Детектив



На тайной службе кго величества


кабинет, напишешь ему записку. Отсюда до него полчаса езды, а Ник  побу-
дет у стойки. Все, вперед.
   Он открыл боковую дверь и прошел через нее  в  свой  кабинет.  Кивком
пригласил Бонда следовать за ним и закрыл за собой дверь.  Под  диктовку
Лейтера Бонд написал записку управляющему  сахарных  плантаций  компании
"УИСКО", а потом отправился к себе в номер. Он выпил неразбавленный бур-
бон, сел на край кровати и стал смотреть, ничего не видя, в окно,  через
лужайку, за горизонт, уходящий в море. Правая рука у Бонда время от вре-
мени непроизвольно дергалась. Он был похож на дремлющую охотничью  соба-
ку, гоняющуюся во сне за зайцем, или на зрителя, смотрящего легкоатлети-
ческие соревнования и невольно поднимающего ногу, чтобы  помочь  прыгуну
преодолеть планку. Погрузившись в себя, Бонд мысленно из самых невероят-
ных положений то и дело выхватывал свой пистолет.
   Время шло, а Джеймс Бонд все еще сидел на кровати. Иногда он  закури-
вал. Докурив сигарету до половины, рассеянно гасил ее в пепельнице, сто-
ящей на столике у кровати. Невозможно было догадаться, о чем думал Бонд,
насколько был сосредоточен. Хотя кое о чем можно было  судить  по  тому,
как учащенно бился пульс на левом виске, как сильно были сжаты губы. Од-
нако серо-голубые глаза, которые  ничего  не  видели,  были  спокойными,
взгляд задумчивый, почти сонный. Невозможно было догадаться, что  Джеймс
Бонд размышлял о возможности собственной смерти, которая, кто знает, мо-
жет наступить сегодня, чуть позже; он даже ощущал,  как  пули  разрывают
своими мягкими наконечниками его тело; он видел,  как  его  тело  лежит,
дергаясь в конвульсиях, на земле; слышал, как изо рта его  рвется  крик.
Обо всем этом он, безусловно, размышлял, но не только же об этом: дерга-
ющаяся правая рука красноречиво свидетельствовала-действия противника не
должны быть оставлены без ответа, более того, они должны быть предвосхи-
щены; вот так кружился в голове тайного агента хоровод сумбурных мыслей.
   Бонд глубоко вздохнул. Глаза его ожили. Он взглянул на  часы.  -  50.
Поднялся, провел обеими руками по своему осунувшемуся лицу, как бы  смы-
вая с него что-то, вышел из комнаты и пошел по коридору к  залу  заседа-
ний.
 
 
 
   12. С БОКАЛОМ И В ПОТЕМКАХ
 
   Обстановка была все той же. Литература по туризму, которую  Бонд  чи-
тал, лежала на буфетной стойке, там, где он оставил ее раньше. Он прошел
прямо в зал заседаний. Зал только слегка прибрали. Наверное,  Скараманга
сказал, чтобы никто из обслуживающего персонала сюда не  входил.  Стулья
были расставлены в надлежащем порядке, но пепельницы не вытряхивали.  На
ковре не было никаких пятен, но, кажется, его и не  замывали.  Возможно,
был сделан один-единственный выстрел прямо в сердце. Пули с мягкими  на-
конечниками, которыми стрелял Скараманга, буквально  разрывали  внутрен-
ности, но осколки пули оставались в теле, и кровотечения не  было.  Бонд
прошел вокруг стола, нарочно расставляя стулья более аккуратно. Он опре-
делил стул, на котором, должно быть, сидел Руби  Роткопф-прямо  напротив
Скараманги, - у этого стула была сломана ножка. Выполняя свою работу, он
тщательно проверил окна и заглянул за шторы. В комнату вошел  Скараманга
в сопровождении господина Хендрикса.
   - О-кей, господин Хэзард, - резко произнес он. - Заприте  обе  двери,
как вчера. Никто не должен входить. Понятно
   - Да.
   Когда Бонд проходил мимо господина Хендрикса, он весело сказал:
   - Доброе утро, господин Хендрикс. Как вам вчерашнее шоу
   Господин Хендрикс в обычный для него манере слегка поклонился. И  ни-
чего не ответил. Его глаза были холодны, как мрамор.
   Бонд вышел и запер дверь, потом занял свое место, прихватив рекламные
проспекты и бокал для шампанского. Первым  заговорил  Хендрикс,  говорил
быстро, ему не терпелось высказаться, некоторые слова он просто глотал.
   - Господин С-, у меня плохие вести. Сегодня утром выходил на связь  с
моим Центром в Гаване. Они получили сведения непосредственно из  Москвы.
Этот человек, - должно быть, он сделал жест в сторону двери, - этот  че-
ловек-тот самый английский тайный агент, человек по имени Бонд. Сомнений
быть не может. Я получил точное описание. Когда он купался  сегодня  ут-
ром, я имел возможность внимательно рассмотреть его тело с  помощью  би-
нокля. Отчетливо видны следы ран. Шрам на правой стороне лица  также  не
оставляет никаких сомнений. А его стрельба вчера вечером! Этот идиот еще
и гордится своим умением стрелять. Попробовал бы кто-нибудь из моих под-
чиненных вести себя так глупо. Я пристрелил бы его на месте!
   Возникла пауза. Теперь голос говорившего изменился, в  нем  появились
угрожающие нотки. Было ясно, что он обращается к Скараманге.
   - Но, господин С-, как это могло случиться Как  вы  могли  допустить,
чтобы он оказался здесь Мой Центр ошеломлен такой ошибкой. Этот  человек
мог нанести огромный вред, если бы не  бдительность  моего  руководства.
Пожалуйста, объяснитесь, господин С. Я должен  составить  полный  отчет.
Как произошло, что вы встретили этого человека Как  получилось,  что  вы
даже привезли его на место встречи Группы Подробности, пожалуйста,  гос-
подин С. Полный отчет.  Мое  руководство  выражает  свое  крайнее  недо-
вольство, ведь речь идет о притуплении бдительности перед лицом  против-
ника.
   Бонд услышал звук чиркающей о коробок спички. Он представил себе, как
Скараманга, откинувшись в кресле, проделывает всю эту церемонию, связан-
ную с курением. Голос, который затем послышался,  звучал  решительно,  в
нем не было и тени озобоченности:
   - Господин Хендрикс, я ценю заботу вашей организации, и я  поздравляю
ваше руководство с тем, что у них имеются такие надежные  источники  ин-
формации. Но сообщите своему Центру следующее: я встретился с этим чело-
веком совершенно случайно, по крайней мере я так думал тогда, и не  надо
беспокоиться о том, как это случилось. Было  очень  трудно  организовать
это совещание, и мне понадобилась помощь. Мне пришлось  срочно  вызывать
из Нью-Йорка двух администраторов, чтобы они руководили работой персона-
ла гостиницы. Они хорошо справляются со своей работой, не так ли Прислу-
гу, коридорных и прочий персонал я нанял в Кингстоне.  Но  мне  действи-
тельно очень нужен был личный помощник, человек под рукой, на  подхвате,
чтобы все прошло без сучка, без задоринки. Сам я во все  детали  вникать
не собирался. И когда этот парень свалился с неба, он показался мне под-
ходящей кандидатурой. Вот я его и взял. Но я не дурак. Я знал, что, ког-
да здесь все закончится, мне придется избавиться от него, просто на вся-
кий случай, если он вдруг узнает то, что знать ему не полагается. А  те-
перь вы говорите, что он из Секретной службы. Я же сказал вам  в  начале
совещания, что мне все эти агенты на один зубок. Впрочем, ваше сообщение
вносит кое-какие коррективы, а именно: он умрет сегодня, а не завтра.  И
вот как это произойдет.
   Скараманга стал говорить тише. Теперь Бонд мог слышать лишь отдельные
слова. Пот катил градом из-за уха, которое он прижал ко дну бокала.
   - Наша поездка на поезде. - . крысы в тростнике. - . несчастный  слу-
чай. - . прежде чем я сделаю это. - . сильный испуг. - . детали мне  са-
мому. - . обещаю, что вы от души посмеетесь-.  Должно  быть,  Скараманга
опять сел, откинувшись в кресле. И теперь его хорошо было слышно. -  Мо-
жете отдыхать спокойно. К вечеру от парня ничего не останется. Ну как  Я
могу сделать это и сейчас, как только открою дверь. Но два  перегоревших
предохранителя за два дня-это, пожалуй, слишком, зачем нам лишние разго-
воры. А так мы весело проведем время, пикник выйдет на славу.
   В голосе господина Хендрикса не было эмоций или личной заинтересован-
ности. Он лишь выполнял приказы, меры должны быть приняты, и самые реши-
тельные. Приказы надлежит выполнять без промедления.
   - Да, - сказал он, - принимаю ваше  предложение.  И  с  большим  удо-
вольствием понаблюдаю за этим. А теперь о других делах.  План  "Орэндж".
Мое руководство хочет знать, все ли готово.
   - Да. Все готово-и на "Рейнольд метал", и на "Кайзер боксит", а также
на "Алюмина оф Джамайка". Но ваш товар, это вещество, оно слишком  лету-
чее. Его надо менять в камере для подрывного заряда каждые пять  лет.  И
еще, - послышался сухой смешок, - я не мог не рассмеяться, когда увидел,
что инструкция по использованию, оттиснутая прямо на цилиндрах,  переве-
дена на несколько африканских языков, помимо английского. Вы что,  гото-
вите черномазых к крупному восстанию Вам следовало бы предупредить  меня
о том, когда оно начнется. А то ведь на Уолл-стрит  погореть  ничего  не
стоит, рынок ценных бумаг не прощает ошибок.
   - Тогда вы точно потеряете массу денег, -  сказал  господин  Хендрикс
безразлично. - Мне не сообщат дату. Мне все равно. У меня нет капиталов.
Пора быть умнее и держать деньги в золоте, или бриллиантах, или, скажем,
в редких почтовых марках. А теперь следующее дело. Мое начальство хотело
бы приобрести большую партию наркотиков. У вас есть  источник  снабжения
марихуаной. Сейчас все поставки осуществляются по весу-на фунтовой осно-
ве. Я спрашиваю, можете ли вы сделать так, чтобы наши источники  постав-
ляли травку центнерами. Вам предлагается доставлять груз в  Педро  Кейз.
Мои друзья могут забирать его прямо оттуда.
   Наступила тишина. Скараманга, должно  быть,  курил  свою  тонкую  ма-
нильскую сигару.
   - Да, - произнес он, - думаю, что провернуть это можно. Но у этих за-
конов по наркотикам стали очень большие и острые зубы. Длительные  сроки
тюремного заключения впечатляют, вы меня понимаете  Поэтому  цены  лезут
вверх, уже и так выше крыши. Сегодня за унцию дают  шестнадцать  фунтов.
Центнер товара может стоить тысячи фунтов. Но при таком весе  это  очень
большие объемы. Рыбачья лодка за один раз могла бы перевезти только один
центнер. Но куда В любом случае вам повезет, если получите  такое  коли-
чество на берегу. Доставка трудна, даже когда речь идет о фунте. другом.
   - Мне не говорят о том, куда это идет. Думаю, что в Америку.  У  меня
сложилось впечатление, что именно они самые большие потребители. Все ор-
ганизовано для получения этой и других партий первоначально в море у бе-
регов Джорджии. Мне сказали, что в этом районе много маленьких островков
и болот, и там вообще очень любят  работать  контрабандисты.  Деньги  не
имеют значения. У меня есть инструкции закупить товар сначала на миллион
долларов, но точно по рыночным ценам.  Ваши  комиссионные,  как  обычно,
составят десять процентов. Вы в этом заинтересованы
   - Я всегда заинтересован в сотне тысяч долларов. Мне нужно  связаться
с поставщиками сырья. Их плантации находятся  в  районе  Мэруна.  Это  в
центре острова. Мне нужно время. Я смогу сообщить  цены  примерно  через
две недели. Центнер товара на условиях ф. о. б. остров Педро Кейз. Идет
   - А дата Остров совсем плоский. А товар такой, что его нельзя  остав-
лять на виду.
   - Конечно, конечно. С этим все ясно. Какие у вас еще вопросы Ну хоро-
шо. Я хотел бы кое-что обсудить. Это веселое дельце-казино. Картина  та-
кая. Для правительства все очень соблазнительно. Они  считают,  что  оно
будет стимулировать туризм. А эти громилы, те, кого вышибли  из  Гаваны,
ребята из Вегаса, парни из Майами, Чикаго, вся эта братия не  предприни-
мала никаких действий по отношению к администрации до тех пор, пока пос-
ледняя не занялась вопросом вплотную. А потом они перестарались со взят-
ками. Распихали слишком много денег и не в те  карманы.  Думаю,  что  им
нужно было сыграть на общественном  мнении.  Ямайка  на  карте  выглядит
очень маленькой, и я полагаю, что синдикаты  решили,  что  смогут  быст-
ренько провести небольшую аккуратную операцию, как это было уже  в  Нас-
сау. Но оппозиционные партии поумнели. А тут еще церковь, разные старухи
и тому подобное. Все эти разговоры о том, что мафия  захватывает  власть
на Ямайке, "Коза ностра" и вся эта  чушь.  Словом,  мальчики  проиграли.
Помните, пару лет назад нам предлагали это Ну тогда, когда  стало  ясно,
что можно разориться, и они  захотели  списать  потраченные  на  рекламу
деньги-миллион-другой-за счет Группы. Вы, наверное, помните, что я сове-
товал не лезть на рожон и объяснил почему. Словом, мы так и сделали,  мы
сказали "нет". Но все изменилось теперь. У власти другая партия. В прош-
лом году доходы от туризма пошли на убыль, и вот некий министр  связался
со мной. Говорит, климат изменился. Объявлена независимость. Они повыле-
зали из-под юбки тетушки Англии. Хочет показать, что Ямайка  тоже  "за",
хочет войти в долю-и все прочее. Попросту говоря, мой друг  сказал,  что
может добиться разрешения на азартные игры. И он поведал мне, как  соби-
рается это сделать. Объяснил, что есть смысл  заняться  соответствующими
операциями. Раньше я говорил:  "Держитесь  в  стороне".  Сейчас  говорю:
"Действуйте". Но нужны деньги. Каждый из нас должен будет отстегнуть  по
сто тысяч долларов, чтобы заинтересовать местные власти. Ребята из Майа-
ми займутся этим и получат все привилегии. Наша доля составит 5  процен-
тов. это их предложение, - но с общей суммы. Понимаете С  такой  суммой,
да еще не облагаемой налогами, мы вернем то, что вложили, уже через пол-
тора года. А дальше сплошная халява, деньги будем делать на пустом  мес-
те. Ясна картина Но ваши, так сказать друзья, кажется, не очень  заинте-
ресованы в этих, так сказать, капиталистических предприятиях. Так как же
быть Раскошеливаться они собираются Мне не хотелось  бы  идти  за  зеле-
ненькими на" сторону. Кроме того, со вчерашнего дня у нас не хватает од-
ного компаньона. Об этом нельзя забывать. Тут надо пораскинуть  мозгами.
Кого взять седьмым номером Одного партнера явно не хватает.
   Джеймс Бонд вытер платком ухо и дно бокала. Это уже выше его сил.  Он
услышал, как ему вынесли смертный приговор, он узнал  о  связях  КГБ  со
Скарамангой и некоторыми странами  карибского  бассейна,  даже  о  таких
"незначительных" делах, как саботаж бокситовой промышленности, интенсив-
ная контрабанда наркотиков в Штаты и разные  там  политические  интриги.
Для местного отделения разведки это просто королевский улов.  Теперь  он
правил бал! Но есть ли шанс выжить, чтобы всем этим заняться  Боже!  Как
хочется выпить! Он снова приложил ухо у горячему дну бокала.
   За стенкой было тихо. Когда заговорили, голос Хендрикса звучал напря-
женно, нерешительно. Было очевидно, что он хотел сказать: "Я  пас,  пока
не поговорю с моим руководством".
   - Господин С-, - произнес он. - Дело трудное. Мое начальство  положи-
тельно относится ко всем выгодным предложениям, но,  как  видите,  руко-
водству больше всего нравятся дела, которые преследуют политические  це-
ли. На этих условиях мне были даны инструкции вступить в  союз  с  вашей
Группой. Деньги-не проблема. Но как я смогу объяснить, что открытие  ка-
зино на Ямайке преследует политические цели На этот  счет  у  меня  есть
сомнения.
   - Да нет, это почти наверняка принесет им неприятности. Местное насе-
ление хочет играть, они все жуткие картежники. Начнутся инциденты. Мест-
ным дадут от ворот поворот по той или иной причине. Затем  оппозиционная
партия займется этим делом и поднимет страшный шум о "цветном барьере" и
тому подобное. Со всеми этими деньгами, порхающими в воздухе,  профсоюзы
потребуют увеличения заработной платы сверх всяких  норм.  Это  подольет
масла в огонь, начнется заварушка. Здешняя атмосфера слишком уж  мирная.
А это дает возможность очень легко организовать целый тарарам. Разве ва-
ше люди не этого хотят Разве их не устраивает, чтобы тихий  остров  стал
огнедышащим вулканом
   Наступило краткое молчание. Очевидно, идея эта пришлась не  по  вкусу
господину Хендриксу. Он так и сказал об этом, но в завуалированной  фор-
ме.
   - То, что вы говорите, господин С-, очень интересно. Но эти  неприят-
ности, которые вы предвидите, не создадут ли они угрозу нашим  вложениям
Во всяком случае, я сообщу о вашем запросе  и  немедленно  проинформирую
вас. Возможно, мое начальство отнесется к этому благосклонно.  Чем  черт
не шутит. И еще, этот вопрос о  новом,  седьмом  партнере.  У  вас  есть
кто-нибудь на примете
   - Я думаю, нам нужен хороший человек из Южной Америки. Нам нужен  па-
рень, который станет приглядывать за нашими делами в Британской  Гвиане.
Нам также нужно улучшить впечатление о себе в Венесуэле. Как  случилось,
что нам не удалось продвинуться с этим грандиозным планом блокады проли-
ва Маракаибо Это же все равно что обокрасть слепого. У нас был  подходя-
щий корабль для блокады. Одной угрозы было достаточно  для  того,  чтобы
нефтяные компании раскошелились. (Это, кстати, каламбур, сравните-ка это
слово  с  названием  известной   компании   "Шелл"-)   Словом,   мы   бы
их-"шелл"-защищали, а они исправно выкладывали бы денежки.  Далее,  если
эти дела с наркотиками пойдут, то мы не сможем обойтись без Мексики. Как
насчет господина Аросио из Мехико
   - Я не знаю этого джентльмена.
   - Да не может быть! О, это прекрасный парень.  Он  заправляет  у  нас
системой беспрепятственной доставки товара-наркотики и девки-в  Лос-Анд-
желес. Еще ни разу не поймали. Надежный оператор. Филиалов не имеет. Ва-
ши люди его знают. Почему бы не поговорить с ними, а затем  мы  поставим
этот вопрос перед другими Они на это пойдут.
   - Хорошо. А теперь, господин С-, можете ли вы что. нибудь сказать нам
о вашем начальстве Во время своего недавнего визита в Москву, как я  по-
нял, он выразил удовлетворение вашими усилиями в данном  регионе.  Можно
только приветствовать развитие нашего дальнейшего сотрудничества  в  об-
ласти подрывной деятельности. Оба наших шефа в будущем  ожидают  многого
от нашего союза с мафией. Я лично не разделяю их оптимизма.  Несомненно,
господин Дженджерелла является ценным звеном во всей цепочке, но, по мо-
ему мнению, активность этих людей можно повысить только при  помощи  де-
нег. Что вы думаете об этом
   - Вы все уже сказали, господин Хендрикс. По мнению моего шефа,  мафия
уникальна и иметь дело можно только с мафией. Так было и так всегда  бу-
дет. Мой шеф не ожидает больших  успехов  в  Штатах.  Даже  мафия  с  ее
деньгами не может организовать там антикубинские настроения. Но шеф  по-
лагает, что в Карибском регионе можно достичь многого, если мафию  подк-
лючить как следует. Эти люди будут весьма полезны. Делу, безусловно, по-
может подключение мафии к нашим операциям в наркобизнесе. Они там  прев-
ратят вложенный вами миллион в десять. Девять, конечно, стащат.  Но  это
же не пустяк какой, это привяжет их к вам. Так  как,  беретесь  Господин
Лерой Дж. смог бы сообщить по возвращении домой  неплохие  новости.  Что
касается господин К-, то у него все в порядке. Ураган "Флора" его ошара-
шил, но, учитывая то, как американцы относятся к Кубе, ему удалось  сох-
ранить единство страны. Если американцы вдруг прекратят свою  пропаганду
и нападки и тому подобное или даже сделают один-два дружественных жеста,
коротышка будет на седьмом небе. Я его не часто вижу. Он меня не  беспо-
коит. Думаю, хочет остаться чистеньким. Но  я  получаю  всю  необходимую
поддержку у его окружения. Понятно А теперь пошли  посмотрим,  готов  ли
народ к отъезду. Сейчас 11-30, а "Красотка" из Блади-бей уйдет  ровно  в
1-. Думаю, нас ожидает очень веселый день. Жаль, что  наших  шефов  нет,
посмотрели бы, как мы рассчитаемся с англичанином.
   - Ха! - сказал господин Хендрикс бесстрастным голосом.
   Джеймс Бонд отодвинулся от двери. Он услышал, как Скараманга вставля-
ет ключ в замок. Посмотрел вверх и зевнул.
   Скараманга и господин Хендрикс взглянули на него.  Выражение  их  лиц
было слегка заинтересованным и задумчивым. Как  будто  Бонд  был  куском
бифштекса и они раздумывали, как его съесть, - сырым или  слегка  поджа-
ренным.
 
 
 
   13. ПОЕЗД УХОДИТ
 
   В двенадцать часов все собрались в холле. Скараманга добавил к своему
безупречному тропическому наряду белую широкополую шляпу  "Стетсон".  Он
выглядел как богатый владелец плантаций с Юга.  На  господине  Хендриксе
был его обычный старомодный костюм. На голове серая шляпа. Бонд подумал,
что ему  не  хватает,  пожалуй,  замшевых  перчаток  и  зонтика.  Четыре
гангстера были одеты в рубашки типа "калипсо", навыпуск. Бонд обрадовал-
ся. Если оружие у них на поясе, то рубашки помешают его сразу выхватить.
Машины во главе с автомобилем "Сандерберд",  принадлежавшем  Скараманге,
выстроились снаружи. Скараманга подошел к столу, где стоял Ник Николсон,
потирая руки, словно мыл их невидимым мылом.
   - Все готово На поезд все погрузили На Грин-Айленд сообщили Тогда по-
рядок. Где это твой помощник, этот Травис Я его сегодня не видел.
   Ник Николсон посерьезнел.
   - У него флюс, сэр. Дело плохо. Послал его в Саванна. Ла-Мар  к  вра-
чу-вырвать зуб. К вечеру все будет в порядке.
   - Жаль. Недоплати ему за полдня. Соням у нас не место. И так не  хва-
тает людей. Должен был залечить все свои клыки до поступления на работу.
Понял
   - Понял, господин Скараманга. Я ему передам.
   Скараманга вернулся к ожидавшей группе.
   - Так вот, парни. Картина такая. Мы едем  на  машинах  одну  милю  до
станции. Садимся на паровозик, симпатичный такой. Парень по имени Люциус
Бииб передал его компании "Сандерберд".  Достал  из  подвижного  состава
старой доброй Денверской железнодорожной  линии  Саус-Парк-Тихий  океан.
Так вот. Мы, значит, поедем вдоль старой плантации сахарного  тростника,
это около двадцати миль в сторону бухты Грин-Айленда. Масса  птиц,  кус-
тарниковые крысы. В протоках крокодилы. Может быть, немного  поохотимся.
Постреляем. Оружие у всех имеется Прекрасно, прекрасно. Завтрак  с  шам-
панским на Грин-Айленде. Девушки и музыка будут тоже, чтобы мы не скуча-
ли. После завтрака грузимся на большой катер под названием  "Сандерберд"
и плывем до Лусса. Это небольшой городок на побережье. Там мы  попробуем
организовать обед. Те, кто не хочет ловить рыбу, могут забавляться с де-
вочками. Хорошо Затем вернемся сюда-на коктейль.  Понятно  Все  довольны
Какие вопросы Тогда поехали.
   Бонду велели сесть на заднее сиденье машины. Кортеж  тронулся.  Снова
ему подставили затылок! Нужно быть сумасшедшим, чтобы не прикончить Ска-
рамангу сейчас! Но местность была открытой, спрятаться негде, а тут  еще
сзади целых пять пистолетов. Обстоятельства просто складываются не  сов-
сем удачно. Каков же план его устранения Вероятно, это должно  случиться
во время охоты. Джеймс Бонд мрачно улыбнулся сам  себе.  Он  был  вполне
счастлив. Хотя объяснить это чувство не мог. Он был взвинчен и внутренне
напряжен. Это тот самый момент, когда после двадцати пасов у тебя на ру-
ках появляется, наконец, стоящая карта, с которой можно играть. Не  обя-
зательно выиграть, но играть. За этим человеком он охотился больше полу-
тора месяцев. Сегодня, вероятно, этим утром, должен сделать то, что  ему
приказано. Ситуация ясная-кто кого. Шансы Его  предварительная  осведом-
ленность давала некоторое преимущество. Он лучше подготовился к бою, чем
предполагал противник. Но у противника было большое войско. Их было мно-
го. И войско это, даже если говорить только о Скараманге, - наиболее бо-
еспособные. Оружие И снова, не принимая в расчет остальных, у Скараманги
преимущество. Длинноствольный "Кольт" 45-го калибра он вытащит на  мгно-
вение позже  Бонда.  Но  длина  ствола  обеспечивала  бо"льшую  точность
стрельбы по сравнению с "Вальтером" Бонда. Скорострельность У "Вальтера"
должно быть небольшое преимущество-отсутствие патрона в стволе пистолета
Скараманги. Если он этого не заметил, то у Бонда появится дополнительный
шанс. Твердая рука Холодная голова Желание убить Как можно все это  оце-
нить Что касается оружия и его  скорострельности,  то  выбора  не  было.
Бонд, просто от безысходности, мог быть более удачлив в стрельбе. Здесь,
однако, надо быть начеку. Он должен погасить пламя,  бушевавшее  в  нем.
Стать абсолютно спокойным. Жажда смерти, чужой, конечно, сейчас, вероят-
но, у него преобладала. Еще бы. Он борется за свою жизнь. А  они  просто
развлекаются. Скараманга организовал для своих друзей аттракцион.  Пока-
зывает, что все может. Выпендривается. Это хорошо! Это может быть решаю-
щим фактором! Бонд приказал себе попробовать  еще  больше  усыпить  бди-
тельность Скараманги, усилить его уверенность в себе, заставить потерять
чувство осторожности. Он должен стать карикатурным англичанином,  англи-
чанином из мультяшек. Он должен изобразить, что взять его легче легкого.
Джеймс Бонд почувствовал сильное возбуждение,  ему  словно  адреналин  в
кровь ввели. Пульс участился. Он знал это. И стал дышать глубоко и  мед-
ленно, чтобы справиться с волнением. Он заметил, что сидит, сильно  нак-
лонившись вперед, очень напряженно. Он откинулся на спинку сиденья и по-
пытался расслабиться. В общем, ему это удалось, однако правая  рука  все
еще была тяжелой. Такое впечатление, что ее контролировал кто-то другой.
Лежа на правом бедре, она время от времени сжималась, как  лапа  собаки,
продолжавшей во сне ловить кроликов.
   Он засунул руку в карман пиджака и стал наблюдать за грифом, кружащим
в небе. Он представил себя этой птицей, представил, что выискивает  сей-
час раздавленную жабу или дохлую кустарниковую крысу. Круживший  в  выси
гриф нашел свою падаль и стал спускаться все ниже и ниже.  Бонд  пожелал
птице приятного аппетита. Хищник внутри него пожелал стервятнику хороше-
го обеда. Он улыбнулся от этого сравнения. Они оба шли на запах  падали.
Основной разницей между ними было лишь то, что гриф  охранялся  законом.
Никто не стал бы стрелять в него при последнем броске на добычу. Удивив-
шись его мыслям, правая рука Бонда появилась из кармана и зажгла ему си-
гарету, она проделала эту операцию спокойно и послушно.  Она  прекратила
самостоятельную охоту за кроликами.
   Железнодорожная станция была великолепным макетом  времен  узкоколеек
Колорадо-приземистое здание из выцветшей дранки с  карнизом,  украшенным
пышным орнаментом. Ее название-станция "Сандерберд"-было написано  почти
готическим шрифтом в виде орнамента с глубокими насечками. Висели объяв-
ления: -Жуйте -Роузлиф файн". прекрасный виргинский табак", "Поезда идут
со всеми остановками" и "Чеки не принимаются". Паровоз, переливаясь чер-
ным и желтым лаком и начищенной медью, был похож на драгоценный  камень.
Стоял, тихо отдуваясь, залитый солнечным светом.  Завиток  черного  дыма
поднимался вверх из высокой трубы за большим медным  прожектором,  уста-
новленным в передней части паровоза. У него было  собственное  имя-"Кра-
сотка" которое светилось, на вычурной медной пластинке, расположенной на
блестящем черном корпусе паровоза. Его номер—1-был нанесен на такую  же
пластину, помещенную под носовым прожектором. К паровозу  был  прицеплен
только один вагон. Открытого типа с поролоновыми сиденьями и легкой кры-
шей, накрытой для защиты от солнца бледно-желтым полотнищем, обрамленным
бахромой. Сзади вагона находилась тормозная площадка, тоже  в  черных  и
желтых тонах, с роскошным  креслом,  украшенным  позолоченными  ручками.
Кресло стояло позади обычного колеса привода тормоза.  Это  была  изуми-
тельная игрушка! Был даже старинный гудок, который издал резкий  предуп-
реждающий сигнал.
   Скараманга кипел энергией.
   - Народ, вы слышите, поезд дал гудок! Все по местам!
   Напряжение спало. К ужасу Бонда Скараманга вытащил свой золотой  пис-
толет, направил его в небо и нажал курок. Прошло мгновение, и он выстре-
лил снова. Сильный звук выстрела эхом отразился от  стены  станции.  На-
чальник станции в сверкающей старинной униформе занервничал. Он  положил
в карман часы-большую серебряную луковицу, которые держал в руке, и пре-
дусмотрительно отступил назад. На боку у него висел зеленый флажок. Ска-
раманга проверил пистолет. Задумчиво взглянул на Бонда.
   - Ну что ж, мой друг, - сказал он. - Ты,  в  таком  случае,  встанешь
впереди, рядом с машинистом.
   Бонд счастливо улыбнулся.
   - Спасибо. Я с детства мечтал прокатиться именно так. Это правда здо-
рово!
   - Ну, раз ты и сам хочешь, - сказал Скараманга  и  повернулся  к  ос-
тальным. - А вы, господин Хендрикс, на первое сиденье за угольным тенде-
ром, пожалуйста. Затем Сэм и Лерой. Потом Хал и Луи. Я буду на тормозной
площадке. Хорошее место для наблюдения за дичью. Ну что ж, в путь
   Все заняли свои места. Начальник станции успокоился, стал поглядывать
на часы, вынул флажок. Паровоз издал торжествующий гудок и, пыхтя,  отп-
равился в путь. Они катили по узкоколейке, которая, прямая  как  стрела,
исчезала в мерцающем блеске серебра.
   Бонд посмотрел на указатель скорости. Стрелка застыла на цифре  двад-
цать. Он впервые обратил внимание на машиниста. Тот был  похож  на  зло-
дейского вида "растафари", на нем был грязный комбинезон цвета хаки.  На
лбу повязана мокрая от пота тряпка. Между тонкими усиками и  взлохмачен-
ной бородой изо рта свисала сигарета. Он него исходил ужасный запах.
   - Меня зовут Марк Хэзард, - сказал Бонд, - а тебя
   - Рэсс, парень! И с "букра" я не разговариваю.
   Слово "рэсс" на Ямайке означало "не бренчи". "Букра"-грубое разговор-
ное выражение, означавшее "белый человек".
   Бонд ничуть не обиделся.
   - А я думал, что ваша религия учит любить ближних.
   "Растафари" дал сильный протяжный гудок. Когда звук затих,  он  выра-
зился еще короче:
   - Дерьмо! - Открыл дверцу топки и лопатой стал подбрасывать уголь.
   Бонд незаметно оглядел кабину. Точно. Вот она! Длинная ямайская сабля
с лезвием, заточенным на целый дюйм, и острейшим концом. Она  висела  на
крюке рядом с рукой машиниста. Быть может, именно таким образом с ним  и
собирались расправиться Вряд ли. Скараманга совершит свой подвиг, выдер-
жанный в подходящем случаю драматическом стиле, но ему обязательно нужно
алиби. Вторым палачом будет Хендрикс. Бонд посмотрел назад через  низкий
угольный тендер. Его глаза встретились с ничего не  выражающим  взглядом
Хендрикса. Бонд постарался перекричать железный грохот паровоза:
   - Очень здорово! Что
   Хендрикс отвел глаза, затем снова посмотрел на Бонда. Бонд  согнулся,
чтобы заглянуть под крышу вагона. Остальные четверо сидели неподвижно  и
тоже смотрели на Бонда. Бонд игриво помахал рукой. Ответа не  последова-
ло. Значит, им все сказали! Для них Бонд всего лишь  шпион,  и  это  его
последняя поездка. По их понятиям, он уже "поплыл", с ним все ясно. Было
очень неуютно стоять под огнем десяти неприятельских глаз, которые уста-
вились на него, как десять пистолетных стволов. Бонд выпрямился,  теперь
верхняя часть его тела, как мишень на стрельбище, находилась выше  крыши
вагона, и он смотрел прямо на желтую поверхность полотнища, на то место,

 

 Назад 3 4 5 6 7 · 8 · 9 10 Далее 

© 2008 «Детектив»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz