, Вилэнд. Эта цена - гарантия безопас-
ности моей жизни. - Меня это абсолютно не беспокоило, но я знал, что
должен устроить это представление, иначе он станет чертовски подозри-
тельным. - Какие гарантии можете предложить, Вилэнд?
- Господи, послушайте, вам не нужны никакие гарантии, - генерал был
одновременно возмущен и удивлен. - Кому придет в голову убивать вас?
- Знаете, генерал, - стараясь сохранить терпение, сказал я, - возмож-
но, что вы очень крупный тигр, когда рычите в своих джунглях на
Уолл-стрит, но здесь вас нельзя причислить даже к кошачьему роду, здесь
вы даже не кот, а маленький котенок. Любой человек, который не работает
на вашего друга Вилэнда и слишком много знает, рискует тем, что его убе-
рут, когда этот человек не сможет больше быть ему полезен. Вилэнд хорошо
знает цену деньгам и бережет их даже тогда, когда они ему не принадле-
жат, чтобы потом ему побольше досталось.
- Значит, вы предполагаете, что и я могу прийти к такому плачевному
концу? - поинтересовался генерал.
- Кто угодно, только не вы, генерал. Вы в безопасности. Я не знаю,
что связывает вас с Вилэндом, и мне это безразлично. Возможно, он имеет
на вас какой-то компромат и, шантажируя, держит в руках. А возможно, вы
оба по уши погрязли в совместных нечистоплотных делах. Главное, не при-
чина этой связи, а то, что она вообще существует. Вы в безопасности, ге-
нерал. Исчезновение одного из богатейших людей в стране приведет к самой
большой за последнее время охоте на человека, и эта охота станет сенса-
цией последнего десятилетия. Сожалею, если мои слова показались вам ци-
ничными, генерал, но я высказал то, что думаю. Имея большие деньги, ге-
нерал, вы можете купить небывалую активность полиции, которая начнет
оказывать на подозреваемых сильное давление, и такой кокаинист, как на-
ходящийся здесь наш молодой друг-наркоман, - я через плечо указал гене-
ралу на Лэрри, - быстро разговорится, если его слегка прижмут. Вилэнду
это хорошо известно, и поэтому вы в безопасности. А когда все это дело
будет закончено, если вы не окажетесь верным до гроба партнером Вилэнда,
он найдет средство заставить вас молчать. Не имея никаких доказательств
против него, вы не сможете обвинить его. Это будут всего-навсего ваши
показания против показаний его самого и его людей. Ведь даже ваша собс-
твенная дочь не понимает, что происходит. И, конечно, нельзя сбросить со
счета Ройяла: одно сознание того, что Ройял находится не в тюрьме, а на
свободе, здесь, рядом с вами, и ждет, когда вы совершите хотя бы
один-единственный неверный шаг, чтобы начать действовать, причем он не
остановится даже перед убийством, одного этого достаточно, чтобы заста-
вить молчать даже самого говорливого, - я отвернулся от генерала и улыб-
нулся Вилэнду. - Кажется, я слишком разоткровенничался, не так ли? Те-
перь перейдем к делу. Какие вы можете дать мне гарантии, Вилэнд?
- Я гарантирую вам жизнь, Тальбот, - спокойно сказал генерал. - Я
знаю, кто вы. Я знаю, что вы - убийца. Но я против того, чтобы даже
убийцу лишали жизни без суда и следствия. Если с вами произойдет что-ли-
бо, я заговорю независимо от того, какие меня будут ожидать последствия.
Вилэнд - прекрасный, выдающийся бизнесмен. Если вас убьют, то это никоим
образом не компенсирует те несколько миллионов, которые он потеряет. Вам
нечего бояться! - Миллионы. Впервые были упомянуты размеры прибылей, ко-
торые сулило успешное завершение их дела. И эти миллионы должен был за-
работать для них я.
- Благодарю вас, генерал, это решение обеспечит вам пребывание в раю,
- пробормотал я. Погасив сигарету, повернулся и с улыбкой взглянул на
Вилэнда. - Пусть принесут ящик с инструментами, приятель, а потом пойдем
посмотрим на вашу новую игрушку.
Глава 9
Создавать могильные памятники в виде металлических цилиндров высотой
около шестидесяти метров пока еще не вошло в моду, но если бы это стало
модным, то колонна на объекте Х-13 стала бы сенсацией. Она была и холод-
ной, и сырой, и темной, то есть имела все, что соответствовало представ-
лению о склепе. Мгла скорее подчеркивалась, чем рассеивалась, тремя кро-
шечными лампочками, установленными на вершине, в центре и в нижней части
колонны. Этот свет был мрачным и зловещим. В полой колонне отдавался шум
голосов, рождающий многоголосое эхо, повторяющееся то тут, то там в чер-
ных бездонных полостях, долго хранящих в своих глубинах неясный резонанс
гибельного финала черного ангела, молящего вас о милосердии в день
страшного суда. Так было и так будет - мелькнула у меня неясная мысль.
Это место похоже на чистилище, куда человек попадает после смерти, пото-
му что при жизни такого места вообще нигде не увидишь. В конце этого дня
мне было уже безразлично, куда я попал, в чистилище или в ад.
В качестве могильного захоронения место было прекрасно, а как средс-
тво попасть куда-то, хотя бы в тот же батискаф, ужасно. Единственной